Номінально (лат.).
Тривогу (лат.).
Допомогу (лат.).
Заздрощі (лат.).
Курсивом виділено українські слова, словосполучення, а також фрагменти пісень і дум, що подекуди зустрічаються у Сенкевича.
Повторюю (лат.).
Розумію (лат.).
На місці (лат.).
Хай живуть (лат.).
Хай живе (лат.).
Чотири статті польового суду: зґвалтування, підпал, розбій і напад збройною силою на чужий дім (лат.).
Збройною силою (лат.).
Кондемната — обвинувальний вирок за неприбуття на судовий розгляд.
Не знаю (лат.).
Змія (лат.).
Готується (лат.).
Повторюю (лат.).
Серця (лат.).
Воїнські настанови (лат.).
Достеменно (лат.).
Шанобливо (лат.).
У скорботі (лат.).
Я почну (лат.).
Молодість (лат.).
Помилку (лат.).
Стая — давня міра довжини поля, дорівнює версті.
У звинуваченні в державній зраді (лат.).
Ринграф — пластинка з гербом або зображенням святого, яку носили рицарі на грудях.
Мисюрка — кільчастий шолом.
Маката — рід килимка на стіну.
Тут і далі вірші переклав Леонід Тендюк.
Пристосування (лат.).
Солодкий спогад (лат.).
Вустами (лат.).
Рід людський (лат.).
Час летить (лат.).
Або мир, або війну! (лат.).
Семен — козак на службі при дворі магната.
Це слова Машкевича, котрий міг не знати про перебування на Січі Самуеля Зборовського (прим. автора).
На вічну згадку (лат.).
Край (лат.).
Земна твердь (лат.).
Себто (лат.).
«Помилуй мене» (лат.).
Юрби пастухів і всякої наволочі, перебіжчиків зі своїх племен (лат.).
Викликати (лат.).
Не перечу (лат.).
Чудовисько (лат.).
Згинь, сатано!» (грецьк.).
Лютого (лат.).
Тієї самої матері (лат.).
Громадянська війна (лат.).
Правий берег Дніпра називали руським, лівий — татарським (прим. автора).
Залюбки (лат.).
Таємниць (лат.).
З усіма слободами, садибами й інвентарем (лат.).
День гніву і тривоги (лат.).
Задля громадського добра (лат.).
За кубками (лат.).
Живи і будь здоровий! (лат.).
Гідності (лат.).
Військовий чиновник на Запорожжі, який наглядав за мірами і вагами у крамницях, що знаходилися на так званому Крамному базарі в Січі (прим. автора).
Запорожці під час своїх набігів не щадили нікого й нічого. До появи Хмельницького церков на Січі взагалі не було. Першу якраз і поставив Хмельницький; там нікого не питали про віру, і те, що розповідають про релігійність низових, байки (прим. автора).
Про те, як радилися на Січі, описано у хроніці Еріха Лясоти, імператорського посла на Запорожжі в 1594 році (прим. автора).
Терпеливість (лат.).
Плід (лат.).
Гнилі члени (лат.).
Історичні слова Жолкевського (прим. автора).
Усупереч поширеній сьогодні думці, Боплан стверджує, що запорозька піхота незмірно переважала кінноту. За Бопланом 200 поляків легко долали 2000 запорозької кавалерії, але зате 100 піших козаків могли довго тримати оборону проти 1000 поляків (прим. автора).
Русинські джерела, наприклад Самійло Величко, оцінюють число коронних військ у 22000. Цифра ця безумовно неправильна (прим. автора).
Отже (лат.).
Висуванець (лат.).
Добре! Дуже добре! (нім.).
Пане отамане! (нім.).
Вогонь! (нім.).
Самійло Величко (прим. автора).
Перший серед рівних (лат.).
Полковницька козацька булава, що заміняла у козаків охоронну грамоту (прим. автора).
Розум (лат.).
Отче наш, що єси на небесах! Нехай святиться ім'я твоє, нехай прийде царство твоє, нехай буде воля твоя… (лат.).
Нехай буде воля твоя! (лат.).
Як на небі, так і на землі! (лат.).
Печатка (лат.).
Сеї ж миті (лат.).
Під охороною (лат.).
Гарнізон (лат.).
Збройна сила, викрадення дівчини (лат.).
Вето — забороняю (лат.).
В Україні — безземельні селяни, що мешкали у чужому будинку.
Заради дружби (лат.).
Марення (лат.).
Прощавай і на любов мою відповідай (лат.).
Знак (лат.).
Прихисток (лат.).
У такий спосіб (лат.).
Уникати (лат.).
У який спосіб (лат.).
Диспаритет (лат.).
Стать (лат.).
Заздрість (лат.).
Забара (лат.).
Чопове — податок зі спиртних напоїв.
Самійло Велично. Писав Хмельницький до князя: «.. щоб тоді за те, що з гетьманами коронними сталося, він, князь Вишневецький, не ображався і гніву свого на нього, Хмельницького, класти не зволив» (прим. автора).
О хитрий лис! (лат.).
Образи (лат.).
Старість (лат.).
Мудрість (лат.).
Голоси (лат.).
Нюху (лат.).
Окраса і щит (лат.).
З обов'язку (лат.).
День гніву і кари Божої (лат.).
Безкоролів'я (лат.).
«День гніву» (лат.).
Слава королю Карлу! (лат.).
«Тебе, Бога, хвалимо!» (лат.).
12 червня під Білою Церквою про смерть короля іще не знали (прим. автора).
Делія — підбитий хутром верхній одяг.
Рудавський стверджує, що слова ці були сказані в Немирові (прим. автора).
Зволікати небезпечно, зволікати небезпечно! (лат.).
Втомлені (лат.).
Привидів (лат.).
Католицького монастиря.
У цей час князь писав воєводі брацлавському серед іншого таке: «О, ліпше вмерти було, аніж дочекатися таких часів, які славу цих достойних народів так безсоромно знівечили і непоправної шкоди синам коронним завдали». А наприкінці листа стоїть приписка: «Якщо після розгрому кварцяного війська і взяття гетьманів у в'язницю Хмельницький задоволення дістане і при колишніх вольностях зостанеться зі своїми гультяями, я в цій вітчизні волію не жити, і краще нам умерти, аніж дати панувати над собою поганинам і гультяям». Книга пам'ятна, 28, 55 (прим. автора).
Процитовані уривки взято із тогочасної пісні, записаної в «Літописі, або малій хроніці» Йоахима Єрлича. Видавець припускає, що пісню склав сам Єрлич, але нічим припущення свого не підкріплює. Хоча, з іншого боку, полонізми, вживані автором пісні, вказують на його національне походження (прим. автора).
Я говорю латиною! (лат.).
Літанія — католицька молитва.
Втомився (лат.).
Тріарії — старі доблесні солдати. Один із трьох підрозділів римського легіону (лат.).
«Стій!» (нім.).
Уперед! (нім.).
«Кінь!» (нім.).
… Ночі вологої мла вже минає, схиляються зорі
І кличуть до сну. Та коли забагнулось пізнати пригоди
Наші й почути… Я починаю (лат.).
— Верґілій. Енеїда, кн. друга, 9-11, 13 (переклад Михайла Білика).
Таємниці (лат.).
Стій! Стій! (неправ. нім.).
Звичка — друга натура (лат.).
Театр (лат.).
Сподіваюся (лат.).
Сльозами (лат.).
Разом (лат.).
Присягаюсь (лат.).
У повному складі (лат.).
Побачивши (лат.).
Народжених законно (лат.).
Вовк ненаситний! (лат.).
Хворого й безоружного (лат.).
Конвокація — скликання сейму в давній Польщі (у період безкоролів'я).
Застянок — селище дрібнопомісної шляхти.
Цілий світ (лат.).
Тож радіймо (лат.).
Мух (лат.).
Від початку (лат.).
Не мені, не мені, а імені Твоєму слава! (лат.).
Найвищий закон (лат.).
Мальвазія — сорт вина.
Плодіться і множтеся! (лат.).