Эльта-Сефотона, внутри машины. После приезда богини от Энки, Нупта отправилась на рынок, купить необходимые ингредиенты для лекарств. В толпе мелькнул Арибас – связник. Чтобы не тратить время, Нупта находит знакомого уже Фаланта. Фалант искренне, как кажется, ей рад. Затевается недолгий разговор с элементами легкого флирта.
Фалант, улыбаясь: «Хорошего дня дорогой госпоже. Прекрасно выглядите!»
Нупта, также улыбаясь: «Спасибо, я также рада тебя видеть».
Фалант: «Ты какая-то озабоченная. Могу я чем-нибудь помочь?»
Нупта: «Я думаю, можешь. Нам нужен сухой речной ил, мешок или чуть больше».
Фалант: «Его нужно будет просушить, и это не здесь...»
Нупта: «Я понимаю…»
Фалант: «Мне понадобится время для этого, несколько дней. Здесь, рядом такого нет».
Нупта: «Я знаю, только не задерживайся, нам нужно поторапливаться».
Фалант: «Тогда сегодня же и займусь. Все для вас!»
Нупта: «Это хорошо, а то госпожа уже собирается».
Фалант, подавая ей пурпурный платок: «А это тебе подарок. Я надеюсь на дальнейшее внимание…»
Нупта поначалу стесняется, но затем берет подарок.
Нупта с небольшим смущением: «Искренне благодарю. Я тоже надеюсь. К сожалению, мне некогда. Принеси ил в дом госпожи после обеда. Скажешь страже, что ко мне. Пока».
Фалант: «Пока. До встречи».
Нупта уходит. Фалант на минуту задумывается, а затем начинает складывать товары.
Через пару дней Фалант вместе с Харом появляется возле дома богини. Фалант несет небольшую сумку, а Хар нагружен мешком ила.
Фалант, стражнику: «Госпожа Нупта заказала нам речной ил, мы принесли. Передайте ей».
Стражник осматривает Фаланта и Хара, одеты чисто, оружия нет, и уходит внутрь дома. Через некоторое время он возвращается и, приоткрыв ворота, жестом пропускает посетителей. Те проходят, Нупта ждет их на крыльце и приветливо улыбается. Они поднимаются, проходят за ней в дом. Проходя по комнатам, Хар замечает на столах книжки с заклинаниями и рецептами. Одна находится в зале, а другая в комнате у Нупты. Проходят в комнату с печью, на печи что-то греется в горшке, недалеко стоит небольшая кочерга, для ворошения угля. Нупта показывает, куда положить ил.
Нупта : «Положите вот сюда».
Фалант и Хар складывают ил в углу. Часть ила просыпается. Нупта рассматривает его.
Нупта: «Не особенно чистый, для лечения такой нельзя. Придется еще раз промыть, просушить и просеять. Негодный пойдет на удобрение... Садовнику пригодится».
Хар незаметно толкает Фаланта. После этого, поклонившись, он выходит в зал.
Нупта вынимает из кармана и дает Фаланту несколько монет. Фалант принимает их, но половину возвращает.
Фалант: «Этого достаточно, ты такая экономная, все пойдет в дело. У хорошей хозяйки ничего не пропадает».
Нупта: «Госпожа рачительная и всех этому учит, я стараюсь».
Фалант: «А у меня для старательной помощницы есть еще подарок. Мы рады послужить твоей госпоже».
Фалант достает из сумки и показывает небольшую, но симпатичную брошь.
Фалант: «Это тебе, а госпоже мы приготовим что-нибудь получше, если позволит».
В комнате продолжается разговор, а Хар тем временем выходит в зал и, вытерев руки чистым платком, перелистывает и изучает книжку. Через некоторое время он осторожно входит в комнату. Фалант и Нупта стоят возле печки. Нупта держит брошь в руке. Подойдя к столу, Хар рассматривает а затем аккуратно берет листок, прикрывающий лежащую под ним на столе книжку, но стоящая вполоборота Нупта, тем не менее, это замечает. На ее лице появляется возмущение, она бросает брошь в угол и хватается за кочергу, подбегает и толкает ей Хара. Тот от неожиданности и боли приседает. Затем становится на колени.
Нупта кричит: «Ты не можешь даже смотреть на эти книги, а ты берешь их. Как ты смел! Ты же можешь их испачкать! Госпожа взяла это у господина Эа для нас!»
Хар лепечет: «Прошу великодушно меня простить, я только увидел картинки и хотел посмотреть, что это, немного».
Нупта осматривает все документы, они на месте в целости и сохранности. Фалант выпроваживает Хара в зал, а потом подходит к стоящей недалеко помощнице богини и кланяется.
Фалант: «Прости нас, мы сейчас уйдем. Больше этого не будет, это случайность. Ничего плохого он не хотел...»
Один из стражников, стоящих с внутренней стороны ворот, заходит в зал и вопросительно смотрит на Нупту. Нупта смягчается.
Нупта: «Выпроводи их за ворота».
Стражник показывает рукой на горло и на шпионов.
Нупта: «Не надо, они могут быть еще полезны».
Хар и Фалант в сопровождении стражника идут к воротам. По пути пытаются еще раз поклониться, но стражник выталкивает их за ворота.
Стражник, обращаясь к Фаланту: «Легко отделался. Лучше тебе здесь больше не появляться».
Фалант и Хар поклонившись, уходят по улице.
Ночью Хар перелезает через городскую стену и встречается с Арибасом. У Арибаса с собой пара котомок с продовольствием. Городская стена еще не везде готова. В некоторых местах это просто высокий глиняный забор. Вдали виднеется башня. На башне стоит пара стражников, и горит костер.
Хар: «Пойдем быстрей, до утра нужно быть уже далеко».
Арибас: «А остальные?»
Хар: «Пока они останутся здесь, сразу всем уходить нельзя. Это может вызвать подозрения».
После этого Хар и Арибас, нагруженные котомками с продовольствием, уходят прочь от стен города, и растворяются в ночи.