Примечания

1

«кукурузная бумага» (фр.).

2

Я крещу тебя не во имя (лат).

3

Следственное управление по борьбе с мафией.

4

Associazione Generate Italiana Petroli — Всеобщая итальянская компания по эксплуатации нефтяных месторождений и заводов по переработке нефти.

5

Вы знать в Италии, не так? (искаж. фр.)

6

Ишмаэль: он велик (фр.).

7

Дорогой Жорж, И. устроит в Париже, как мы и проработали. Тебе только надо позаботиться о своих последних обязанностях в Гамбурге, а потом… (англ.)

8

Национальное агентство печати.

9

серое преосвященство (фр.).

10

Терроне (ит. terrone) — так в Италии северяне называют южан. Слово происходит от «terra matta» — «сумасшедшая земля».

11

На старт, внимание, прочь (ит.).

12

так на сленге называют карабинеров.

13

Орден Восточного Храма (лат.) — широко известная масонская ложа. Алистер Кроули долгое время был ее верховным главой.

14

«Уровень духа» (англ.).

15

«О чудесах мира» (лат.).

16

спинномозговая жидкость.

17

Так в книге — sem14.

18

Ишмаэль — самый великий (англ.).

19

Это «Атомиум», мсье (фр.).

20

«Строение Шпаак» (фр.).

21

«Строение Спинелли» (фр.).

22

Istituto di Studi politici, economici e sociali — Институт политических, экономических и социальных исследований (ит.).

23

«Бесконечная шутка» (англ.).

24

Одно из американских телевизионных шоу.

Загрузка...