Алессандро вернулся домой раньше обычного, к обеду, всё-таки было воскресенье, к тому же вечером их с дочерью ждали на званый ужин. Дом встретил его пустотой. Алессандро немного удивился, но решил, что Кэсси гуляет в парке. Однако, наступило самое знойное время, когда солнце наиболее беспощадно, но дочь не вернулась. Прошёл ещё час, и это уже перестало походить на обычную прогулку.
Алессандро не на шутку взволновался. К сожалению, у экономки был сегодня выходной, и она не могла сказать, куда ушла Кэсси. Он позвонил швейцару. Тот только вышел на смену и ничего не знал. Нашли работника утренней смены, он сообщил, что Кэсси вышла из дома еще в десять утра. Алессандро, не смотря на жару, прошиб холодный пот. Прошло больше шести часов. Он не знал таких подруг, у которых дочь могла бы провести столько времени. И если бы Кэсси куда-то собралась, наверняка бы предупредила. В связи с накалившийся ситуацией с заговорщиками можно было предположить самое страшное. Алессандро вызвал Стифгейла.
Офицер прибыл через пять минут и расспросил еще раз швейцара, тут же выяснив, что Кэсси уехала из дома на служебном автомобиле. Алессандро не понял, как сам не догадался спросить об этом. Срочно вызвали водителя. Он назвал адрес, который показался Алессандро смутно знакомым. Они с офицером немедленно отправились туда. Это оказался какой-то дамский салон. Кэсси, конечно, любила наряжаться, но вряд ли она могла провести в нем целый день. Тем не менее, продавцы могли её вспомнить и что-то рассказать.
Каково же было изумление Алессандро, когда Кэсси обнаружилась в салоне, и она не просто покупала сумочку, она нахваливала сумочку какой-то полной даме. Дочь не сразу заметила его, бросила мимолётный взгляд и отвернулась. Лишь спустя мгновение до неё дошло, и она выронила сумку из рук. Развернулась к нему, покраснела, принялась теребить воротник блузки. Алессандро подошёл к ней.
— Что. Ты. Тут. Делаешь? — выделяя каждое слово, спросил он.
К ним подскочила чаровница. Кажется, он видел её когда-то раньше.
— Господин Эльконте, — склонилась она в реверансе, — господин Стифгейл, приветствую вас в моём салоне.
Алессандро даже не посмотрел на неё, молча стоял, не отводя взгляда от дочери.
— Господин Эльконте, это госпожа Агнесс, хозяйка салона, — представил чаровницу Стифгейл.
— О, вы господин Эльконте, — воскликнула полная дама, — тот самый? Знаете, я за вас голосовала.
Алессандро, при всей своей привычке работать с электоратом, не нашёл в себе силы, чтобы улыбнуться ей и сделать дежурный комплимент. Он сосредоточил все свои силы на том, чтобы не начать орать на дочь прямо сейчас, при посторонних.
— Господин Стифгейл, — повернулся он к своему спутнику, — спасибо за содействие, думаю, ваша помощь мне больше не требуется.
Офицер сделал короткий кивок головой ему, пожелал приятного вечера дамам и удалился.
— Госпожа Ковальска, — обратилась чаровница к полной даме, — надеюсь, вы определились с выбором, потому что салон закрывается.
Дама с жадным любопытством бросала взгляды на Алессандро и уходить явно не хотела, но хозяйка салона подхватила её под локоть, отвела к кассе и принялась упаковывать выбранную сумочку: сначала в мешочек, потом мешочек в коробку, коробку перевязала яркой лентой, положила в бумажный пакет с буквой «А» и впихнула в руки госпоже Ковальской. Кэсси в это время с виноватым видом смотрела на стену. Чаровница проводила покупательницу, повесила табличку «ЗАКРЫТО» на дверь и закрыла её.
И только после этого Алессандро сорвался.
— Какого чёрта, Кассандра! — заорал он. — Что происходит? Почему я должен тебя разыскивать со стражами порядка? Что ты делала целый день? Почему я об этом ничего не знаю?
Дочь закрыла лицо ладонями и заплакала. Но он уже даже ничего не чувствовал при виде её слёз. На мгновение ему стало стыдно за вспышку гнева, но только из-за того, что чаровница стала её свидетелем.
— Собирайся, поедем домой, — сказал он.
— Нет, папа, погоди, я тебе сейчас всё объясню! — воскликнула Кэсси. — Я тут работаю!
— Дома поговорим, на выход.
Дочка отчаянно рыдала, даже икала. Впервые у Алессандро чесались руки дать ей пощечину, чтобы не закатывала истерику, он даже сделал шаг к ней, но ему преградили путь.
— Господин Эльконте, — чаровница преградила ему путь и положила руку ему на предплечье. Он грубо сбросил руку и отодвинул чаровницу с пути. — Алессандро, стойте же! — воскликнула чаровница. — Вы что же, так и потащите её рыдающую по улице?
— Если понадобиться, то да! — рявкнул Алессандро и снова попытался подойти к дочери, но чаровница опять встала перед ним.
— Господин Эльконте, пожалуйста, держите себя в руках, — вкрадчиво сказала она, — вам потом самому же будет стыдно. Ничего страшного не произошло, Кэсси всего лишь устроилась на работу…
— Я ей запретил! Она пошла против моей воли, тайком от меня!
— Папа! — воскликнула Кэсси и снова расплакалась.
— Ты вообще, собиралась мне об этом рассказать?
— Я боялась, что ты будешь ругаться! Да и вообще! Я не успела, тебя никогда не бывает дома!
— Так я ещё и виноват? — он, наконец, оттеснил чаровницу в сторону и подошёл к дочери, заставил её посмотреть ему в глаза. — Кэсси, ты вообще понимаешь, что я чуть не поднял весь орден стражей на твои поиски?
— Прости меня, папа! — сквозь всхлипы, выдавила она.
— С каких пор, скажи мне, Кэсси, я стал твоим врагом? Которому нельзя рассказать, что ты устроилась на работу? Или я недостоин знать, что в твоей жизни происходит?
— Нет, папа, нет!
— Хватит размазывать слёзы, чтобы разжалобить меня!
Он достал из кармана платок и сунул ей, Кэсси судорожно принялась вытирать лицо. Потом взял дочь за руку и хотел повести к выходу, как вдруг входная дверь распахнулась так, словно её открыли ударом ноги.
На пороге стояла Весна, девушка, которая оказалась наследницей заброшенного дома. Именно поэтому адрес, куда уехала дочь, показался ему знакомым, но он, будучи на нервах, не понял, откуда его знает.
Весна была раскрасневшаяся и взвинченная. Не обращая на него с Кэсси внимания, она подбежала к хозяйке салона и закричала:
— Что ты сделала с моим ящером, признавайся?
В руках она держала шкурку ящерицы и обвиняюще размахивала ею, чуть не тыча чаровнице в лицо.