Примечания

1

В июне 1913 года было жестоко подавлено восстание кабардинских скотоводов против князей, захватившихобщественные пастбища на реке Золке.

2

Кадий — духовное лицо, судья, решающий по Корану вопросы семейного и религиозного права.

3

Уорк — знатный человек.

4

Койплидж — праздник.

5

Махсыма — буза, домашнее пиво.

6

Курпея — мерлушка; смушка.

7

Удж — плавный кабардинский таней, исполняемый парой.

8

Карахалк — простолюдин; простолюдины (собират.).

9

Джегуако — народные певцы.

10

Жемат — квартал.

11

Валлаги — ей-богу.

12

Аталык — учитель, наставник.

13

Кан — воспитанник, ученик.

14

Сапетка — корзина для хранения кукурузных пачатков.

15

Сохста — ученик духовной школы, молодой богослов.

16

Гедлибжа — блюдо из кур.

17

Муфтий — духовный советник.

18

Адыге-хабзе — неписанные законы, обычаи.

19

Унауты (пшитлы) — челядь, неимущие крестьяне.

20

Тхукотлы — крестьяне, владеющие землей.

21

Ивлисы — исчадия ада.

22

Турлук — плетень.

23

Тха — божество у кабардинцев.

24

ККОВ — Комитет крестьянских обществ взаимопомощи.

25

Гобжагош — зарница, зеленый луч.

26

По окончании гражданской войны со всей Кабарды были свезены в Нальчик останки большевиков, замученных белыми, и похоронены на братском кладбище.

27

Турих — проповедь, праздник.

28

Тлепш — легендарный кузнец; богатырь.

29

Пши — родовитые люди, князья.

Загрузка...