Примечания

1

«Зеленые дворяне» – молодые купчики, сынки капиталистов из Бармена.

2

Популярный герой мелодрамы «Корчма Адрос».

3

Тюрьма в Париже.

4

Все жители этого дома, от мала до велика, были зверски перебиты.

5

Банк смерти.

6

«Отец Йорданс» – Якоб Йорданс (1593 – 1678) – видный фламандский живописец.

7

Быстрей! Быстрей! (нем.)

8

Религиозное течение, возникшее в конце XVII века, которое прославляло мистицизм.

9

Юргенс некоторое время был проповедником в Америке.

10

Река в аду (Данте).

11

Дюрер – выдающийся немецкий живописец и график эпохи Возрождения.

12

Шлютер – немецкий скульптор.

13

Эрнст Мориц Арндт (1769 – 1860) – немецкий поэт и писатель.

14

Анри Монье – французский драматург, актер, художник и литератор.

15

Выдающийся французский поэт эпохи средневековья.

16

Дедушка (нем.).

17

Перевод Б. Пастернака.

18

«Прощайте» (Ит., франц., исп.).

19

Господин учитель (нем.).

20

Отечество (нем.).

21

Слушай, смотри, молчи!

22

Господин ученик (нем.).

23

Немецкий писатель.

24

Эрмены не были прирожденными англичанами, в их жилах текла и немецкая кровь. – Прим. авт.

25

Вильгельм Гауф.

26

Большой медведь (нем.).

27

Выражение, аналогичное русскому «крючники», «грузчики».

Загрузка...