Примечания

1

Вам что угодно?

2

Я не понимаю вас!

3

Зеленые призраки!

4

В какой воинской части вы состоите?

5

Сто тридцать первая пехотная дивизия, саперная рота.

6

Эсэсовцев вы тут видели?

7

О да, их здесь очень много повсюду.

8

А что это за части?

9

Это эсэсовская танковая дивизия «Викинг». Знаменитая, сильная дивизия. Отборные части Гиммлера.

10

Господин коммунист, товарищ, я — рабочий. Посмотрите на мои руки. Поверьте мне, я не национал социалист. Я рабочий и сын рабочего.

11

Обер-фельдфебель войск СС.

12

Парашютисты!

13

Едем сейчас же.

14

Майор войск СС.

15

Обер-лейтенант войск СС.

16

Лейтенант войск СС.

17

«Ложись!» — (Нем.)

18

«Зауэр» — пистолет немецкой марки.

19

Тырса — макет, чучело.

20

Мегафон — звукоулавливатель.

21

Гюнтер — лошадь немецкой породы.

22

Русское посольство (фр.).

23

Специальный пропуск, выдаваемый дипломатическим представителям, освобождающий от осмотра багажа.

24

Торжественный выезд султана в мечеть на праздничное богослужение, который сопровождается парадом войск и последующим большим приемом дипломатического корпуса.

25

Так официально именовались атташе.

26

Cavas — так называемая «консульская гвардия», нанимаемая посольствами в странах Леванта Обычно носят вычурные национальные костюмы и выполняют обязанности охранников, швейцаров, курьеров и т. п.

27

Старейшина дипломатического корпуса.

28

Часовой все слышит! (фр.).

29

Наплевать! (фр. жаргон).

30

Из письма Маршалла Бюлову Grosse Politik. Bd XII № 3341 6 aug. 1898.

31

В Турции албанцев принято называть арнаутами. — Прим. автора.

Загрузка...