обмениваться социальной информацией внутри племени: Evolutionary Psychology, Robin Dunbar, Louise Barrett, John Lycett (Oneworld, 2007) с. 133.
важную роль в таких племенах играли бабушки и дедушки: ‘Grandparents: The Storytellers Who Bind Us; Grandparents may be uniquely designed to pass on the great stories of human culture’, Alison Gopnik, Wall Street Journal, 29 марта 2018 года.
детям всяческие истории: The Origins of Creativity, Edward O. Wilson (Liveright, 2017) с. 22–24.
В видеоиграх – режим игры, в котором игровой процесс организован вокруг истории. – Здесь и далее, если не указано иное, примечания редактора.
пишет психолог и профессор Джонатан Хайдт: The Righteous Mind, Jonathan Haidt (Allen Lane, 2012) с. 281.
Буквально – «сказительство». В современном значении сторителлинг подразумевает любую, а не только устную форму рассказа.
«мономиф» Джозефа Кэмпбелла: The Hero with a Thousand Faces, Joseph Campbell (Fontana, 1993).
преподавателем писательского мастерства Джоном Гарднером: The Art of Fiction, John Gardner (Vintage, 1993) с. 3.
утверждает нейробиолог и профессор Софи Скотт: Комментарий профессора Софи Скотт во время просмотра рукописи, август 2018 года.
мозг относительно спокоен: The Self Illusion, Bruce Hood (Constable and Robinson, 2011) с. 125.
каждая из них по сложности напоминает город: Incognito, David Eagleman (Canongate, 2011) с. 1.
до 120 метров в секунду: The Brain, Michael O’Shea (Oxford University Press, 2005) с. 8.
от 150 тысяч до 180 тысяч километров: The Domesticated Brain, Bruce Hood (Pelican, 2014) с. 70.
когда оно отражает произошедшее изменение: Into the Woods, John Yorke (Penguin, 2014) с. 270.
В переводе Е. Ю. Сидорка. – Прим. пер.
В переводе А. Г. Шипулина. – Прим. пер.
ужасен не сам взрыв, а его ожидание: Halliwell’s Filmgoer’s Companion, Leslie Halliwell (Granada, 1984) с. 307.
В переводе И. В. Оранского. – Прим. пер.
В переводе М. И. Кан. – Прим. пер.
В переводе Д. Бородкина, Н. Ленцман. – Прим. пер.
В переводе Н. Галь. – Прим. пер.
В переводе Л. Б. Сумм. – Прим. пер.
В переводе Н. И. Гнедича. – Прим. пер.
предпочитают новые образы уже знакомым: The Hungry Mind, Susan Engel (Harvard University Press, 2015) с. 24.
около 40 тысяч вопросов старшим: Curious, Ian Leslie (Quercus, 2014) с. 56.
попросили кликнуть мышью на пять из них: ‘The Psychology of Curiosity’, George Lowenstein, Psychological Bulletin, 1994, том 116, № 1, с. 75–98.
Даже относительно вопросов, не имеющих значения: An Information-Gap Theory of Feelings about Uncertainty, Russell Golman and George Loewenstein (Jan 2016).
В ходе другого эксперимента: ‘The Psychology of Curiosity’, George Lowenstein, Psychological Bulletin, 1994, том 116, № 1, с. 75–98.
Любопытство имеет форму буквы «П»: ‘The Psychology and Neuroscience of Curiosity’, Celeste Kidd and Benjamin Y. Hayden, Neuron, 4 ноября 2015 года: 88(3): 449–460.
В своей работе «Психология любопытства» Лёвенштейн выделяет четыре способа: ‘The Psychology of Curiosity’, George Lowenstein, Psychological Bulletin, 1994, том 116, № 1, с. 75–98.
Британский детективный сериал с Хелен Миррен, с перерывами выходивший с 1991 по 2006 год.
Что такое истории, если не шкатулки с сюрпризом: J. J. Abrams, ‘The Mystery Box’, TED talk, March 2007.
под сводом вашего черепа: ‘Exploring the Mysteries of the Brain’, Gareth Cook, Scientific American, 6 октября 2015 года.
Если вы вытянете руку и посмотрите на кончик большого пальца: The Brain, Michael O’Shea (Oxford University Press, 2005) с. 5.
максимальном цвете: Incognito, David Eagleman (Canongate, 2011) с. 7–370.
ослепляет вас на 10 % от времени бодрствования за всю вашу жизнь: ‘Why Do We Blink so Frequently?’, Joseph Stromberg, Smithsonian, 24 декабря 2012 года.
Мы совершаем от четырех до пяти саккад каждую секунду: Susan Blackmore, Consciousness (Oxford University Press, 2005) с. 57.
Современные режиссеры имитируют саккадическое движение при монтаже: T. J. Smith, D. Levin & J. E. Cutting, ‘A window on reality: Perceiving edited moving images’, Current Directions in Psychological Science, 2012, том 21, с. 107–113.
Прием монтажа, при котором смена ракурса не разрывает целостности действия. Часто используется при монтаже сцен действия, чтобы сохранить ощущение непрерывности происходящего.
ушел через целых девять секунд: Daniel J. Simons, Christopher F. Chabris, Gorillas in our midst: sustained inattentional blindness for dynamic events, Perception, 1999, Vol. 28, с. 1059–1074
информации о прикосновениях и запахах: ‘Beyond the Invisible Gorilla’, Emma Young, The British Psychological Research Digest, 30 August 2018.
моделирующего ситуацию полицейской остановки: Daniel J. Simons and Michael D. Schlosser, ‘Inattentional blindness for a gun during a simulated police vehicle stop’, Cognitive Research: Principles and Implications, 2017, 2:37.
перенесшую инсульт затылочной доли головного мозга: Altered Egos: How the Brain Creates the Self (Oxford University Press, 2001) с. 28–29.
одной десятитрилионной части светового спектра: Incognito, David Eagleman (Canongate, 2011) с. 100.
чтобы она из себя ни представляла: The Case Against Reality, Amanda Gefter, The Atlantic, 25 April 2016.
у раков-богомолов целых шестнадцать: Deviate, Beau Lotto (Hachette 2017). Kindle location 531.
глаза пчел способны различать электромагнитное поле Земли: Deviate, Beau Lotto (Hachette 2017). Kindle location 538.
чтобы обозначать спелые фрукты: ‘You can thank your fruit-hunting ancestors for your color vision’, Michael Price, Science, 19 февраля 2017 года.
даже когда мы спим: Head Trip, Jeff Warren (Oneworld, 2009) с. 38.
К примеру, миоклонические судороги: Head Trip, Jeff Warren (Oneworld, 2009) с. 31.
в городах или в племенных поселениях: The Storytelling Animal, Jonathan Gottschall (HMH, 2012) с. 82.
усердно выстраиваемые их мозгом: Louder than Words, Benjamin K. Bergen (Basic, 2012) с. 63. Неожиданным образом исследования по этой теме показывают, что мозг не делает большого различия между историями, рассказанными от первого («Я») или от третьего лица в единственном числе («Он» или «Она»). Черпая необходимую информацию из контекста, мозг стремится занять «позицию наблюдателя», как будто созерцая развитие истории со стороны.
симуляции следует уделить больше внимания: Louder than Words, Benjamin K. Bergen (Basic, 2012) с. 118.
В английском языке: предложения со сказуемым, требующим двух дополнений.
В английском языке: предложения со сказуемым, сочетающимся с дополнением в винительном падеже.
«Джейн отдала своему отцу котенка»: Louder than Words, Benjamin K. Bergen (Basic, 2012) с. 99.
«Отец был поцелован Джейн»: Louder than Words, Benjamin K. Bergen (Basic, 2012) с. 119.
появляется эффект присутствия: ‘Differential engagement of brain regions within a “core” network during scene construction’, Jennifer Summerfield, Demis Hassabis & Eleanor Maguire, Neuropsychologia, 2010, том 48, 1501–1509.
Речь идет о письме поклоннице «Хроник Нарнии» Джоан Ланкастер, с которой Льюис переписывался с 1954 года и до конца жизни.
когда прочитаем твое описание: Доступно на http://www.lettersofnote.com/2012/04/c-s-lewis-on-writing.html.
эпизод вызовет у нас сильные эмоции: Последний урок, который нам может преподавать мозг как творец моделей управления, прост и вместе с тем критически важен. У людей узкий фокус внимания. «Вся история гоминидов повлияла на нас так, что наш мозг способен воспринимать только одно лицо во взятый момент времени», пишет нейробиолог Роберт Сапольски. У нас мозги охотников-собирателей, заточенные на то, чтобы удерживать внимание на одном движущемся животном – на добыче, – на одном спелом фрукте или на одном члене племени. Ровно из-за этого узкого спектра внимания истории часто имеют несложное начало, поданное глазами одного человека, или же вращаются вокруг одной проблемы.
В переводе З. Е. Александровой. – Прим. пер.
В переводе Э. В. Венгеровой. – Прим. пер.