ГЛАВА 10

– Я и без заказа уже знаю, что вам подать. Вы всегда просите на завтрак одно и то же, – сказала Салли, увидев Ника. – Садитесь, мясо для вас уже готово. Сейчас принесу.

Ник улыбнулся, сел за отгороженный от общего зала столик и начал рыться в карманах, чтобы найти двадцатицентовую монету для видавшего виды музыкального автомата, как вдруг увидел Барри Векслера. Тот нес заказ навынос – четыре небольших пластиковых контейнера с едой, уложенные друг на друга. Рядом с ним шла хорошенькая невысокая блондинка. Она несла поднос со стаканчиками кофе.

– Работаете по совместительству разносчиком, Барри? – поддел адвоката Ник. – Надеюсь, чаевые здесь приличные.

Барри ответил ему кривой улыбкой. У Ника создалось впечатление, что Барри предпочел бы поскорее выскользнуть из зала, но заставил себя подойти к его столику.

– Ночь выдалась очень бурной. Надеюсь, вам удалось выспаться, несмотря на качку?

– О, это было великолепно. Мне казалось, что я снова вернулся на авианосец «Йорктаун», – широко улыбнулся Ник. – И проспал как младенец до самого утра.

Судя по всему, Барри ждал другого ответа, поскольку еще больше насупился.

Перегнувшись через невысокий барьер, отгораживавший столик, Ник потянулся к музыкальному автомату с монетой в руке.

Блондинка поняла, что он хочет чем-то заполнить паузу, возникшую между ними, прервала молчание и спросила с интересом:

– А вы служили на флоте?

– Да. – Ник поднялся и протянул руку. – Меня зовут Ник Николаи. А вас?

Блондинка поставила поднос и изящным движением протянула руку для рукопожатия. Шея Барри побагровела:

– Это Шерил Нолан, из моего офиса.

– И вы работаете по субботам? – удивился Ник. – Неужели в фирме «Векслер» все такие трудоголики?

– Разумеется, по субботам мы отдыхаем, но сегодня решили обсудить один проект, – нехотя объяснил Барри и обратился к спутнице: – Мистер Николаи является совладельцем компании «Эверли».

Блондинка внимательно разглядывала Ника.

– Он решил провести отпуск в Эвертоне и арендовал плавучий домик у Бекунта, – продолжал объяснения Барри.

– Это круто, – восхитилась блондинка. Ямочки заиграли на ее щеках.

Ник улыбнулся ей в ответ:

– Но я приехал не только на отдых. Здесь живет мой названый брат – владелец «Не винного погребка». Вы, наверное, слышали о нем?

– Слышала ли я о нем? – оживилась Шерил. – Обожаю это место. Заглядываю туда каждую субботу и воскресенье. Все мои знакомые и друзья любят бывать там. И вчера я как раз провела вечер в баре. Так вы брат…Ади? – Она с любопытством рассматривала его. – Значит, у вас были общие приемные родители или что-то вроде этого?

– Что-то вроде этого, – кивнул Ник. Ему показалось, что Шерил гораздо больше заинтересовало то, что Ади его брат, чем то, что он стал совладельцем компании «Эверли».

– В таком случае вы, наверное, имеете представление об «убойных» коктейлях Ади, – улыбнулась Шерил. – Единственное место в Эвертоне, где можно попробовать настоящие напитки. Какие из его коктейлей вам нравятся больше всего?

– Вообще-то я пью только вино, – ответил Ник. – Но иногда заказываю «Секс на берегу».

– «Секс на берегу» – это то, что надо! – согласилась с ним Шерил.

Барри чуть не уронил свои коробки.

– Что?!

– Он еще ни разу не заглядывал в «Не винный погребок», – пояснила Шерил с легким пренебрежением.

– Я уже догадался, – кивнул Ник. – «Секс на берегу» – название одного из коктейлей, Барри. Смесь «Чамборда», «Мидори», персикового шнапса и трех видов фруктового сока. Крепкий напиток. Валит с ног сразу.

– Как и название. – Шерил игриво подмигнула ему.

– Что касается меня, то я сохраняю верность бренди, – сердито ответил Барри. – Нам пора в офис, Шерил. Мы и так сильно задержались.

Шерил взялась за поднос.

– Была рада познакомиться с вами, Ник. Надеюсь, как-нибудь встретимся у Ади в «Не винном погребке».

– Не исключено, – отозвался Ник. – Барри, можно задать вам один вопрос, прежде чем вы уйдете? Как долго вы работаете адвокатом в компании «Эверли»?

Барри чуть не задохнулся от возмущения:

– «Векслер, Векслер и Векслер» вели дела этой компании с тех самых пор, как мой дедушка основал фирму, и с тех самых пор, как возникла компания «Эверли». Его друг Эскотт-старший предложил ему сотрудничество. Мы…

– Оставим в покое историю компании. Я хотел только уточнить, когда вы поступили на работу.

– Не помню точно день и час, когда я возглавил компанию, – с недовольным видом отозвался Барри. – Но в нашем офисе есть бумаги, где это указано.

– Ты начал вести дела в прошлом году, Барри, – перебила его Шерил. – Я помню, что это произошло летом прошлого года. В июне, потому что моему Тимми как раз удалили миндалины и мне пришлось взять отпуск, чтобы побыть с ним. Но тебе тогда понадобились кое-какие документы, связанные с заводом, поэтому мне пришлось попросить маму побыть с Тимми, пока я…

– Сомневаюсь, что мистера Николаи интересуют подробности твоей личной жизни, Шерил, – оборвал ее Барри.

– Напротив, – доброжелательно улыбнулся Ник. – Спасибо за столь подробные объяснения, Шерил. Благодаря вам я получил ответ на свой вопрос. Итак, Барри начал заниматься делами компании «Эверли» летом прошлого года…

Шерил кивнула.

– Благодарю вас. Надеюсь, после того, как у Тимми удалили миндалины, он стал реже простужаться.

Шерил улыбнулась ему в ответ:

– Теперь он ест мороженое килограммами, и у него не бывает даже насморка.

– Если мы не вернемся в офис сейчас же, мой тунец совсем остынет, – сердито сказал Барри. – Мистер Ник, вы можете позвонить, если у вас есть еще какие-то вопросы, имеющие отношение к компании «Эверли». Надеюсь, что все они будут в рамках законности, – бросил он через плечо и двинулся к выходу.

– Извините, но мне придется уйти, – пожала плечами Шерил.

– Да. Создается впечатление, что вам придется ответить за то, что тунец остынет. Но почему он заставляет вас работать в субботу? У него такая пропасть дел?

– Нет, конечно. Просто на него иной раз нападают приступы сверхделовитости. Сегодня еще ничего, вполне терпимо. Зато он платит сверхурочные – в два раза больше за то, что мне приходится жертвовать своей субботой. – И Шерил двинулась следом за Барри.

Салли, которая подошла в этот момент с заказом и начала расставлять тарелки возле Ника, поинтересовалась с прямотой, часто свойственной провинциалам:

– Разве вы знаете Шерил?

– Только что познакомились. А что, это зазорно, быть с ней знакомым?

– Шерил милая женщина. К сожалению, она влипла с этим Джимом Брэдфордом, и теперь ей приходится работать не покладая рук, чтобы обеспечить себя и своего сына.

– Его зовут Тимми, – сказал Ник, чтобы продемонстрировать Салли, что он в курсе. Его одновременно привлекало и раздражало то, что в Эвертоне всем все известно друг о друге. В таком маленьком городке человек не в состоянии сохранить в тайне свою личную жизнь. Она тут же становится достоянием общественности. И всякий будет чесать языком с соседями и знакомыми, обсуждая последние новости.

– Вам она приглянулась, – понимающе кивнула Салли.

– Но я успел переброситься с ней всего лишь парой фраз, – возразил Ник. – Разве я похож на человека, который способен влюбиться с первого взгляда? – Он взял сандвич и откусил большой кусок, чтобы показать Салли, насколько он проголодался, в надежде, что она оставит его в покое и даст спокойно поесть.

Но Салли такими намеками было не пронять.

– Если вам не приглянулась Шерил, то, может, вы поможете сосватать ее?

– Сосватать?! – Ник едва не поперхнулся от неожиданного предложения.

– Шерил без ума от вашего Ади. Он ей так нравится. – Салли наклонилась к Нику и доверительно прошептала: – В прошлом году она ехала с Тимми, и у нее лопнула шина. Ади помог сменить колесо. Они немного поболтали. Шерил говорила, что Ади очень хорошо обращался с Тимми. И очень надеялась, что он пригласит ее в бар. Но он промолчал. Она сама стала заходить туда, но Ади никак не выходит за рамки дружеских отношений. А Шерил надеется на большее, ей так хочется серьезных отношений.

– Знаете, Салли, мы с Ади никогда не делимся своими сердечными тайнами. Вы меня не путаете с Купидоном?

– Для Купидона вы слишком высоковаты. Крылышки не удержат вас в воздухе, – засмеялась добросердечная женщина. – Но все же попробуйте намекнуть Ади насчет Шерил. Пусть он просто позвонит ей. Что плохого, если два симпатичных человека проведут время вместе? И если они придутся друг другу по душе, так это только пойдет на пользу им обоим. Да еще и маленькому Тимми.

Ник задумался, представив, каково это молодой женщине одной воспитывать сына. Мальчику нужен отец, а Ади замечательно умеет общаться с детьми. Шерил Нолан – привлекательная молодая женщина, а учитывая, что она работает в компании «Векслер», из этого можно извлечь известную пользу. Впрочем, она уже оказала ему большую услугу, сообщив то, чего он не смог выудить из самого Барри.

– Хорошо, попробую забросить крючок насчет Шерил, – кивнул Ник. – Но предупреждаю вас, Салли, из меня вряд ли получится хорошая сваха. Парочку стрел я попробую выпустить, но не уверен, что они попадут в цель. Ничего вам не обещаю.

– Под лежачий камень вода не течет, и никогда не стоит упускать любой возможности, если она подворачивается, я так считаю. – Салли взяла поднос и отправилась обслуживать других посетителей, которые сели неподалеку от Ника.

– Никогда не говори «никогда», – пробормотал Ник себе под нос. – Но клянусь, что больше никогда в жизни не позволю, чтобы меня втягивали в подобные мероприятия.

– Привет, Джерико! – крикнул Ади, обращаясь к парнишке, который стоял на берегу озера неподалеку от входа в «Не винный погребок» и бросал в воду камешки.

Джерико помахал ему рукой в ответ, но не прервал своего занятия.

– А ты что здесь делаешь? – спросил парнишка без особого интереса, когда Ади подошел к узкой каменистой полоске. – Ведь сегодня суббота. А тебе приходится стоять за стойкой допоздна. Я думал, что ты будешь отсыпаться.

– Привык вставать рано, – откликнулся Ади. – А где твой брат?

– Спит, потому что мы глаз не сомкнули прошлой ночью, – ухмыльнулся Джерико.

– Прошлой ночью? – Ади поднял плоский камешек и метнул его – дальше, чем это удавалось Джерико. – Вот как раз об этом я и хотел потолковать с тобой.

– Да? – спросил Джерико настороженно. – А о чем?

– Это не ты с братом угнал белый «Форд» со стоянки у бара?

– Нет! – Джерико выронил камень. – И я терпеть не могу, когда ко мне пристают с подобными вопросами. У тебя нет никаких доказательств, что это сделали мы. Я думал, что ты не такой, как другие, но ты ничем не отличаешься от них и начинаешь обвинять меня во всем, что здесь случилось. И я не собираюсь стоять и выслушивать…

– Ладно, хватит паясничать! – Ади схватил его за руку, не давая парнишке убежать. – Вы угнали машину? Да или нет?

– Нет! – запальчиво ответил Джерико. – Честно, Ади. Я к ней и пальцем не прикоснулся. Клянусь!

– Но ты знаешь, кто это сделал?

– Да. Но я не доносчик. Пусти меня. Ади отпустил Джерико:

– Я не требую, чтобы ты наушничал. Но прошу тебя передать тому, кто это сделал, что угонять машины с моей стоянки я не позволю. Это может повредить репутации моего заведения. Очень сильно навредить. Поэтому предупреди того, кто это сделал, что ему это с рук не сойдет. Обещаешь?

Джерико кивнул.

– И передай, что машина принадлежала копу. Это означает, что все управление полиции будет рыть землю носом, чтобы найти угонщика. Им не по душе, что в их тихом городке творятся подобные вещи. И они не отступятся, потому что это машина их сотрудника.

– Да, здесь скучно, как в могиле, – согласился Джерико. – И я жду не дождусь, когда мы смотаемся отсюда.

Ади внимательно посмотрел на парнишку.

– А разбитая витрина в магазине – твоих рук дело?

– Это да. Никого поблизости не было, вот я и швырнул в стекло камень. Дырища получилась, как жерло вулкана. Классно вышло! Мы успели опустошить целую полку, прежде чем этот лох вышел посмотреть, что случилось, – усмехнулся Джерико, – он торчал в лавке, где продают журналы с голыми девочками на обложках. Догадываешься, зачем они ему?

– Догадываюсь, – сухо ответил Ади. – Послушай, парень. Это маленький городок. Будь впредь осторожнее. Здесь вас схватят в два счета. Скажи это тому, кто угнал машину.

– Его здесь нет. Держу пари, что машина уже в Канаде.

– Он направился туда?

– Сказал нам, что собирается туда, но я не уверен, что так оно и есть. Он мог и соврать.

– Вполне. – Ади шутливо толкнул парня. – Судя по тому, что вы грабанули вчера магазинчик, тебе сегодня работа не требуется?

– Да нет, мелочь мне всегда нужна. Еда у нас теперь есть, но деньги – это другое дело. Без них никуда. Так что, если у тебя есть какая работенка, я не откажусь.

– Есть. Поскольку сегодня, пока нет дождя, мне хотелось вывести на прогулку Шорти и Бро. Можешь выгулять их? Вместе, если справишься с ними, или по отдельности.

– Вместе я не смогу их вывести. Помнишь, что случилось, когда они вышли гулять вдвоем? Мне их не удержать.

– Помню, – отозвался Ади, глядя на него. – В вашей компании ты заводила. Брат не в счет?

Джерико вздохнул:

– Но у него хорошо работают мозги. Ты даже не представляешь, какой он умный.

– Сообразительность и лень – взрывоопасная смесь, Джерико. И твой братец легко может вляпаться в переделку в таком маленьком городке, как этот.

– С нами все будет в порядке, – успокоил его Джерико. – Так что, мне прямо сейчас выводить собаку?

– Ну да. – Они вдвоем направились к бару. – Слушай, Джерико. А ты не пытался позвонить своим родителям перед побегом?

Тот покачал головой:

– Зачем зря тратить время и деньги? Им нет до нас никакого дела. И не говори о нас ничего в Обществе социальной защиты детей. Я знаю, что им всем на нас наплевать.

– Я ничего не скажу, – серьезно пообещал Ади. – Потому что сам пережил то же самое и знаю, что это такое, когда твоим родителям нет дела до того, где ты, что с тобой и жив ли ты вообще. Или уже умер.

– Мне только хотелось знать: зачем такие люди вообще заводят детей? – с горечью спросил Джерико.

– По той самой причине, по какой бродячие псы и коты обзаводятся котятами и щенками. Животный инстинкт срабатывает. Не забывай об этом, когда будешь иметь дело с девочками, и используй то, что в таких случаях надо использовать, Джерико, – посоветовал Ади, но в его памяти всплыли сцены, когда он с жадностью набросился на Ванессу.

Прошлой ночью животный инстинкт победил. Он взял ее, хотя уже знал, что она девственница.

Все утро он ломал голову, как мог так оплошать. Как мог позволить себе такую непростительную глупость. И еще ему не давала покоя другая загадка: как такая привлекательная молодая женщина могла остаться девственницей в свои двадцать шесть лет?

Он отдавал себе отчет, насколько Ванесса соблазнительна, красива и сексуальна. При первой же встрече она поразила его воображение, несмотря на форму, скрывающую достоинства ее фигуры. А еще эта уродская шляпа и дурацкие грубые ботинки! Форма настолько портила ее, что постепенно восхищение сменилось раздражением. «Может быть, и других мужчин это отпугивало, – подумал он, – только этим объясняется то, что она не обзавелась любовником».

Не понимал он и того, почему, с какой стати она вдруг решилась на близость именно с ним. Он стал ее первым возлюбленным. Невидящими глазами Ади смотрел на воды озера. Ведь Ванесса терпеть его не могла – что выказывала достаточно недвусмысленно и чего даже не пыталась скрыть все эти полтора года при их встречах.

Но вчера она отвечала на его поцелуи с такой страстью, которая еще сильнее воспламенила его. Он никогда не забывал предохраняться в моменты близости с другими женщинами. Зачем обзаводиться детьми раньше времени? Вчера мысли об этом вылетели у него из головы. Почему он напрочь забыл обо всем на свете? Ему было не по себе. А что, если она забеременеет? Он редко вспоминал свою мать, которая подарила ему жизнь и превратила ее в ад, выставив его из дома, но сейчас мысли Динена вернулись к ней. Она была молода, беспомощна и одинока, когда тот, кто считался его отцом, наградил ее ребенком. Полное ничтожество, судя по всему. Улучил момент, чтобы соблазнить ее, а потом бросил. Ади поклялся себе, что не станет ходячим банком спермы, как его отец. Много лет тому назад Ади дал себе обещание, что никогда не обзаведется ребенком.

Что, если он вчера нарушил клятву? И Ванесса забеременеет?..

– А у меня уже есть подружка, – ухмыльнулся Джерико. Его голос заставил Ади отвлечься от тягостных мыслей. – Мы с ней все время этим занимаемся.

– Не забывай про презервативы, – напомнил Ади, – иначе не заметите, как у вас вдруг появится малыш, с которым вы не будете знать, что делать.

– Если одолжишь мне пару баксов, я пополню запас. – Джерико воспользовался удобной минутой, чтобы выпросить деньги.

– Хорошо. По-моему, этот мир не нуждается еще в одном брошенном ребенке.

– Да, этот мир не нуждается еще в одном ребенке, – словно эхо отозвался Джерико с таким воодушевлением, что Ади тотчас выдал ему десятку.

Сьерра в сопровождении нескольких рабочих шла вдоль кустов винограда, проверяя, не завелась ли где плесень. Она ползала по всем рядам, по сырой земле на коленях, рассматривая кусты снизу доверху. Пока она не обнаружила ничего подозрительного, но тревога не оставляла ее. Слава богу, что сегодня дождь прекратился, но это еще не значило, что опасность миновала.

Небо по-прежнему затягивали тучи, только кое-где в редких просветах на миг проглядывало солнце, но говорить о потеплении, которое требовалось для созревания винограда, было еще рано. Требовался достаточно долгий солнечный период, теплая и сухая погода, чтобы исправить тот вред, что причинили ветер и дождь. К сожалению, прогноз погоды по-прежнему оставался неутешительным. Ведущий шестого канала сострил, что на небесах кончились нитки и Всевышний не знает, чем заштопать образовавшуюся прореху. Сьерра так огорчилась, услышав это сообщение, что переключилась на другую волну. Строгий и сдержанный диктор восьмого канала Эд, вещавший со станции, что располагалась на побережье, повторил тот же прогноз, но в его голосе звучали сочувствие и понимание, вполне отвечавшие ее собственному настроению.

– Изабелла сказала, что я смогу найти тебя здесь, – услышала она совсем рядом голос Ника.

Сьерра подняла голову и улыбнулась. Она не собиралась делать этого. Улыбка сама растянула ее губы, стоило ей только увидеть его.

Она медленно выпрямилась и вытерла грязные руки о джинсы – все равно они были перепачканы дальше некуда. На нем тоже были джинсы – те самые, видавшие виды, которые туго обтягивали его мускулистый живот и длинные ноги. Его майка на груди и на плечах была испещрена мелкими дырками. И при виде дырочек, сквозь которые проглядывало тело, у нее перехватило дыхание, но Сьерра заставила себя отвести от него взгляд.

До чего же она сердилась на себя за то, что теряет голову в его присутствии. А вот он, напротив, выглядел спокойным и невозмутимым. Отчего же каждый мускул ее тела напрягался? Почему ей становилось так трудно дышать?

Нельзя так явно выказывать свою беспомощность. И зря она так разулыбалась при встрече. Нельзя, чтобы он понял, как она тает в его присутствии.

– И ты направился сюда? – спросила она, стараясь, чтобы голос звучал как можно непринужденнее.

– Да. Но только после того, как Изабелла прочла вслух мой гороскоп на сегодняшний день: «Используй каждый миг и любую возможность». Мне не оставалось ничего другого, как последовать совету.

– Ты остался доволен предсказанием или нет? – поинтересовалась Сьерра только для того, чтобы говорить на какую-то отвлеченную тему. – Может, поможешь разгадать, что обещал мой гороскоп?

– Я, конечно, не астролог, но попробую. И что предсказали тебе?

– Там, в небесной канцелярии, очень не хватает тебя, чтобы навести порядок. У них творится черт знает что – полный хаос, судя по моему предсказанию. – И она процитировала: – «Ты в состоянии навести порядок в хаосе».

– Звучит многообещающе. Желаю удачи.

– При чем тут удача, если мне предстоит навести порядок в мировом хаосе? – Сьерра шагнула вперед и остановилась у следующего куста. – Мы проверяем, не завелась ли плесень на листьях или на корнях. Хочешь помочь?

– До чего соблазнительное предложение. Спасибо, – сухо отозвался Ник.

– Я всего лишь напоминаю тебе, что ты совладелец компании. И в твоих интересах следить, не завелась ли гниль на виноградниках.

– И на что следует обращать внимание?

Она подробно описала, как выглядит пораженный болезнью куст, и указала на соседний ряд, который он должен был пройти до конца.

То приподнимая, то опуская грязные листья, Ник думал, насколько этот субботний день мало напоминает его обычные выходные дни, когда он садился за компьютер и путешествовал по Интернету, разыскивая интересную для себя информацию. Или, уткнувшись в компьютер очередного клиента, пытался выловить какой-нибудь хитроумный вирус, которым его успели наградить. Вирус, который сжирал программы, разрушал файлы и грозил расстроить дела компании.

До чего же это времяпрепровождение отличалось от того, чем ему пришлось заниматься сегодня. У компьютера ему было намного интереснее. Там требовалась умственная работа, а не физические усилия. Он видел, как наклоняется и разгибается Сьерра, переходя от одного куста к другому. Она успела намного опередить его. Монотонная работа отупляла и наводила скуку. Спина и ноги заныли оттого, что приходилось постоянно наклоняться.

– А нельзя ли кого-нибудь нанять для этого дела? – спросил Ник через полчаса, потирая поясницу.

– У нас есть рабочие. Но как владельцы мы обязаны знать, что происходит на виноградниках. И не отлынивать от работы, – твердо ответила она. – Если у тебя сейчас ломит спину, то что же ты запоешь, когда придет пора снимать гроздья?

– Ты глава компании и сама собираешь урожай? – удивился Ник.

– Да, и этим я тоже занимаюсь. И я считаю, что это правильно. Благодаря этому я слежу за работой непосредственно, на всех стадиях, – начала защищаться она. – Не сомневаюсь, что и в твоей работе тоже приходится преодолевать свои трудности. Тебе ведь тоже приходится часами просиживать у монитора.

– Ты говоришь обо мне, как о придатке к компьютеру. – Ник даже слегка обиделся.

– Такое впечатление у меня создалось только благодаря твоим рассказам. Это не мои выдумки. – Она снова склонилась над лозой, стараясь не обращать на него внимания или обращать как можно меньше.

Что было непросто, потому что он стоял очень близко и все время смотрел в ее сторону. Ее лицо начала заливать краска. Вместо того чтобы просматривать кусты, он пялит глаза на нее.

– Будет полезнее, если ты, вместо того чтобы смотреть на меня, будешь больше уделять внимание винограду, – отрывисто бросила Сьерра.

– Вряд ли это доставит столько же удовольствия, – без всякого выражения ответил он. – Особенно приятно, когда у тебя расстегивается блузка на груди.

Она опустила глаза и обнаружила, что пуговицы на блузке и в самом деле расстегнулись, наверное, в тот момент, когда Сьерра задела за ветку и не заметила этого.

А он уставился на нее, словно коршун при виде добычи.

Сьерра отвернулась и застегнулась на все пуговицы. И, не глядя на него, снова принялась за свое дело.

Ник какое-то время молчал, а потом демонстративно громко вздохнул:

– Может быть, ты попросишь кого-нибудь из рабочих закончить эти ряды вместо нас? Нам надо поговорить – я ведь условился о встрече, помнишь, я позвонил вчера?

– Это тебе кажется, что ты договорился, – возразила она. – По-моему, это выглядит как приказ: «Сьерра, мы должны непременно встретиться завтра после обеда, – передразнила она его. – Надеюсь, нам ничто не помешает». Как видишь, нам ничто не мешает вести переговоры.

– Неужели нельзя выбрать другое место?

– У меня очень много обязанностей, Ник. Не ты ведь нанимал меня на работу. И я не твоя подчиненная. И не обязана подстраивать свое расписание под твое.

– В нашей компании мои работники не подчиняются мне. Каждый выполняет свое задание. Но как совладелец я имею право требовать законного внимания. Несмотря на то, что президентом компании являешься ты.

– А ты пытаешься вертеть мной, как тебе вздумается. – Сьерра выпрямилась, глядя на него. Но поскольку он был выше, ей не удалось смотреть на него сверху вниз.

– Я не пытаюсь вертеть тобой, а делаю то, что считаю нужным для пользы дела! – негромко ответил он. – И это, конечно…

– Сьерра! – послышался мужской голос от подножия холма.

Ее окликнул смуглый грузный мужчина с пышными усами и поседевшими волосами. Он махал ей рукой:

– Иди сюда, быстрее!

Сьерра повернулась и бегом бросилась на зов. Ник поспешил следом, гадая, что могло случиться.

– Готов пожать руку этому парню – ему удалось заставить тебя броситься к нему со всех ног, – проговорил он. – Мне следовало бы взять у него парочку уроков, как заставить тебя подчиняться команде.

Мужчину звали Паоло Маннарино – он был опытным виноделом. Сьерра представила мужчин друг другу. Она не без гордости сообщила, что Паоло работает в компании уже сорок лет и что его отец занимался тем же самым. Но о том, кем является Ник, она почему-то умолчала.

Поэтому он представился сам.

– Я купил половину акций компании, – произнес он, пожимая руку Паоло. – И должен сказать, что меня чрезвычайно интересует все, что касается дел, связанных с виноградниками и винными погребами.

– Там произошло что-то странное. – Паоло покачал головой и нахмурился. – Я проверил погреба, где стоят бочки с «Бако Нуар». – Повернувшись к Нику, он пояснил: – Это гибрид винограда Vitis riparia. Немного с кислинкой, но очень чистый темный сорт.

– Он потом осмотрит эти сорта, – нетерпеливо перебила его Сьерра. – Так что же случилось в погребе, Паоло?

– Температура поднялась выше положенной нормы. На десять градусов! Я проверил термометр. – Паоло снова нахмурился.

– На десять градусов? – ахнула Сьерра. – Боже, Паоло! И сколько времени это продолжалось? Как ты думаешь?

– Я делал обход в подвалах вчера утром – в восемь часов, – и тогда температура была нормальной, – ответил Паоло. – А когда зашел сегодня – вот только что…

Ник посмотрел на часы:

– Это означает, что такая температура держалась почти двадцать четыре часа. И даже больше, если кто-то вошел сразу следом за Паоло.

– Но кто мог туда войти?! – воскликнула Сьерра. – Неужели ты считаешь, что кто-то мог нарочно переключить регулятор термометра?

– А ты считаешь, что он повернулся сам собой? – спросил Ник. – Нет сомнений, что это сознательное вредительство.

Но Сьерра только отмахнулась от этого дикого предположения. Сейчас ей надо было сосредоточиться только на одном: что делать с погребом, в котором так неожиданно поднялась температура? Как уберечь вино?

– Ты уже переключил регулятор на нужную температуру?

– Конечно, – отозвался Паоло слегка обиженным тоном. – И сразу бросился к тебе. Такого у нас еще ни разу не бывало. – Он перевел взгляд на Ника. – Мне тоже показалось, что это скорее всего кто-то сделал. Но не специально, а случайно.

– Кто мог войти в подвал и случайно повернуть регулятор? – задумчиво спросил Ник. – Тот, кто знал, насколько губительным для процесса ферментации может оказаться повышение температуры.

Он не отставал от Сьерры, которая почти бежала к погребу, не разбирая пути.

– Но кому это было нужно? И зачем?

Паоло старался обходить препятствия, поэтому немного отстал от нее. Ник обернулся к нему:

– У вас есть какие-то соображения?

– Если бы это произошло, когда был жив Уиллард, я бы мог заподозрить его во вредительстве. Он разругался с братом и всю жизнь завидовал ему. Продавая свою долю, Уиллард вымещал свою злость.

Вспомнив разговоры, которые Уиллард вел с ним, Ник не мог не согласиться.

– Я знал про семью Эверли только со слов Уилларда, – пробормотал он. – И Уиллард, надо признаться, не питал к ним добрых чувств. До вступления в свои права я не встречался со Сьеррой или Изабеллой.

– Могу себе представить, что наговорил вам Уиллард обо всем семействе, в том числе о племянницах, – вздохнул Паоло. – Но его брат был хорошим человеком, трудягой, который работал с утра до вечера. Иной раз он был грубоват и резок, но он отвечал за все производство и чувствовал ответственность за благополучие семьи. Отец Сьерры тоже хороший человек, но очень слабый, безвольный… Он все получил в готовом виде. И бросил на произвол судьбы завод, виноградники и свою семью. Труд старины Эверли пропал бы, если бы Сьерра не взяла все в свои руки. А это очень непросто – она молодая женщина, и ей пришлось туго.

– Наверное, считала, что обязана возместить нанесенный отцом ущерб, и ждала признания? – предположил Ник.

– Я не совсем понял, что вы имеете в виду, мистер Николаи.

– Я просмотрел отчеты. Ее зарплата сравнительно низкая, если учитывать, что она глава компании. Она…

– Ее отец, когда занимал пост президента, получал за это очень хорошие деньги, – перебил его Паоло. – Сьерра, как только взяла все дела в свои руки, срезала себе оклад, потому что следовала примеру дедушки, который все деньги вкладывал в производство, а не в свой карман.

Ник ничего не сказал в ответ.

Даже не глядя на термометр, Сьерра сразу почувствовала, что в подвале гораздо теплее обычного. И сердце ее тревожно сжалось. Недаром Паоло сразу бросился к термостату. И хотя он уже успел установить нужную температуру, должно пройти еще довольно много времени, чтобы все вошло в норму.

Паоло сокрушенно покачал головой, обращаясь к Нику:

– Для вина это один важнейших показателей. Температура и еще раз температура. Поднимется чуть выше – и это сразу скажется на вкусовых качествах вина и на других его свойствах.

– Остается только надеяться, что температура повысилась не так давно и необратимые процессы еще не произошли, – с надеждой проговорила Сьерра. – Измерь, какая температура в самих емкостях, Паоло. Прямо сейчас. Тогда мы будем знать наверняка.

– Я тоже подумал об этом, – кивнул Паоло. – В крайнем случае придется начать разлив вина по бутылкам как можно скорее. Как бы этому ни противилась моя душа, но ничего не поделаешь.

– Значит, разлить вино по бутылкам раньше положенного – единственный выход? – спросил Ник.

– Да, хотя срок разлива еще не наступил, – с горечью проговорил Паоло. – Но повышение температуры ускоряет процесс старения вина, и его срок жизни в бутылках тоже укорачивается.

– Это серьезный удар для компании, – сделал вывод Ник. – Паоло, когда вы открывали подвал, не обратили внимания на замок? С ним все было в порядке?

– Я закрыл дверь перед уходом. И не имею обыкновения отдавать кому-то ключи. Они всегда при мне.

– А у кого еще есть ключи от подвала? – продолжал допытываться Ник.

– Есть несколько дубликатов, – начал перечислять Паоло. – У Сьерры в конторе и еще три…

– Каждый из которых не составляет труда взять? – перебил его Ник.

Сьерра уловила оттенок иронии в его голосе.

– Это допрос? – уточнила Сьерра. – По-моему, он неуместен.

– Как я вижу, охрана поставлена из рук вон плохо, – проговорил Ник. – Даже ребенок справится. В контору может войти кто угодно, независимо от того, там ты или нет. И вряд ли Мэри Ли обратит на него внимание. Это означает, что любой человек имел возможность взять ключ, войти в подвал и переключить термостат.

– Мэри Ли не пускает случайных людей в контору, – тотчас вступилась за свою секретаршу Сьерра. – И если бы появился кто-то, кого она не знает…

– Но если бы этот «кто-то» заявил, что знает тебя, она бы впустила его, независимо тот того, знакома она с ним или нет, – продолжал гнуть свое Ник. – Я провел вчера вторую половину дня в твоем кабинете, Сьерра. И видел, как обстоят у вас дела на самом деле.

– Это верно, у нас в конторе нет особых строгостей, – начиная сердиться, ответила Сьерра. – Мэри не такая непреклонная, как Юнис, но она…

– Вы проверили температуру в других подвалах? – не слушая ее, обратился Ник к Паоло.

Тот покачал головой:

– В других я не заметил никаких изменений. Да и в этом не стал бы смотреть на градусник, если бы не почувствовал неладное.

– Надо немедленно осмотреть все подвалы, – настаивал Ник. – Если температура в них успела подняться всего лишь на полградуса, вы могли не заметить этого. Но через какое-то время уже будет поздно. Потом соберите все ключи – все дубликаты, которые есть, – и держите их у себя.

– Сделаю, как вы сказали, – пообещал Паоло.

Сьерра почувствовала, как в ней вспыхивает недовольство. Паоло подчинился Нику, даже не выслушав, что скажет она. А ведь он впервые увидел Ника четверть часа назад. Не слишком ли много берет на себя Ник? Надо будет сказать ему об этом. Но ее раздражение тут же сменилось удивлением:

– Ник, куда ты?

Не замедляя шага, он бросил через плечо:

– Встретимся в твоем кабинете, когда вы закончите проверять подвалы и соберете все ключи.

– Не смей приказывать мне! – Его начальственный тон вывел ее из себя. – Я не твоя подчиненная.

Ник остановился и резко развернулся.

– Твое счастье, что ты не работаешь у меня, – ответил он таким ледяным тоном, какого она еще ни разу не слышала от него. Казалось, Ник готов был добавить еще пару фраз, но сдержался, на его лице словно бы застыла маска. Снова развернувшись, он пошел дальше.

– Он всего лишь совладелец, а не босс, – повернувшись к Паоло, сказала Сьерра, стараясь как-то сгладить неприятное впечатление.

Но тот просто посмотрел на часы и предложил:

– Давай проверим температуру в других подвалах, Сьерра.

Она двинулась за ним следом, но ее мысли все еще продолжали вертеться вокруг того, что она услышала. «Твое счастье, что ты не работаешь у меня!» Эти слова Ника не выходили у нее из головы. Он говорил таким угрожающим тоном! И глаза его стали холодными, как лед. Да, он привык держать себя в руках. Это вошло в его плоть и кровь. Но эта маска, застывшая на его лице, подействовала на нее как холодный душ. Из-за чего он так разозлился? Считает ее виноватой в случившемся? Думает, что она слишком халатна и беспечна?

Сьерра закусила нижнюю губу, и ей вспомнилось лицо Расса, который говорил, что Ник никогда не прощает нерадивости. Если Ник считает, что все произошло из-за халатности, значит, в этом кто-то виноват. И эта вина ложится на ее плечи. Как глава компании она должна отвечать за все.


Они проверили остальные подвалы – там все было в полном порядке. Оставалось только собрать дубликаты ключей. А она по-прежнему продолжала думать о Нике.

Ведь и тогда, на винограднике, он держался с ней достаточно холодно, но она не придала этому значения. Теперь Сьерра понимала, что изо всех сил пыталась установить между ними дистанцию, но ей это удалось только благодаря тому, что сам Ник вел себя сдержанно. Увидев расстегнутую блузку, он даже не попытался дотронуться до нее.

Странно, но это возмутило ее, словно Ник совершил предательство. Хотя совсем недавно, как ей казалось, она только и мечтала о том, чтобы он оставил ее в покое. Дал возможность собраться с мыслями. Но мужчина, который совсем недавно так страстно обнимал ее, сегодня держался совсем иначе. Он не обнял ее, не прижался губами к груди, его серые глаза не вспыхнули от страсти.

Судя по всему, ему не составляло ни малейшего труда сдержать себя. Наверное, потому, что он просто потерял к ней интерес.

С того момента, как она оттолкнула его, Ник решил не тратить на нее время понапрасну и переключиться на другую, более податливую особу. Не исключено, что он уже нашел более доступную женщину и провел с ней ночь в своем плавучем домике.

Сьерра почувствовала, как ей стало трудно дышать, но попыталась смириться с такой возможностью. Наверное, так он ведет себя всегда: сначала проявляет бурный интерес, а потом наступает охлаждение. Она вспомнила, как Ник держался с Рори Таррингтон. Теперь настал ее черед.

Происшествие в подвале заставило его прийти к выводу, что она плохой руководитель компании.

Мысль об этом возмутила ее еще больше. Сьерра гордилась собой, тем, что досконально изучила производство. То, что Ник поставил под сомнение ее компетентность, сильно задело ее гордость.

«Но почему меня должно волновать, какое у него сложилось обо мне мнение? – удивлялась самой себе Сьерра. – И почему меня так беспокоит, что в его глазах погасла страсть?»

Стоит ли Ник того, чтобы она переживала по этому поводу? Если он перестанет добиваться близости с ней, исполнится то, к чему она сама так стремилась? И какое счастье, что дело ограничилось несколькими поцелуями, а не чем-то большим. Слава богу, они не перешли черту, не стали по-настоящему близки, тогда его охлаждение могло ударить по ее самолюбию еще сильнее и болезненнее.

Судя по тому, как ее задело его внезапное безразличие, Ник слишком много значит для нее, он глубоко сумел взволновать ее чувственность, ее женскую суть.

«Мне просто повезло», – убеждала себя Сьерра.

Если бы она позволила себе влюбиться в него, лечь с ним в постель, то сейчас ей пришлось бы склеивать разбитое на кусочки сердце, а не только свою гордость.

Загрузка...