То есть этнически принадлежит к “восточным” евреям (ивр.). – Здесь и далее примеч. перев.
Имеется в виду принадлежащий к семье евреев – выходцев из Марокко.
“Решет Бет” – одна из центральных израильских радиостанций.
“Бонзо” – дешевая израильская марка собачьего корма.
“Фисфусим” – израильская телепередача на Десятом канале, в которой ведущие разыгрывают случайных прохожих.
От англ. Jesus Christ, зд.: “Господи Исусе!”, и cheese – “сыр”.
Зд.: “что за нахуй”… “нахуй”… “хуй тебе” (англ.).
Зд.: белая шваль (англ.).
Конец игры (англ.).
Абу-Кабир – район Тель-Авива, где находится израильский общенациональный центр судебной медицины.
Ктуба – брачный контракт, подписываемый во время иудейской свадебной церемонии.
“AM-PM” – израильская сеть круглосуточных супермаркетов.
“Ихилов” – тель-авивская больница, одна из крупнейших больниц в Израиле.
Это моя жена. Она передает привет (искаж. англ.).