ОПЕРАЦИЯ „ТЕЛЕПАТ“ [=Одаренные дети]

ГЛАВА 1

— Он уже проснулся, — сказал психолог. — Еще десять — пятнадцать минут, и он будет в полном порядке.

— Хорошо, — отозвался Ал. — Спасибо, доктор. Он упруго встал и прошелся по больничной палате, сгусток энергии и темперамента. Алу было сорок, и он прошел больше войн, полицейских захватов и просто уличных драк, чем любой его сверстник. Сейчас, однако, он был шофером. Среднего роста, крепкий и какой-то очень гибкий. Сидеть спокойно он просто не умел.

Он посмотрел на лежащего на койке мальчишку и поинтересовался:

— Скажите, он уже может… это… — Ал осторожно постучал себя по лбу костяшками пальцев. Ему было чего опасаться, многие детали своей биографии он предпочитал держать при себе.

— Не вполне, — ответил психолог. — Способности будут развиваться постепенно. Где-то в течение недели-двух они достигнут максимума, ну а то, насколько мальчик овладеет ими…

— Да-да, — кивнул Ал. — Вопрос контроля, самоконтроля и дисциплины… Я читал, спасибо…

— Я все-таки удивляюсь, почему не приехали его родители, — задумчиво сказал психиатр. — Как-никак, инициализация, самый важный момент в жизни телепата… Вы ведь не родственник?

— Нет-нет. — Ал виновато улыбнулся и развел руками. — Я всего лишь шофер. Родители в Испании, на корриде.

Особенности педагогической системы четы Рене он тоже предпочитал не разглашать. Подумав немного, он сел на край койки, на которой лежал мальчишка, и продолжил:

— Я не понимаю, доктор, почему вы так много внимания уделяете тому, что здесь нет его родителей. Во-первых, они очень, очень занятые люди. Во-вторых, раньше чем через неделю ничего не прояснится, правильно? А к тому же в ваших правилах сказано — или доверенное лицо. Так что я — доверенное лицо, разве не так?

— Так, — кивнул доктор. Он не стал говорить, что за почти десять лет существования Центра это был первый случай, когда ребенка привезли без родителей. Впрочем, детей вообще инициализировали редко. Для Пьера Рене сделали исключение, уж очень сильным обещал стать его дар.

— Вы можете подождать снаружи, — предложил доктор вместо этого. — И не забудьте — первое время рядом с мальчиком обязательно должен кто-то быть.

— Спасибо, доктор. — Ал встал с края койки и направился к двери. На пороге он обернулся. — И я приношу свои извинения за этот эпизод со змеей…

Врач печально усмехнулся.

— Было бы хорошо, если бы все наши клиенты вели себя столь… агрессивно, — сказал он.


Снаружи — означало в коридоре. Центр принадлежал НАСА, и денег они здесь не жалели. Проходя мимо дежурной, Ал встретился с нею глазами и тут же их отвел. Поздно. Вогнал девушку в краску. Впрочем, виноват здесь был не он, а этот маленький проказник Пьер. Точнее, его богатое воображение.

Внутренне усмехаясь, Ал прошел по короткому коридору до зоны отдыха, затем направился в другое здание, следуя стрелкам на стене, с надписью „Кафетерий“. Он считал, что и десять минут лучше провести с пользой.

Перед стеклянной трубой перехода, ведущей в соседнее здание, он на мгновение задержался. Труба шла на высоте третьего этажа и была прозрачной. Со всех сторон, включая и пол, так что, ступая на нее, приходилось преодолевать иррациональный, но все же довольно сильный страх высоты. Если они так же строят в космосе, подумал Ал, то понятно, почему у них там сдает психика. Перед входом в трубу стояла пара, женщина в строгом деловом костюме и мужчина, лет сорока пяти, в больничной пижаме. Судя по всему, инициированный. Женщина пыталась убедить мужчину пройти по трубе, тот вяло сопротивлялся.

— Я боюсь, — повторял он снова и снова.

Ал осторожно обошел спорящих, извинился, и только направившись дальше, осознал, что идет по трубе. Третий этаж — пустяки, пускай волнуются другие.

Пройдя в кафетерий, он заказал кофе и присел за угловой столик. Привычка сидеть лицом к залу осталась у него со времен работы в полиции, внедряемым агентом. За спиной должна быть стена либо товарищ с автоматом. Стена надежнее.

ГЛАВА 2

— Я все понимаю, — еще раз повторил полицейский, — но поймите меня и вы. Пропавшим ребенок считается на вторые сутки. На вторые, а не через два часа.

— Только не наш Пьер, — возразил сидящий напротив него, через стол, высокий господин лет сорока, являвший собой классическую противоположность своему толстому и усталому собеседнику. — Только не он. Пьер отличается абсолютной, я повторяю, абсолютной пунктуальностью. Если он пропал, значит, что-то произошло, поймите!

— Вы меня тоже поймите, господин Рени…

— Рене, если вы не возражаете.

— Рене. Простите. Я не могу приказать моим людям начать поиски, потому что у меня их нет, этих людей. Сегодня с нашей командой играют аргентинцы — вы знаете, что это такое? Вооруженное вторжение причинит городу меньше хлопот.

— Господин комендант…

— Комиссар, если вы не возражаете… Кроме того, отдав приказ о розыске ребенка, всего лишь два часа назад вышедшего из собственного дома я совершу должностное… преступление — закончил он, глядя на удаляющуюся пару. — Вам тоже спасибо…

— Ты был великолепен, — ядовито произнесла Сюзен, когда дверь закрылась и ее слова не могли уже дойти до ушей полицейского. — Особенно насчет его абсолютной педантичности…

— Сю, это все-таки мой сын!

— Неужели ты думаешь, что что-то действительно может случиться, Жорж! Двадцать первый век, Соединенные Штаты — опомнись! Ну зашел, как в прошлый раз, в зоопарк. Или как в позапрошлый, играет в футбол. С этими… с аргентинцами.

— Сю! — На этот раз в голосе мужчины прорезались новые нотки, и женщина сразу это почувствовала.

— Ты совсем как мой муж, — с упреком сказала она. — Пейджер у него есть? Ну вот и позвони… еще раз.


Ал допил кофе и встал из-за стола. Пора. Словно подтверждая его решение, запищал пейджер, который он еще утром вытащил из кармана у мальчишки. Четвертый звонок. Занервничали. Впрочем, Центр — последнее место, где их будут искать. Однако и с этой штукой надо что-то делать. Ал на ходу вскрыл крохотное устройство, после чего батарейка полетела в одну урну, а машинка — в другую.


Пьер открыл глаза и даже не сразу понял, где находится. Его должны были… Ах да! Сегодня он стал телепатом. И все-таки почему-то он ожидал проснуться в том кресле, больше похожем на тренажер космонавтов… Пьер сел на кровати, свесив с нее босые ноги. Так. Обуви нет…

Он уже заканчивал мастерить себе пару лаптей из какой-то проволоки и двух махровых полотенец, когда дверь распахнулась и вошел сопровождаемый врачом Ал — ну конечно, с его одеждой и обувью.

— Вот видите, — бодро сказал врач. — Мы уже начали просыпаться…

Тут он перестал улыбаться, и на лице его появилось выражение крайней подозрительности.

— Скажи мне, мальчик, — осторожно осведомился он, — где ты взял этот провод?

— Одевайся скорее. — Ал подмигнул мальчишке, в то время как доктор склонился над раскуроченным больничным монитором. — А то чинить заставят.


— Я не знал, что это прибор, — сказал Пьер, когда они сели в машину. — Я думал — ну… если честно, я не знаю, о чем я думал. Так глупо!

— Не оправдывайся, — успокоил его Ал. — Я читал — после телепатической инициализации человек несколько часов приходит в себя. Так что, дружище, держись ко мне поближе, а то выйдешь случайно в окно вместо двери. Что я скажу тогда твоим родителям, когда они вернутся из Испании?

— Из какой Испании? — удивился Пьер.

— Ты и это забыл! — возмутился Ал. — Они поехали на неделю, смотреть корриду, помнишь? А тут подошла твоя очередь в Центре. Ну?

— И что? — мрачно спросил Пьер. Он точно помнил, что сегодня утром его отец покатил по делам в город, а эта кикимора Сю даже попыталась его, Пьера, чмокнуть в щеку, перед тем как укатить тоже. Что за дела у них могут быть вместе в центре города? Или это ему приснилось?

— Для начала мы поедем смотреть „Мир Будущего“, как полагаешь? — сказал Ал, и Пьер мгновенно забыл о своих подозрениях. О том, что в зоне аттракционов необыкновенно одаренного телепата должны были передать заказчику, он, понятно, не знал.

ГЛАВА 3

— Алиса, — задумчиво произнес Хирург. — Вот, значит, из-за чего тебя тогда сковородкой отоварили… Девочка, обученная одним из этих… Точнее — одной из этих… Ценный, ценный приз.

Стоявший перед ним по стойке „смирно“ Гиря поморщился. Он не любил, когда Дон упоминал об этом эпизоде его карьеры. Ему, профессионалу, черному поясу, пропустить удар сковородой по репе от ревнивого любовника какой-то девицы легкого поведения…

— Ей около восьми лет, типа того, — пояснил Гиря вслух. — Живет в Галифаксе, где они и встречаются с этой… с объектом то есть.

— А сейчас они в Бостоне? —

— Не они, — поправил Гиря. Осторожно поправил, если и было на свете что-нибудь, чего он боялся, так это был Хирург. — Одна она. Гостит у бабушки, здесь. А родители, в натуре, в Галифаксе. То есть факсе. И эта, которая типа того, что объект, тоже не приехала.

— Что сильно облегчает дело, — резюмировал Хирург. — Вот что, Гиря, начинал ты это безобразие с ребятами Бульдога, с ними тебе его и заканчивать. Доставите девчонку. И главное, узнаете, есть ли у нее слабые места.

— Места, Дон? — изумился Гиря. — Так ведь ребенок же! Куда ни стукни, все мало не будет…

— Ты не понял, мой друг, — мягко сказал Хирург, — мне надо знать ее… А, ладно. Вызови сюда Освальда…


…Освальд не был, подобно Гире, мастером боевых искусств, однако в отличие от Гири был способен понять, что от него требуется. Нужно что-то такое, из-за чего девчонка от них не сбежит, даже если у нее будет такая возможность.

— Сделаем, Дон! — бодро отрапортовал он и вышел из кабинета. Гиря проводил его мрачным взглядом. Освальда он не любил, так как тот трижды отбивал его, Гириных, девушек.


Ал действительно привез Пьера в парк „Мир Будущего“, более того, купил ему „мегахит“, многоразовый пропуск на эти самые аттракционы. С этим билетом в руках Пьер не ушел бы из парка и через год… Первым в списке шел „сумасшедший поезд“.

— А ты? — удивился Пьер, видя, что его новый друг не собирается наслаждаться вместе с ним.

— Спасибо, я еще не сошел с ума, — усмехнулся Ал. — Я тут посижу, ты только подползи ко мне, когда оттуда вывалишься.

— Кто вывалится?! — воинственно вскричал мальчишка и устремился навстречу приключению. „Мир Будущего“ был мечтой любого ребенка на Земле и в окрестностях.

Пьер сел на скамейку, пристегнулся, и поезд тронулся с места, взбираясь на первый из серии головокружительных, скрученных спиралями треков. Затем поезд взвыл сиреной, загудел, замигал и понесся вниз. Пассажиры истошно завопили — все, кроме Пьера. Сжав голову руками, он пытался прийти в себя, совершенно забыв об аттракционе. В голове у него словно миллион глоток орали, пищали и хрипели в экстазе одно и то же слово.

Когда Пьер, покачиваясь, направился к Алу, тот сразу сообразил, что с ребенком не все в порядке. Тот был напуган и время от времени осторожно касался головы, словно проверяя, на месте она или нет.

— Что случилось? — с тревогой спросил Ал. Пьер сел на скамейку рядом с ним и со злостью уставился на свою правую руку. Рука дрожала.

— Аргентина нашим гол закатила, — ответил он. — А я виноват, выходит…

— Нет, ну ты подумай, что хотят, то творят!

Впрочем, после перестрелки с жуками-киборгами из другой галактики он повеселел, а когда обнаружил, что „мегахит“ дает допуск на имитатор посадки на Луну, то и вовсе забыл о своих проблемах. На время. На самом-то деле он чувствовал себя не в своей тарелке. Сам того не зная, Ал выбрал правильный подход к тому, как должен провести свои первые часы после инициализации начинающий телепат. Он почти отвлек мальчишку от футбола — а что делать, если аргентинцы забивают каждые пять минут? Вот только время от времени в голове у мальчишки начинали бубнить какие-то голоса, и это его немножко пугало. Но Ал объяснил, что голоса — это из-за телепатии, он потом научится заставлять их звучать или умолкать по желанию.


Алиса плакала. Что еще тебе остается делать, когда лежишь, запертая в багажнике, и машину трясет на ухабах? А главное — они забрали Тимку. Сказали, что если она, Алиса, будет плохо себя вести, то они оторвут Тимке лапы, хвост, а потом и голову. И оторвут, они такие! Девочка представила себе эту картину, и тихий плач сменился безудержными рыданиями.

Бульдог остановил машину и вышел наружу — размять ноги. Пока что все шло настолько гладко, что он уже начал подумывать переквалифицироваться из рэкетира в похитителя маленьких девочек. Такая, знаете ли, непыльная работенка… Тут его спутник, Гиря, закурил, и Бульдог немедленно принялся на него наезжать:

— Эй, Гиря, это некурящая машина.

— А мне по барабану.

— Хочешь курить — выйди наружу.

— А мне…


В это время Пьер, оставив аттракционы, шел по парку уже добрых десять минут, отмахиваясь от вопросов, которые задавал ему спешащий следом Ал. Ала можно было понять — парень сорвался с места, понесся сломя голову… Пьера его вопросы раздражали. Не знает он, куда и зачем! Просто идет. Надо… Тут его мысли прояснились, и все сразу стало понятно.

— Они котенка мучают! — гневно воскликнул он. — Заперли в багажнике! Вот гады! — Котят, и вообще животных, Пьер не просто любил — он их обожал.

Услышав про котенка, Ал сразу успокоился. Кто бы ни мучил животное, большого скандала не будет, а до встречи с заказчиком у него оставался по крайней мере час с четвертью… Они прошли стремительным шагом мимо голографических истребителей, мимо похожего на гориллу супермена, и даже мимо российской новинки — Чебурашек ниндзя. Пьер был слишком занят, чтобы смотреть по сторонам. Ал едва поспевал. Столько хлопот, чтобы надрать паре хулиганов уши… Животных Ал не любил, исключением являлся пес, живший у его двоюродной сестры — слюнявый, тупой и злобный. Он нравился Алу за то, что никогда не лаял.

Уверенность Ала в успехе спасательной операции несколько поколебалась, когда вместо ожидаемых мальчишек-хулиганов он увидел двух амбалов, препирающихся около новенького тысяча двухсотого „мерса“. Но Пьер стоял на своем — в багажнике котенок. Мальчишке было нехорошо, голоса звучали в его голове все громче, особенно досаждал один, просивший невидимую маму купить ему мороженое. Пьер мысленно велел им всем заткнуться, и, к его великому изумлению, голоса на время замолчали.

— Слушай, Ал! — возбужденно зашептал мальчишка. — А давай ты откроешь багажник сам, мы котенка спасем, а потом эти пусть разбираются…

— Откроем — как?

— А вот. — Маленький шкодник, оказывается, заранее все продумал. Он смотрел на своего спутника глазами ангела, если только можно представить себе ангела, который протягивает вам ржавый арматурный прут.

— Ну ты даешь! — восхитился Ал. — Это же преступление!

— А котенка мучить?

— Я… — начал Ал и замолчал, в то время как выкристаллизовывалась пришедшая ему в голову идея. Проблемой номер один было передать Пьера заказчику. Заподозрит, заупрямится… А что, если… — Вот что, Пьер, — сказал Ал. — Услуга за услугу, идет?

— А что надо? — деловито осведомился „ангел“.

— Есть у меня дело в городе. Часа на четыре. Так вот, я спасаю котенка, а ты за это проведешь некоторое время с моими друзьями. Они народ скучноватый, но…

— А аттракционы?! — возмутился мальчишка.

— Билет твой действует неделю, — успокоил его Ал. — Родители уехали тоже на неделю. Я улажу это дело в городе, и остальное время будем тут. Идет?

— Идет, — согласился Пьер. — А что за дело?

— Да зуб у меня болит.

— А! Это плохо.

— Ну… Пошли, что ли? — Ал взвесил в руке арматурину и усмехнулся. Дети… Да…


Бульдог был сердит, поэтому он не сразу заметил приближающегося к ним человека с ломиком в руках. Гиря, который из принципа курил уже третью сигарету, тоже был недоволен. Поэтому, лишь когда машина вздрогнула и сзади донесся скрежет раздираемого металла, они заподозрили, что что-то не так.

— Ты, мужик… — начал Бульдог озадаченно, затем до него дошло, он взвыл не своим голосом и рванулся вперед. Но опоздал. Багажник распахнулся.

— Вот он! — торжествующе воскликнул стоящий рядом со взломщиком мальчишка лет восьми. — То есть она… — поправил ся он, заглянув в багажник. — То есть я хотел сказать…

В багажнике лежала девочка.

— Убью-y!!! — Бульдог с разбегу налетел на Ала, красиво перевернулся в воздухе и плашмя шлепнулся на землю.

— Ух ты! — выдохнул Пьер, помогая спасенной выбраться из багажника.

— Учись, — усмехнулся Ал и вдруг изменился в лице. Он увидел Гирю. — Пьер, беги!

Не спрашивая, что к чему, дети бросились наутек.

— Сколько лет я ждал этой минуты, — мечтательно протянул Ал. — Гиря, родной. Ты молился на ночь?

— Тебе крышка, Красавчик. — Гиря принял боевую стойку и медленно двинулся вперед.


Побегав немного по парку, они решили, что с них хватит, залезли внутрь какого-то детского — то есть совсем детского, для малышей, аттракциона, и затаились, переводя дух среди пластиковых шаров, пирамид и кубиков.

— Меня зовут Алиса, — заявила наконец девочка.

— Пьер.

— А чего ты все время морщишься? То есть я хотела сказать, спасибо, что меня спас.

— Пожалуйста, — усмехнулся Пьер. — А морщусь потому, что аргентинцы…

— При чем тут аргентинцы? — удивилась девочка.

— Меня инициировали сегодня утром, — пояснил Пьер. — Телепат я. И вот в голове — голоса какие-то. А как на стадионе гол забьют, так хоть вешайся.

— Понятно, — без всякого удивления сказала девочка. — Но это пройдет. Главное — не сдавайся.

— Еще чего! — фыркнул Пьер. Подумал и спросил: — А что ты делала в багажнике?

— Меня похитили, — призналась девочка. — Они хотят через меня найти тетю Мису.

— Твою тетю? — уточнил Пьер.

— Нет. Тетя Миса — это друг. И учитель. Она меня учила-учила, а они хотят… — Девочка вздохнула и попросила: — Не спрашивай меня про тетю Мису, ладно? Это секрет.

— Секрет так секрет. Только вот тебе еще один секрет — я думал, что ты — это не ты, а котенок. Ну там, в багажнике.

— Котенка зовут Тимка, — кивнула девочка. — В честь одного знакомого, который… Ну просто знакомый. Его тоже похитили.

— Знакомого?

— Котенка, глупый!

— Сама! — парировал Пьер. — А зачем похищать котенка?

— Чтобы меня шан-та-жировать. — Девочка тщательно проговорила сложное слово. — Чтобы я не убежала.

— Но ты же убежала!

— Но котенок-то у них. На улице Солнечной. Они заставили меня заучить. Солнечная, дом пятьсот пятнадцать. Я должна туда пойти, — она всхлипнула, — а то ему лапы оторвут. И го-олову-у!!!

— Кончай реветь! — в панике прошептал Пьер.

— Не ко-ончу!

— Ну и реви!

— Вот еще! — возмущенно сказала девчонка и сразу перестала.

— Надо обратиться в полицию, — сказал мальчишка, стараясь говорить как можно спокойнее. — Они их живо приструнят.

— Нельзя, — вздохнула Алиса. — Полиция не только их арестует, но и тетю Мису… — Ее голос опять подозрительно задрожал.

— За что? Она что, преступница?

— Нет. — Девочка вздохнула. — Это тайна.

— Что-то много у тебя тайн.

— Сколько есть.

— Ты знаешь, — задумчиво произнес Пьер, стараясь игнорировать поднятый болельщиками шум в голове, — а номера-то квартиры тебе не сказали…

— Это особняк.

— Вот и я говорю. Большой, наверное. Есть где спрятаться. Мы проберемся и позовем. Кис-кис. И стащим. Котенка.

— Точно, — сказала девочка. — Пошли. Ты знаешь, где Солнечная улица?

— Я в первый раз в Бостоне. Я думал, ты знаешь.

— Я тоже. В первый. И не читай моих мыслей, ладно?

— Я, что ли, могу этим управлять? У меня в голове… Ой! — Пьер заткнул уши руками.

— Гол? — сочувственно спросила девочка.

— Штанга…


— Говорю вам, Дон, — кричал в трубку Бульдог, — девочку похитили люди Левши. Да, точно. Ал ведь на Левшу работает. Нет, его в больницу увезли. А Гиря должен вот-вот подойти… Если, конечно, вообще идти сможет. Но Дон, вы что — Гирю не знаете, — у них с Алом такая любовь, он же сразу забыл — и о девчонке, и обо всем на свете. Если бы не полиция… Да нет, он скрылся. Да, Дон. Какой котенок? Понял, еду…

На том конце провода Хирург в задумчивости перебирал коралловые четки. Люди Левши вышли на его, Хирурга, законную добычу. Какая наглость… Этот Левша — просто человек без стыда и совести. На чужой территории… Но Бульдог сказал, что девочка убежала. Если она действительно сумела убежать, то рано или поздно она придет за котенком. Ах, как удачно, что он попросил Освальда… Но стоп — котенок в штаб-квартире, и если люди Левши придут туда раньше и перехватят девочку… Этого нельзя допустить, если кто-то и имеет право эксплуатировать обученного ЭТОМУ ребенка, то это он, Хирург.

Он снял трубку и после секундного колебания набрал номер.

— Весло? — спросил он. — Да, я. Возьми-ка два десятка людей и живо — охранять особняк на Солнечной. Только в глаза не бросайтесь. Да. Я ожидаю гадостей от людей Левши. Да, да… Ну и ты знаешь насчет девочки? Хорошо. До свиданья, родной.

Он удовлетворенно вздохнул и расслабился в кресле. Контроль над ситуацией снова возвращался к нему, как тому и надлежало быть. Хирург чувствовал бы себя менее уверенно, знай он, что в штаб-квартире его конкурента происходит примерно аналогичная подготовка. Дорога у боевиков той и другой организации заняла примерно одинаковое время, так что к месту назначения они тоже прибыли одновременно.

ГЛАВА 4

— Вот это? — удивился Пьер. — Ни бассейна, ни площадки для вертолета… И забор… Разве так живут гангстеры?

— Забор-то тебе чем не понравился? Зато номер совпадает. — Алиса вздохнула. Для вздохов она имела все основания. Последние четыре часа они только и делали, что шли, и шли, и шли. Бостон оказался здоровым городом и к тому же пыльным. Денег же на транспорт ни у того, ни у другого не было. Дети положительно нуждались в хорошей стирке. К тому же Пьера совсем замучили голоса.

— Ну… пошли тогда, что ли? — Пьер пошел по улице к стоящему в двух сотнях метров от него особняку. Он был озадачен — в боевиках все обычно выглядело не так. Как к нему подкрадешься — забор, а за забором наверняка стриженый газон. Его любимый Терминатор, безусловно, въехал бы туда на танке… Только вот где взять танк в центре Бостона?

Проходя мимо шедшего навстречу господина в дорогом синем костюме, Пьер случайно встретился с ним взглядом, споткнулся, охнул, а затем выразительно на него посмотрел и покрутил пальцем у виска. Сконфуженный господин прошествовал дальше.

— За что ты его так? — удивилась Алиса.

— Так. Ни за что… — Пьер подумал, что чтение мыслей — не такая уж приятная вещь. Добро бы еще этому дядьке понравилась Алиса, так ведь нет…

Он подошел к воротам и осторожно потянул створку на себя. Не заперто. Заглянул внутрь, затем оторвался от щели и посмотрел на свою спутницу, словно искал поддержки. Разумеется, вслух он бы в этом не признался никогда… Алиса отодвинула его плечом и заглянула тоже.

— Ух ты! — прошептала она. — А чего это они? — спросила она после очень долгой паузы.

Люди Хирурга и Левши стояли друг напротив друга, глаза настороженно обыскивают стоящего напротив, колени чуть согнуты… Надо было совсем не смотреть вестернов, чтобы задать такой вопрос.

— Они готовятся к перестрелке, — объяснил Пьер. — Как только у кого-то нервы не выдержат, как сразу: бах! — десять тысяч трупов. Как после того взрыва на кладбище.

— То есть они не могут сдвинуться с места? — уточнила Алиса.

— Даже вздохнуть! — гордо подтвердил Пьер.

— Тогда пошли! — Прежде чем Пьер успел опомниться, вредная девчонка оказалась за воротами. Никто из присутствующих не обратил на нее ни малейшего внимания — они следили друг за другом. Волей-неволей Пьер последовал за ней. Сорок вооруженных мужчин стояли друг напротив друга, следя за каждым движением противника. Идти между ними было нелегко. Пьеру, например, приходилось прилагать сознательные усилия, чтобы не сделать какой-нибудь мелкой пакости. Ну скажем, ущипнуть…

Пробежав через разбитую перед домом зеленую лужайку, они проникли в дом. И едва не столкнулись нос к носу с выходящим из дому человеком. Человек был худощав, был он блондином и телосложение имел спортивное. Что гораздо важнее, имел он при себе котенка, которого держал за шиворот, на расстоянии вытянутой руки. Гангстера звали Освальд, и у него была аллергия на кошачий мех.

Стоящие на лужайке бандиты могли видеть, как дети сначала вошли в дом, а затем выбежали оттуда, словно за ними гналось нечто ужасное, и припустили через лужайку к выходу. Миг спустя из дома вылетел Освальд, а за ним следом вышел не торопясь маленький рыжий котенок, от которого, видимо, все и спасались.


К счастью, ворота не были открыты, как решили было дети. Они были приоткрыты, и открыть их шире мешала тяжелая толстая цепь. Дети в щель проскользнули, а вот Освальд застрял, что дало беглецам несколько секунд дополнительного преимущества. Затем Освальд перемахнул через забор, и марафон возобновился в прежнем составе. На углу дети промчались мимо идущего им навстречу здоровяка, в котором Алиса запоздало узнала одного из ее похитителей, а Пьер — того дядьку, с которым дрался Ал. Затем на Гирю с разгону налетел их преследователь, и оба покатились по земле. Очень удачная погоня, нечего сказать!

— Сюда! — Они вбежали в подъезд строящегося дома, подложили под дверь несколько кирпичей и замерли, затаившись за кучей строительного мусора. С той стороны двери послышались шаги, тяжелое дыхание и хриплая ругань. Затем дверь подъезда начала потихоньку открываться.

— Эни-бени-рики-таки! — вдруг ни с того ни с сего зашептала Алиса.

Пьер удивленно посмотрел на нее, но ничего спросить не успел. На него навалилась чернота, страх и еще что-то, хуже страха. Ему нечем было дышать.

— Ты что? — шепотом спросила Алиса, глядя на корчащегося на полу мальчишку.

— Тонет… — прохрипел в ответ тот.

— Они же нас заметят!

— Вода…

— Пьер?

— Все, — прошептал Пьер, — утонул.

— Кто? — со страхом спросила девочка.

— Не знаю… Кто-то утонул… Я мысли…

Дверь открылась, и в подъезд влетели Освальд и Гиря. Бежать и прятаться было поздно.

— Эни-бени-рики-таки. — Алиса уже не шептала, а говорила скороговоркой. — Эое-бум-караки-шмяки!

— Сюда! — Они вбежали в подъезд строящегося дома, подложили под дверь несколько кирпичей и замерли, глядя друг на друга. Затем Алиса сделала Пьеру жест следовать за собой и устремилась ко входу в недостроенную квартиру на первом этаже.

— Что с нами было? — спросил на бегу Пьер.

— Петля времени, — непонятно объяснила девочка. — Давай, тут под окном низко.

Пьер хотел было бежать за ней, но тут на него снова накатила та же самая чернота, и он снова, как и в прошлый раз, грохнулся на пол. Алиса, не раздумывая, подхватила „утопающего“ под мышки и потащила через порог, оставляя в бетонной пыли на полу широкий след.

— Я сам. — Пьер с трудом поднялся на ноги, сделал судорожный вздох и, покачиваясь, побрел к окну. „Ненавижу воду“, — подумал он. Тонуть во второй раз было ничуть не лучше, чем в первый. Затем он перегнулся через подоконник и мешком свалился вниз — прямо в лапы стоящего под окном Бульдога. Он увидел, как появившуюся в окне Алису схватил за шиворот ворвавшийся в комнату Освальд, а затем он снова обнаружил себя вбегающим в подъезд дома.

— Ну их, эти кирпичи! — Они бросились ко входу в квартиру. — Что такое — петля?

— Это меня тетя Миса научила. — Алиса выглядела очень усталой. — Мы можем делать несколько попыток спастись. Потом мы все погибнем, конечно. За такие штучки нас и пытаются поймать гангстеры. Банки грабить. Но Миса сказала — не увлекаться, потому что может произойти захлест. А я не знаю, что это такое.

Пьер не ответил — он опять тонул. Все его силы на этот раз уходили на то, чтобы остаться на ногах. Подумаешь — петля. Лучше петля, чем вода. Добравшись до окна, дети подняли с пола тяжеленный шлакоблок, выкинули его в окно и выпрыгнули следом. Бульдог валялся под окном с совершенно не подобающей случаю дурацкой улыбкой на лице и шишкой на макушке.

Самого главного они, однако, не заметили. Из окна на удаляющихся беглецов глядел Гиря и целых два Освальда.


Гиря бежал, он торопился. Но вот беда — нога, которую повредил ему Красавчик во время их последней встречи, не давала возможности догнать сопляков. При мысли о Красавчике Гиря заулыбался, что было далеко не просто в его положении. Чертовы дети! А Дон дал однозначный приказ — не стрелять, хотя казалось бы — чего там. Дети бежали по направлению к более оживленной части района, где проходила автострада, были магазины и всегда толпился народ. В обычной ситуации Гире это бы не понравилось, но с больной ногой… Пожалуй, детям придется сбросить скорость в толпе, в то время как ему все равно — просто хромать по прямой или расшвыривать при этом тех, кто не успел убраться с дороги. Скоро они поймут свою ошибку.


— В супермаркет! — Пьер рванул по улице в сторону расположенного в двух шагах средних размеров магазина. Опять все было не как в боевиках — вместо свисающих с потолка полос ткани, ящиков, громоздящихся один на другой, и прочих предметов, за которыми можно прятаться, они оказались в царстве кастрюль и сковородок. Дальше бежать было, в общем, некуда.

— Алиса?

Девочка вздрогнула и оглянулась. Пьер мог поклясться, что не видел этой девушки среди бандитов, но Алиса ее, безусловно, знала. Знала и боялась.

— Ирина… — она чуть не плакала, — вы… вы тоже за мной?

— Вообще-то я выбирала набор кастрюль, — пожала плечами девушка. — Семейная жизнь, знаешь ли… А что значит — за мной? За тобой что — кто-то гонится? Видик у тебя, прямо скажем…

— За нами… — начала Алиса и осеклась, увидев, как Гиря медленно идет к ним между стойками и посудой. Стоя к Гире спиной, Ирина подняла сковороду, изучая отражение противника в зеркальной поверхности. — Этот? — тихонько спросила она. — Это из-за Мисы твоей?

— Из-за.

— Он мастер, — быстро сказал Пьер. — Каратист. Он Ала победил! Бежим! Да бежим же!

— Мы таких мастеров в семнадцатом, — непонятно сказала Ирина. — Идите, ребята, своей дорогой, мимо меня он не пройдет.

Нехорошо улыбаясь, Гиря обошел разглядывающую сковородки Ирину, шагнул вперед и… Девушку словно подменили. Секунду назад это была милая улыбчивая кокетка, затем… Пьер даже не знал, с чем это сравнить. Холодный огонь в глазах… Быстрота и точность движений. Ясно было одно — Гире крупно не повезло сегодня. Сковорода с веселым звоном опустилась ему на голову.

— Честно говоря, не верю я в эти тефлоновые покрытия, — заявила Ирина, снова становясь самой собой, увлекая детей к выходу и игнорируя любопытные взгляды продавцов.

— Там еще один, — предупредил Пьер.

— Двое, — грустно сказала Алиса. — А то и больше. Я ошибку сделала.

— Двое, — задумчиво повторила Ирина. — Вот что, дети мои, нате вам деньги, и валите-ка вы отсюда, пока я буду задерживать ваших друзей и вообще лезть под пули. А встретимся на площади, знаете, где памятник Армстронгу. Чаю попьем, поболтаем. Тима повидаете. Помнишь Тима, Алиса? — Обе, не сговариваясь, фыркнули, словно вспомнили что-то очень смешное. — Только умойтесь, а то мне с вами будет неловко. Решат еще, что это мои дети такие… грязнули.

Однако планы эти так и не были воплощены в жизнь, ибо Освальд уже ни за кем не гнался — он был выведен из игры всерьез и надолго. И не он один. На улице, напротив новостройки, целых восемнадцать Освальдов тупо таращились друг на друга. Как только у одного из них не выдерживали нервы и он пытался удрать, навстречу ему из пустоты возникал его двойник и они звонко трескались лбами.

— Это он и есть, — заявила Алиса, — который украл моего котенка.

— Котенка? — Почему-то Пьеру показалось, что Ирину очень встревожила эта новость. — Который?

— Просто котенка, — поспешно пояснила Алиса. — Тимошку. Он там.

— Тимошку, значит. Пошли спасать. — Ирина деловито вытащила из дамской сумочки пистолет и передернула затвор.

— Ничего себе! — сказал Пьер.

— Привыкай, — серьезно сказала Алиса. — Ты телепат, так что должен быть готов увидеть и услышать все, что угодно. Я тоже привыкла. Потом…

— Телепат? — удивилась Ирина. — Не знала я, что они инициируют детей.

— Я… — начал было Пьер и вдруг замер на полуслове. Он вдруг отчетливо увидел своего отца, беседующего с частным детективом. Детектив был молодой, рыжий и с веснушками, и ему очень мешал галстук. Отец поручал детективу искать его, Пьера. Искать! И вовсе отец не был в Испании! Но это значит… „Жалко, — подумал Пьер, — Ал был таким хорошим товарищем…“ С другой стороны, билет-то на аттракционы до сих пор у него в кармане. Да здравствуют бандиты!

— Что — я? — спросила Ирина, нарушая затянувшееся молчание.

— Я думаю, меня тоже похитили, — сказал Пьер. — И инициировали — специально. И вообще. Алиса — вон твой котенок.

Котенок шел по улице с гордым видом, словно не из-за него взрослые люди собирались лезть в петлю. Алиса добежала до него первой и сгребла звереныша в охапку.

— Алиса, радость моя, как это называется?

— Тетя Миса! — Прижимая к груди котенка, девочка бросилась навстречу вышедшей из подкатившего автомобиля старушенции лет восьмидесяти. Автомобили этой модели вымерли в шестидесятые годы прошлого века. Она смотрела не на девочку, а на проходящий на улице парад Освальдов. Теперь их было штук сто.

— Это, значит, и есть легендарная Миса, — с интересом, но и с некоторым разочарованием произнесла Ирина. — Ну и ну…

— Да что в ней такого легендарного? — не выдержал Пьер.

— Ну, сказать я тебе этого не скажу, — усмехнулась Ирина, — тайна все-таки не моя… Может, Алиса когда-нибудь расскажет, а может, и сам догадаешься, однако это она научила Алису… э… разводить… — Не найдя слов, она показала пальцем на толпу.

— Я? — возмутилась старушка. — Я учила девочку плодить гангстеров?

Пьер с Ириной переглянулись и засмеялись.

— Как это все понимать? — отчитывала между тем свою ученицу старушка. — Я ведь предупреждала…

— Они первые начали, — заступился за девочку Пьер. — Они хотели котенку хвост оторвать.

— А! Это, значит, и есть знаменитый телепат? — Внимание Мисы переключилось на Пьера. — Скажи мне, мальчик, почему вы с Алисой такие пыльные?

— Откуда вы знаете, что я — телепат? — удивился Пьер. — Вы что, правда волшебница?

— Да, — согласилась Миса. — И кроме того, в новостях было объявление, что ты пропал, потом — что тебя инициировали в Центре Телепатических Исследований НАСА, а потом — что твой сопровождающий находится в реанимации. Это ты ему сломал челюсть, ногу и восемь ребер?

— Я нечаянно. Он сам первый песком кидался.

Все засмеялись. Освальдов на улице становилось теперь все меньше и меньше; что бы ни случилось с мирозданием, процесс, похоже, шел на убыль.

— Миса, — усмехнулась Ирина. — Побегали мы в свое время из-за вас.

— А вы та самая Ирина? — парировала старушка. — Наемная убийца из России? Симпатичная…

— Слушайте, люди, — не выдержал Пьер, — ну дайте же котенка погладить!

Загрузка...