ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ ПОКОРЕНИЕ

Глава 20

Отворив тяжелые ворота конюшни, Меган направилась к стойлу Чемпиона. В конюшне было почти темно, но Чемпион сразу узнал знакомый запах хозяйки и ткнулся ей в плечо холодным носом.

— Милый Чемпион, — Меган тяжело вздохнула, — что же мне теперь делать? — Она уныло облокотилась на деревянную балку и погладила белую звездочку на лбу коня.

Прошло две недели со времени ее встречи с Чарльзом. С тех пор он больше не появлялся. Все это время Меган пыталась найти выход из сложившейся ситуации.

Полностью погруженная в свои мысли, Меган не услышала, как в конюшню вошел Чандлер. Она очнулась, только когда он заговорил с ней.

— Неужели мое общество так утомило тебя, что ты решила искать собеседников на конюшне? — Дерек поставил на горизонтальный брус лампу, которую держал в руках, и взглянул в расстроенное лицо Меган.

— Или этот красавец, — он кивнул в сторону Чемпиона, — тебе более приятен, чем я?

Несмотря на свое мрачное настроение, Меган не смогла удержаться от улыбки.

— Что за ерунду ты говоришь! — проворчала она. — Все общество в восторге от твоих рассказов. — Улыбка сошла с ее лица. — Дейдра ловила каждое твое слово.

— Я думал, что ты уже перестала ревновать к Дейдре, но если ее визиты так плохо действуют на тебя, я скажу Уэйду, чтобы он оставлял свою сестру дома, когда захочет приехать в Чандалару.

— Не стоит. Ее присутствие совсем не огорчает меня. Мне просто захотелось побыть одной, вот и все.

— А сейчас ты опять не расположена к беседам? — тихо спросил он.

— Нет. — Она протянула ему руку.

Дерек привлек ее к себе.

— Мне кажется, что последние дни тебя что-то мучит.

Меган мечтала поведать хоть кому-нибудь тот страшный секрет, который камнем лежал у нее на сердце. Но больше всего она боялась за Дерека. Она помнила угрозы Чарльза и представляла себе, что будет с ее возлюбленным, когда он узнает о планах Чарльза. Ей нужно время, чтобы все обдумать!

— С чего ты взял? — Меган потянула его на улицу. — Я просто была занята — обставляла детскую и немного устала.

— Никогда не думал, что выбор детской мебели или обоев может удручать и удручать так основательно, — с недоумением заметил Дерек.

Меган с напряжением вглядывалась в его лицо.

— Я… я не понимаю, что ты имеешь в виду.

— Не понимаешь? — Дерек сделал несколько шагов по направлению к дому, потом оглянулся на нее. — Ты не спишь уже несколько ночей, ты перестала есть, ты задергана и взволнованна. Хлопоты, связанные с детской, — слишком плохое объяснение твоему состоянию. — Его широкие плечи ссутулились, он тяжело вздохнул. — Почему ты не хочешь довериться мне, Меган? Да, я действительно не всегда честно поступал с тобой в прошлом, но я думал, что теперь между нами появилось понимание.

Дерек с надеждой взглянул на нее, но у нее не было сил ответить ему.

Опустив голову, он пошел к дому.

— Если ты захочешь поговорить со мной, я готов выслушать тебя. — Последние слова донеслись до Меган, когда он уже исчез в темноте.

Меган лежала очень тихо, но долгожданного сна, приносившего облегчение в прошлые ночи, все не было.

Она повернулась на бок, чтобы получше рассмотреть в свете луны лицо спящего Дерека. Он пошевелился и не просыпаясь обнял ее. Как найти в себе храбрость рассказать ему обо всем? Как прогнать страх недоверия? Больше всего на свете Меган боялась в этот момент, что Дерек, узнав об их встрече с Чарльзом, разгневается на нее! Постепенно, по мере того как она смотрела на его размытые сумеречным светом черты, ей становилось спокойнее. Вдруг она почувствовала, что где-то внутри нее застучало чье-то сердечко — так тихо и трепетно, словно маленький мотылек, бьющийся об оконное стекло. Это было слабое, почти незаметное ощущение. Глаза Меган потеплели от переполнявшего ее чувства любви. Положив голову на плечо Дерека, она глубоко вздохнула. Теперь она знала, что нужно делать. В борьбе против Чарльза ей не обойтись без поддержки Дерека. Ее доверие пересилит его жесткий характер. По крайней мере она должна сделать попытку. На весы положено слишком много. Она должна сделать попытку.

Проснувшись, Меган бросила осторожный взгляд на лежащего рядом Дерека. Его лицо было печальным. Не сказала ли она чего-нибудь лишнего во сне?.. Боясь встретиться с ним глазами, Меган взглянула в окно.

— Который час?

— Слишком рано, чтобы тебе вставать. Я только что собирался поцеловать тебя и отправиться по делам. Извини, если разбудил.

— Куда ты идешь?

— Мне нужно выехать в поле. Там с одним человеком произошел несчастный случай.

Меган вздохнула с облегчением. Значит, она ничем не выдала ему своего секрета.

— Он серьезно ранен?

— Мне пока ничего не известно. Нужно поговорить с доктором. Я послал за ним Натана. — Улыбнувшись Меган, он наклонился и поцеловал ее в губы. — Ты можешь еще поспать.

— Дерек. — Ее тихий голос заставил его остановиться.

— Что?

— Ребенок… — Она замолчала.

— Что-нибудь случилось?

— Нет, глупый. — Она счастливо рассмеялась. — Прошлой ночью, когда ты спал… Он… Я почувствовала, как он шевелится.

Дерек нежно привлек ее к себе.

— Тебе следовало разбудить меня.

Меган удовлетворенно вздохнула и потерлась щекой о его грудь.

— Это было почти незаметно. Я сама едва почувствовала. Подожди, скоро я стану громадной и толстой, и он будет толкать тебя ножками в спину, когда ты захочешь заснуть.

Дерек рассмеялся.

— Дерек, мне нужно… Я хочу поговорить с тобой. — Она с надеждой посмотрела на него.

Опершись о спинку огромной кровати с пологом, Дерек посмотрел ей в глаза, и в его взгляде Меган увидела теплоту и понимание.

— Мне нужно съездить к раненому и обсудить с Уэйдом несколько вопросов. Потом, около двух, я вернусь домой. Тогда и поговорим.

Меган проводила Дерека глазами до дверей и, прижав к щеке его подушку, в первый раз за много дней погрузилась в глубокий спокойный сон.

Уже наступил день, и Меган с шитьем на коленях сидела в своей комнате, глядя в окно. Она думала о Дереке и о предстоящем с ним разговоре. Как много ей надо рассказать ему! Но не впадет ли он в ярость, узнав о появлении Чарльза?

— Миссис Меган. — Голос Николаев прервал ее размышления. — Я стучал, но вы не слышали, — сказал он извиняющимся тоном.

— Все в порядке, Николас. Что-нибудь случилось? — Она ободряюще улыбнулась старому слуге.

— Внизу какой-то человек, который говорит, что он друг массы Дерека. Но я готов поклясться, что не видел его здесь раньше. Я сказал ему, что массы Дерека нет дома, тогда ему вздумалось повидать вас. Он говорит, что у него к вам важное дело.

Нахмурившись, Меган отложила рукоделие.

— Он представился?

— Нет, мэм. Он сказал, что назовет свое имя, когда вы спуститесь вниз.

Меган терялась в догадках.

— Скорее всего какой-то приятель Дерека решил нанести мне визит. Ты проводил его в гостиную?

— Да, мэм. Простите, мэм, вы собираетесь спуститься к нему?

— Конечно. Мой долг как хозяйки дома быть любезной по отношению к гостям, даже если они бесцеремонны и навязчивы. — Она встала и прошла к туалетному столику, чтобы поправить прическу.

— Извините, что я вмешиваюсь, мэм, но масса Дерек не похвалит меня, если я оставлю вас наедине с незнакомым человеком, — вежливо, но настойчиво произнес Николас.

— Ерунда. Если это приятель Дерека, опасаться нечего, а если нет, то я быстро выпровожу его, вот и все. — Она поймала обеспокоенный взгляд старого слуги. — Я позову тебя, если возникнет необходимость.

С этими словами Меган вышла из комнаты и стала спускаться по лестнице.

Тихо открыв дверь гостиной, она переступила через порог. В комнате никого не было. Вероятно, загадочный посетитель передумал говорить с ней. Меган повернулась к двери, чтобы позвать слугу, но легкое колыхание портьеры, которое она уловила краем глаза, заставило ее остановиться. Слова приветствия замерли у нее на губах, когда она узнала незваного гостя.

— Папа!

Сердце ее готово было выскочить из груди. С пугающей ясностью она вспомнила их последнюю встречу: отец сжимал в руке окровавленный кнут, вновь и вновь занося его над ней.

— Ты еще не забыла меня, дочка? — Томас поставил обратно на стол фарфоровую статуэтку, которую вертел в руках, и направился к Меган. — Чарльз сказал, что известил тебя о моем приезде.

Меган отошла от него и опустилась на диван.

— Он сказал, но…

— Но ты не ожидала, что я ворвусь в это прибежище разврата!

— Не смей так говорить о доме Дерека! — Щеки Меган покраснели.

— Во всяком случае, какими бы ни были твои отношения с этим мерзавцем, теперь они закончены, — заявил Томас. — Не стоит терять времени: собирай свои пожитки, Чарльз ждет нас.

— Можешь отправляться к нему сам, — с вызовом сказала Меган, — я не собираюсь никуда уезжать.

— Что? — грозно спросил Томас, едва сдерживая вспыхнувшую в нем ярость.

Но на Меган, не успевшую еще забыть свирепый нрав отца, это не подействовало.

— Я никуда не поеду с вами. И что бы ты сейчас ни говорил, я не изменю своего решения, — холодно сказала она.

— Да нет, уж все-таки скажу тебе несколько словечек, моя самоуверенная дочка! — Грубо схватив Меган за руки, Томас рывком поднял ее с дивана. — Ты уже однажды расстроила мои планы, так что второго раза я не потерплю. Я твой отец, и ты будешь делать то, что я приказал. Поняла? А теперь скорее возьми все драгоценности и спускайся вниз.

— Ты больше мне не отец. — По щекам Меган покатились слезы. — Ты потерял право быть отцом, когда поднял на меня руку, когда выгнал из дома, когда отдал меня человеку, которого ненавидишь.

Тебе же было наплевать на то, что со мной будет дальше. Ты думал, я погибну где-нибудь в дороге?

Ха! Как видишь, я не погибла. Наоборот, я в полном порядке. И Дерек, хотя он до сих пор ненавидит тебя, всегда добр ко мне.

— Результаты его доброты видны невооруженным глазом. — Томас криво усмехнулся. — Но хватит пустых слов! Последний раз говорю тебе — иди собирай вещи!

— Нет! — выкрикнула Меган, безуспешно пытаясь вырваться из отцовских рук. — Я люблю Дерека! Ты не заставишь меня предать его!

— Наглая девка! — Томас замахнулся, чтобы ударить ее.

Меган заслонила руками голову, чтобы защититься от удара, но в это время раздался спокойный голос Дерека:

— Если ударишь ее, Томас, ты умрешь.

Томас оглянулся и увидел направленное на него дуло револьвера. Его руки разжались и выпустили Меган.

— А теперь быстро убирайся из моего дома! — Дерек указал на дверь. — Я не собираюсь спрашивать, как ты попал сюда, — Меган мне все расскажет после того, как ты уберешься.

Не обращая внимания на слова Дерека, Томас повернулся к Меган.

— Ты должна пойти со мной! — злобно прошипел он.

Меган стояла, опустив голову, не в силах взглянуть ни на того, ни на другого. Тяжело вздохнув, она тихо произнесла:

— Нет, папа, я не поеду с тобой.

Томас позеленел от злости.

— Тогда ты знаешь, чего можешь ожидать, дочка! — Повернувшись на каблуках, он тяжелыми шагами вышел из комнаты.

Прошло несколько минут. Отведя взгляд от окна, Меган посмотрела на Дерека. Все в той же позе он стоял у двери, и лицо его пылало от гнева. Но, увидев, как расстроена и взволнована Меган, он взял себя в руки. Первой напряженную тишину прервала молодая женщина:

— Мне… мне очень неприятно, что отец при, шел сюда.

— Ты знала о том, что он находится поблизости?

Меган кивнула.

— Да, и Чарльз приехал с ним.

— Так вот что беспокоило тебя последние дни! — догадался Дерек.

Она снова молча кивнула.

— Ты не забыла, что у тебя есть язык? Ты ведь так преуспела в словесных баталиях. Отчего же теперь ты решила набрать в рот воды? — Он раздраженно засунул в кобуру револьвер и, положив его в ящик стола, подошел к ней.

— Я не знала, что мне делать! — в отчаянии заламывая руки, воскликнула Меган.

— Ты могла рассказать все мне. Разве я не обещал, что твой отец никогда больше не навредит тебе? — Усадив ее, он подошел к столу, чтобы налить вина.

— Я хотела рассказать тебе все, но…

— Но ты все еще не доверяешь мне, — не обращая внимания на ее молчаливый протест, закончил за нее Дерек. — Выпей это. — Он протянул ей бокал, потом, отхлебнув глоток бренди из бутылки, сел рядом с ней. — Так, значит, вот о чем ты хотела рассказать мне сегодня утром!

— Да, — произнесла Меган, нервно крутя в пальцах ножку хрустального бокала и дрожа от страха.

— Ну что ж, это тоже прогресс, хотя и скромный. — Молодой человек саркастически улыбнулся. — Почему ты не пьешь вино, Меган? Оно успокоит твои нервы, хотя непонятно, отчего ты так боишься меня.

— Я не боюсь. — Сделав глоток из бокала, она посмотрела на него. — Неужели тебе совсем не интересно, зачем они сюда приехали?

Пожав плечами, Дерек направился к буфету за новой порцией бренди.

— Что может привлекать таких людей? Возможно, деньги или драгоценности и ты, конечно. Я думаю, что, когда Томас протрезвел и понял, какие последствия будут иметь его поступки, — он решил привезти тебя обратно в Англию. — Дерек усмехнулся, потом добавил:

— Как может человек объяснить обществу, что он сам бросил свою дочь в объятия заезжего иностранца? Бьюсь об заклад, Томаса вынудили отправиться за тобой.

Сев рядом, Дерек положил на плечо Меган руку.

— Скажи мне, — он взял ее за подбородок, — почему ты не уехала с Томасом и Чарльзом? Неужели мое обаяние победило, и ты дала отставку своему бывшему жениху?

— Мне совсем не до шуток, Дерек, да и ты скоро станешь серьезным, когда узнаешь, зачем они сюда приехали. — Немного помолчав, она продолжила:

— Во-первых, я ни за что не уехала бы с ними… Томас никогда не скрывал, что не любит меня, и моя жизнь в родительском доме порою походила на каторгу. Так что по своей воле я бы к нему не вернулась. — Она допила вино и поставила на стол пустой бокал.

— Конечно, приятно узнать, что ты предпочла мое общество обществу Томаса Бэнбриджа, — съязвил Дерек.

— Перестань, Дерек, — раздраженно проговорила Меган, — мне нужно тебе кое-что сказать, но обещай, что не будешь перебивать меня.

— Как хочешь. — Немного удивленный серьезностью ее тона, он откинулся на спинку дивана.

Глубоко вздохнув, Меган продолжала:

— Я много думала, прежде чем сказать тебе это. — Она оглянулась, проверяя, нет ли кого, кроме них.

— Ты меня просто заинтриговала. Продолжай. — Дерек полез в карман за сигарой, но ее следующие слова заставили его остановиться.

— Я… я уезжаю, — с трудом выговорила она.

— Что за чепуха! — удивился он.

— Ты обещал не прерывать меня. — Меган поднялась с дивана.

— К черту мои обещания! — закричал Дерек. — Откуда я мог знать, что за ерунду ты станешь говорить?

Как только это взбрело тебе в голову?

— Ты не знаешь, что задумали отец и Чарльз.

Они хотят разрушить твою жизнь. — Меган нервно закусила губу. — Теперь, после того как я отказалась помогать им, они хотят всем рассказать, что я твоя… что мы не женаты по-настоящему. — Она опустилась перед ним на колени, — Неужели ты не понимаешь, что я не вынесу стыда, когда все твои друзья узнают правду о нас и о ребенке. Что станет тогда с твоим положением в обществе? Как отнесутся к этому твои деловые партнеры?

— Мне кажется, ты сгоряча преувеличиваешь важность угроз твоего отца. Мои друзья не из тех, кто будет прислушиваться к словам двух незнакомых людей, — попытался успокоить ее Дерек, — А что делать с теми, кто склонен верить проходимцам?

— Если это случится, тогда я знаю, что делать.

Но что бы мне ни пришло в голову, я не отпущу тебя из Чандалары, — коротко сказал он.

— Но…

— Хватит, Меган. Будем считать, что этот вопрос закрыт.

— Тогда… тогда ты должен жениться на мне, — выпалила она.

— Меган, — Дерек устало потер глаза рукой, — мы ведь уже говорили об этом. И ты не можешь требовать от меня обещания жениться на тебе, когда твой отец только что осквернил мой дом, явившись сюда, — резко произнес он.

— Я не отвечаю за поступки моего отца! — в отчаянии закричала Меган. — Пожалуйста, Дерек.

Я прошу этого не для себя. Я совсем не жду, чтобы ты сделал это из любви ко мне, сделай это ради нашего ребенка, — взмолилась она.

— Не изводи меня, Меган! — Он резко оттолкнул протянутую к нему руку и мрачно уставился в огонь.

— Понятно. — Она медленно встала. — Тогда я уеду завтра утром.

— Уедешь для того, чтобы к полудню я привез тебя обратно, — устало проговорил он.

— Я буду уезжать снова и снова, пока тебе не надоест и ты не поймешь, что такое унизительное положение для меня невозможно! — вспылила Меган.

— Прекрати! — Дерек вскочил. — Для женщины, которая несколько минут назад говорила о пламенной любви ко мне, это странный способ ее демонстрации.

— Вы ошибаетесь, сэр. — Она холодно посмотрела на него. — Если ты говоришь о моем разговоре с отцом, то мои слова были лишь уловкой, чтобы он оставил меня в покое. Я бы сказала ему что угодно, только бы он ушел отсюда! — Меган уже не владела собой.

— Успокойся, — проговорил Дерек, — в твоем положении нельзя волноваться — ты можешь навредить себе или ребенку.

— Мне все равно! — Меган бешено оттолкнула подошедшего к ней Дерека. — Я ненавижу тебя! Ненавижу за твое безразличие ко мне и ребенку, которого я вынуждена родить от тебя! — Она отвернулась, чтобы он не увидел слез, безудержным потоком хлынувших из ее глаз. — Я лучше умру, чем буду до конца жизни терпеть такого эгоистичного и равнодушного человека, как ты!

В бешенстве Дерек схватил ее за плечи.

— Прекрати! Ты не понимаешь, что говоришь!

— Я все прекрасно понимаю! Боже, за что я должна терпеть такие унижения!

— Хватит! — взревел Дерек, но тут же осекся и продолжал уже более спокойно:

— На тебя слишком сильно подействовали события сегодняшнего дня.

Надеюсь, что к вечеру ты малость поутихнешь и мы сможем нормально поговорить.

Меган смотрела, как Дерек идет к двери, и ей хотелось остановить его. Она шагнула вслед за ним, но в это время одно из окон гостиной с треском распахнулось, погремел выстрел, и внезапная жгучая боль пронзила ее левый бок.

Дерек мерял беспокойными шагами пушистый ковер в своем кабинете. Прошло уже несколько часов с того времени, как приехал доктор. Все это время он не отходил от Меган, разве только ненадолго спустился вниз, чтобы сказать Дереку о тяжести ее ранения.

— Постарайся успокоиться, Дерек. — Натан подал ему стакан виски и усадил в кресло.

— Который час? — словно очнувшись, спросил Дерек.

— Полночь.

— В чем дело, почему он так долго?! — воскликнул измученный ожиданием Дерек.

В это мгновение перед его мысленным взором предстала страшная сцена в гостиной, когда он услышал выстрел и увидел распростертую на полу Меган.

Последующие события произошли так быстро, что сейчас даже трудно было их восстановить в памяти.

Дерек помнил, как позвал Натана и приказал ему скакать за доктором Сэмюэльсоном, а потом стал отдавать приказания слугам. Оставшись один, он отнес Меган в спальню, с ужасом глядя на ее бледное лицо.

Приехавший доктор тут же выгнал его из спальни.

Последнее, что запомнил Дерек, была Меган, неподвижно лежащая в неестественной позе на кровати…

Неужели… Нет! Дерек стукнул кулаком по спинке кресла. Ей нельзя умирать! Пусть она потеряет ребенка! Ведь у них может быть другой ребенок, но другой Меган ему не найти.

— Дерек, — рука Натана осторожно легла на его плечо, — доктор хочет поговорить с тобой.

Дерек встрепенулся, как раненый ястреб, и кинулся навстречу доктору.

Доктор Сэмюэльсон, невысокий коренастый человек средних лет, был единственным доктором в Тайлервилле и работал здесь уже двадцать пять лет. Годы тяжелой работы и постоянной ответственности за жизнь пациентов избороздили морщинами его лицо.

— Как она? — Дерек с надеждой посмотрел на него.

— К сожалению, когда она падала, то ударилась головой, — начал доктор. Взгляд его остановился на стакане с виски, который Дерек держал в руке. — Не могли бы вы мне тоже налить горячительного?

— Что? О, простите мне мою рассеянность.

Натан, налей доктору виски.

Натан подал доктору стакан, и тот, прежде чем продолжить, отхлебнул большой глоток.

— К счастью, пуля прошла через мягкие ткани тела, не задев никаких жизненно важных органов.

Организм молодой и здоровый, и я предполагаю полное выздоровление.

— А ребенок? — взволнованно спросил Дерек.

— В данный момент я не уверен в том, что можно сохранить ребенка, — честно сознался доктор.

— Но она еще не потеряла его? — В голосе Дерека прозвучала надежда.

— Нет, но вы не должны забывать, что ваша супруга пережила тяжелое потрясение, и потеряла много крови. Возможен выкидыш. Если она благополучно перенесет сегодняшнюю ночь, то опасность потери ребенка значительно уменьшится. Сейчас, честно говоря, я больше обеспокоен состоянием ее рассудка.

Мне кажется, что она чем-то сильно взволнована — я имею в виду не ранение. — Он вопросительно взглянул на Дерека, но поскольку тот не стал ничего объяснять, доктор похлопал его по плечу и опустился на диван. — Если хотите, я могу остаться до утра, утром все станет ясно.

— Спасибо, я прикажу Софи приготовить вам комнату. — Дерек крикнул прислугу. — Доктор, могу я увидеть ее?

Сэмюэльсон кивнул:

— Да, вы можете подняться к ней. Но постарайтесь не волновать ее, — предупредил он.

Дерек бегом взбежал по широкой лестнице и поспешно вошел в комнату Меган. Осторожно открыв тяжелую дверь, он, бесшумно ступая, подошел к изголовью кровати. Около постели своей хозяйки сидела Эбби. Увидев Дерека, она вскочила. Улыбнувшись девушке, Дерек шепотом сказал, что отпускает ее и остаток ночи подежурит сам. Тонкая фигурка Меган казалась на огромной постели совсем маленькой. Она выглядела хрупкой и беззащитной! Как он мог быть так жесток с ней, когда она просила его ради ребенка жениться на ней?

Ее дыхание было ровным. Дерек подвинул стул к кровати, чтобы быть рядом, если ей что-нибудь понадобится. Его взгляд упал на красную полосу, пересекавшую ее лоб, и сердце его сжалось. События сегодняшнего дня происходили с такой стремительностью, что только сейчас он смог собраться с мыслями. Теперь, когда он знал, что жизнь Меган в безопасности, он мог сосредоточиться на мыслях о предполагаемом убийце. Он не сомневался, что пуля, ранившая Меган, предназначалась ему.

Главным подозреваемым был Томас, но Дерек сильно сомневался, что у него достало бы смелости нажать на курок. Это мог, без сомнения, сделать и Чарльз, но, помятуя о хладнокровии и расчетливости лорда Бичема, трудно было предположить, что он пойдет на такое.

Кроме того, Сэм Иверсон тоже угрожал убить его.

Встав, Дерек подошел к окну. Теплый сентябрьский ветер растрепал ему волосы. Он выглянул во двор. Шериф и его помощники принесли мало пользы сегодня днем. Они только вытоптали цветы на лужайке и уничтожили следы, которые мог оставить преступник. Но Дерека это не особенно волновало. Он был уверен, что тот вернется опять.

— Но в следующий раз я буду готов встретить тебя, подонок, — сквозь зубы пробормотал Дерек.

Он взял холодный компресс и положил его на лоб Меган.

— Дорогая, — тихо позвал Дерек, — ты должна быть сильной и передать свои силы нашему ребенку. Забудь все те жестокие слова, которые я сказал тебе сегодня. — Он поднес ее беспомощную руку к своему лицу. — Я докажу тебе свою любовь, моя девочка. Ты должна выздороветь…

Какое-то время Меган оставалась без сознания, но потом благодаря стараниям доктора Сэмюэльсона, беспрестанно пичкающего ее лекарствами, она пришла в себя и тут же заснула. Сон был коротким и мучительным. Открыв глаза, Меган увидела Дерека, мирно спящего на стуле около ее кровати.

Она не могла понять, сон это или явь, во сне или наяву она слышала его голос, просивший ее быть стойкой во имя ребенка, говоривший, что он любит ее и докажет ей это. О, как Меган хотелось, чтобы этот сон оказался реальностью, но от таблеток, которые ей дал доктор, бедняжке никак не удавалось привести свои мысли в порядок.

Меган глубоко вздохнула и снова заснула. Опять перед ней предстал Дерек. На этот раз на нем был бархатный сюртук, как в день его появления в их лондонском доме. Он протягивал ей руку, чтобы пригласить на танец. Поначалу она хотела отказать, но потом передумала. Какой вред может принести один невинный танец?

Меган робко оперлась на его руку и закружилась в танце, подчиняясь движениям опытного партнера.

Но, когда она подняла голову, чтобы улыбнуться ему, ее охватил ужас — перед ней был Гарт Мактэвиш!

— Нет! — в ужасе закричала она и попыталась вырваться из рук мертвеца. — Отпусти меня, отпусти меня!

Но призрак не собирался сдаваться. Чем больше усилий она прикладывала, чтобы вырваться, тем крепче становилась его хватка. Внезапно ужасное видение исчезло, и она услышала успокаивающий голос Дерека. Его сильные руки обняли ее.

Неужели это еще одна шутка, которую играет с ней больное воображение? Нет, она не станет верить этому сну! Вскрикнув, Меган сделала слабую попытку вырваться из его рук.

Она почувствовала, как ее укладывают на простыни, почувствовала что-то холодное на лбу. Свежий ветер охладил ее разгоряченное тело, и она снова погрузилась в беспокойный сон.

Теперь они с Дереком на борту «Леди Элизабет».

Они только что занимались любовью. Она видит в темноте склоненное к ней его красивое лицо. Он поднимает ее с постели и укутывает в свою пахнущую свежестью рубашку. Потом он выводит ее из каюты на палубу, и свежий океанский бриз охлаждает ее горящее тело. Но тут легкий бриз превращается в неистовый шторм, который начинает швырять корабль из стороны в сторону. Гигантские волны перехлестывают через борт.

Меган хочет бежать, но ее ноги как будто приросли к палубе. Она с ужасом видит, как Дерек теряет равновесие и падает через борт в ревущую бездну моря.

Меган кричит и протягивает к нему руки. Он отчаянно борется с волнами, пытаясь ухватиться за корабль. Диким взглядом она озирается вокруг в надежде найти помощь и вдруг видит приближающегося к ней Натана. Натан поможет ей!

— Помоги мне, Натан! — кричит она. — Ты единственный, кто может мне помочь. Помоги мне!

Но вот шторм стихает так же быстро, как и начался, и Меган опять в Чандаларе. Она сидит на террасе, любуясь своим прекрасным садом. В руках у нее стакан с прохладным лимонадом. Рядом с ней стоит колыбелька, покрытая голубой накидкой. Меган поднимает край ткани, заглядывает в колыбель и видит мирно посапывающего младенца.

— Моя крошка, — с любовью шепчет она.

— Нет! — вдруг слышится ненавистный голос Дейдры. — Дерек сказал, что ты не хочешь иметь ребенка, он велел тебе отдать его мне! — Она пронзительно смеется и, к ужасу Меган, хватает младенца из колыбели.

Меган пытается встать с кресла, чтобы остановить ее, но не может. Она бьется и мечется, но что-то держит ее. Дейдры уже нигде не видно, но до Меган доносится дьявольский смех.

— Мой ребенок! — стонет она, и крупные слезы текут по ее щекам. Сжатыми кулаками она колотит по ручкам кресла. Она должна спасти своего ребенка!

Меган сделала последнее нечеловеческое усилие, чтобы вскочить с кресла, но острая боль внизу живота пронзила ее. Она вскрикнула и лишилась чувств.

Глава 21

Меган слышала раздававшиеся вокруг нее голоса. Неясный шум этих голосов временами доходил до ее сознания. Меган пыталась вырваться из сковывавшей ее неподвижности. Иногда она чувствовала гнетущую пустоту и понимала, что произошло что-то непоправимое.

— Кажется, ей сегодня лучше, масса Дерек. — Софи только что закончила обмывать свою хозяйку и уже положила ее на чистую простыню, когда в комнату вошел Дерек, чтобы узнать о состоянии Меган.

Молодая женщина что-то пробормотала и зашевелилась, пытаясь подняться, — Вы хотите побыть с миссис Меган наедине, масса Дерек? — спросила Софи.

— Да, — коротко ответил Дерек.

— Господи, что с ней будет, когда она очнется и узнает, что потеряла ребенка? — Софи горько покачала головой и отвернулась, смахивая слезы.

— Что… что ты сказала, Софи? — как во сне побормотала Меган.

От неожиданности Софи онемела. Первым нашелся Дерек. Схватив Софи за руку, он потащил ее к двери.

— Софи, доктор Сэмюэльсон настаивает на осмотре Меган, как только она очнется. Скажи Николасу, чтобы он послал за доктором кого-нибудь из слуг.

— Хорошо, масса Дерек. — Она с беспокойством взглянула на Меган. — Какое счастье, что миссис Меган наконец очнулась. Теперь я все сделаю, чтобы она встала на ноги. Вы не успеете моргнуть, как наша госпожа поправится. — С этими словами Софи поспешила из комнаты.

Дерек медленно подошел к постели Меган и взглянул на ее бледное лицо. Глаза ее были открыты, и она смотрела на него.

— Дерек, пожалуйста, не смотри на меня так.

Извини, если мое недомогание доставило тебе беспокойство.

Он отвернулся к окну.

— Я долго была без сознания?

— Десять дней, — коротко ответил он.

— Десять дней? — в изумлении проговорила Меган. — Неужели рана так серьезна?

Она ясно помнила звук выстрела и толчок, а потом — руки Дерека, который нес ее в комнату. Дальше память отказывала ей.

— Было немало осложнений, препятствующих твоему выздоровлению, — сухо, без каких-либо эмоций произнес он, садясь на край кровати.

Интонация Дерека заставила Меган съежиться.

Инстинктивно ее руки опустились к животу, чтобы ощутить привычную выпуклость. Но живот был совершенно плоским.

— Дерек! — Она схватила его за руку, напряженно ища ответа на его лице.

— Ты потеряла ребенка, — резко сказал он.

— Нет! — выкрикнула Меган. — Почему ты всегда мучаешь меня? — Она закрыла лицо руками.

И вдруг ей вспомнился тот ужасный сон, предшествовавший боли внизу живота, после которой сознание покинуло ее на столько дней. Она медленно опустила руки и посмотрела на Дерека.

— Это она взяла моего ребенка! Ты отдал его этой ужасной женщине. — Несчастная истерически заколотила кулаками по его мощной груди. — Верни мне моего ребенка! Заставь ее отдать его мне!

Ошеломленный, Дерек схватил ее за руки.

— Послушай! — Звук его голоса немного привел ее в себя. — Никто не брал нашего ребенка. Он умер! Ты убила его! — Он увидел, как ее глаза наполнились слезами. — Странно, ты кажешься огорченной? А я-то думал, что тебя обрадует сообщение о том, что ты освободилась от этого бремени, — мстительно проговорил он.

Чандлер хотел причинить ей такую же боль, какую она причинила ему.

У Меган похолодело сердце. В ужасе она взглянула на Дерека. Она никогда раньше не подозревала, что он может быть таким жестоким. Сейчас у нее не было сил противостоять ему.

— Убирайся, — тихо проговорила она.

— Как прикажете, мадам. — Он щелкнул каблуками и отвесил ей насмешливый поклон.

— Ты просто негодяй, — прошептала Меган. — Я ненавижу тебя за все, что ты мне сделал. — Упав на подушку, она разрыдалась.

— Я разделяю твои чувства. — Повернувшись на каблуках, он направился к двери, чуть не сбив с ног Эбби, вошедшую в комнату. — Присмотри за своей хозяйкой!

Спустившись по лестнице, Дерек вошел в гостиную и налил себе виски.

Меган в одиночестве сидела в полутемной детской. Ее стиснутые в кулаки руки лежали на коленях, а взгляд был устремлен в одну точку — туда, где стоял шкаф для детской одежды. Они пытались вынести отсюда все детские вещи, но Меган удалось отстоять этот шкаф и детскую кроватку, которую сделал Дерек. Им не удастся отнять у нее все. Как они не понимают — ведь вещи понадобятся ей, когда Дерек заставит Дейдру вернуть ей ребенка. Покачиваясь в кресле-качалке, она неподвижно смотрела в темный угол комнаты.

Дверь с легким шумом отворилась, и в комнату вошли Дерек и доктор Сэмюэльсон.

— Сколько времени она находится в таком состоянии?

— Три дня назад я решил убрать вещи из детской, чтобы ничто не напоминало Меган о трагедии с ребенком.

На нее это почему-то произвело очень сильное впечатление — совсем обезумев, она бросалась на слуг и кричала, что все эти вещи понадобятся ее сыну.

Дерек провел доктора в гостиную, которая находилась между комнатой Меган и его спальней.

— С тех пор она сидит одна в этом кресле, и никакие увещевания на нее не действуют. Она не разрешает никому входить в комнату, ни с кем не разговаривает и ничего не ест. Я просто не знаю, что делать. — Дерек беспомощно пожал плечами. — Я, конечно, могу силой увести ее отсюда, но…

— Нет, боюсь, что это не выход. Я уже наблюдал несколько подобных случаев. Действовать надо очень осторожно. — Сев в кресло, Сэмюэльсон вытянул уставшие ноги. — Вы должны понять, что Меган все еще не верит в смерть ребенка и с ней сейчас очень трудно разговаривать. — Доктор взял предложенный Дереком стакан виски.

Доктор Сэмюэльсон не мог вспомнить случая, когда он видел Дерека в таком состоянии: темные круги под глазами, свидетельствующие о бессонных ночах, впрочем, как и сильно поношенная и измятая рубашка, которую не меняли уже несколько ночей, производили жуткое впечатление.

— Дерек. — Доктор похлопал молодого человека по плечу. — Постарайтесь взять себя в руки. Меган нуждается в вас, вы должны быть сильным и здоровым.

Вам нужны хорошая пища и крепкий сон. И не пейте столько виски — ведь это не лимонад. — Он взял графин с виски из рук Дерека и поставил его на стол. — Мне кажется, что вы рассказали мне лишь часть правды о моей пациентке, но, как говорится, это ваше дело.

— Что мне делать, доктор? — Голос Дерека был хриплым.

— Подумайте сами, ведь вы лучше знаете все обстоятельства. Вы лучше меня знаете Меган. Постарайтесь заинтересовать ее чем-нибудь, чтобы вывести из этого состояния. — Взяв свой саквояж, он направился к двери. — Подумайте и сделайте это как можно быстрее. Ваша жена в опасности.

Ужасно видеть, как рассудок покидает столь юное существо.

После того как за доктором закрылась дверь, Дерек долго стоял у окна. Горячее сентябрьское солнце, словно факел, пылало высоко в небе, и Дерек с наслаждением подставил свое лицо под его лучи. Его мысли опять вернулись к Меган.

— Значит, доктор тоже боится за ее рассудок, — вслух проговорил Дерек, — он не сказал об этом прямо, но намек его был достаточно ясен.

Его большая загорелая рука непроизвольно потянулась к стакану, но, вспомнив слова доктора, вместо стакана он взял сигару. Бесцельно меряя шагами комнату, Дерек сделал несколько нервных затяжек.

В душе молодой человек понимал, что доктор Сэмюэльсон прав. Меган необходимо как-то вывести из ее теперешней депрессии и заставить сноса жить интересами дня. У него уже был план, и ему почему-то казалось, что этот план сработает, если только… Если только Меган будет, как прежде, доверять ему. С того дня, когда он грубо и жестоко сказал ей о смерти ребенка, Дерек видел, как она все дальше уходит от него.

Нужен человек, который сможет сломать барьер между ней и миром, который вытащит ее из безумия, ставшего ей защитой. Нужен кто-то, кому она доверяет. Дерек устало опустился на стул; его взгляд упал на подаренную Натаном картину — несгибаемая «Леди Элизабет» одна в бушующем море.

— Помоги мне, Натан, — тихо прошептал Дерек, — ты единственный, кто может все понять, — так в бреду говорила Меган. И склонен был ей верить.

С трудом подавив свою гордость и самолюбие, он встал и, выйдя из дома, направился по тропинке к Натану.

Услышав звук открываемой двери, Меган даже не повернула головы. Они постоянно нарушали ее покой: иногда приносили еду, иногда просто заглядывали внутрь. Но она не обращала на них внимания. Неужели им еще не надоела их глупая игра? Неужели они никогда не оставят ее в покое?

— Меган, — вдруг услышала она негромкий голос Натана.

Меган едва могла разглядеть вошедшего во мраке комнаты, но услышала, что его голос звучит тепло и дружески. Наконец-то появился тот, кому она может верить! Облегченно вздохнув, несчастная протянула ему руки.

Натан приветственно сжал ее тонкие пальцы.

— Вы не против посещения старого друга?

Меган старалась разглядеть в полумраке выражение его глаз, потом инстинктивно оглянулась на дверь.

Натан осторожно отвел рукой спутанные волосы, упавшие ей на глаза.

— Здесь больше никого нет. Могу я побыть с вами?

Натан был уже готов к отказу, но Меган, помедлив, проговорила:

— Пожалуй… я хочу, чтобы вы остались.

— Превосходно. — Он выпрямился. — Но нам трудно будет разговаривать при таком тусклом свете. — Прежде чем Меган успела воспротивиться, Натан сделал шаг к окну и отдернул тяжелые шторы.

Сноп света ворвался в комнату. Натан обернулся к Меган и чуть не вскрикнул от увиденного. Она была в мятой ночной рубашке, которую, похоже, не меняла уже несколько дней. Глаза ее были красны от слез, волосы всклокочены… Взяв себя в руки и стараясь никоим образом не выказывать изумления, Натан подошел к ней.

— Сегодня прекрасный день. Не хотите ли прогуляться?

Меган отрицательно покачала головой.

— — Нет, я не могу уйти отсюда, — не глядя па пего, проговорила она.

— А мы никуда и не пойдем. — Он протянул ей руку. — Просто подойдите к окну, вдохните свежий воздух и подставьте лицо солнцу. Взгляните на улицу, я думаю, вас заинтересует то, что вы увидите.

Меган неохотно встала. После болезни она еще плохо держалась на ногах, и Натан взял ее за талию, чтобы поддержать. Опираясь на него, она подошла к окну.

— Взгляните вон туда, — он указал ей на лужайку, — и вы увидите своего близкого друга.

Она вопросительно взглянула на него, потом, заслонившись рукой от солнца, выглянула в окно. Около дома стоял Чемпион, которого держал в поводу конюх. Меган взглянула на него, и в ее душе шевельнулась жалость к благородному животному, сиротливо топтавшемуся на лужайке.

— Как ему, наверное, хочется скакать на воле, — проговорила она.

— Конечно, — согласился Натан, — ведь на нем не ездили с тех пор, как вас ранили. Никто не осмеливается садиться верхом на вашего приятеля.

— И он тоже? — Меган не хотелось произносить имени Дерека.

— У Дерека очень много обязанностей по хозяйству, — осторожно взглянув на Меган, сказал Натан.

— Если вы будете говорить о Дереке, то мне придется попросить вас уйти.

Она повернулась, чтобы снова вернуться на свое обычное место в кресле-качалке, но ослабевшие ноги перестали слушаться ее. Натан успел подхватить Меган как раз вовремя и отнес на кресло.

— Прошу прощения, если я расстроил вас, и обещаю не упоминать имени Дерека, пока вы сами не захотите…

— Вряд ли это вообще возможно, — резко сказала она. — Разве что очень не скоро.

— Я ни на чем не настаиваю. Меган, я пришел чтобы поговорить с вами совсем о другом.

— О чем же? — раздраженно спросила Меган.

— О вас. — Он наклонился к ней. — Вы кажетесь такой слабой и бледной, Меган. Чтобы окончательно поправиться, вам необходимо бывать на свежем воздухе, нормально есть и спать.

— Но… — запротестовала она.

— Выслушайте меня. — Натан приложил палец к ее губам, чтобы она больше не прерывала его. — Мы можем начать с того, что каждый день станем сидеть понемногу на террасе, а когда вы окрепнете, будем гулять по саду. Вы сами не заметите, как наберетесь сил и сможете ездить на Чемпионе.

Меган тоскливо оглядела детскую.

— Натан, неужели Дейдра никогда не вернет мне ребенка?

— Дейдра? — в замешательстве спросил Натан.

— Да, и не пытайтесь обмануть меня. Я видела, как она уносила его, — настойчиво проговорила она.

— Меган, вам просто приснился кошмар. Поймите, вы приняли за реальность ужасный сон! Поверьте мне, у Дейдры нет вашего ребенка Я никогда бы не стал вас обманывать, — глядя ей прямо в глаза, сказал он.

— Значит, Дерек сказал правду. Это я убила нашего сына! — Она задрожала всем телом.

— Нет, — попытался успокоить ее Натан, — если кого и нужно винить в случившемся, так это стрелявшего в вас. Как только его найдут, обещаю вам, он будет наказан по заслугам.

— Тогда почему Дерек сказал мне эти ужасные слова? — С мольбою во взоре Меган посмотрела на Натана. — Почему он так ненавидит меня?

Медленно встав, Натан снова подошел к окну.

— Дерек не может ненавидеть вас, Меган. Его глубоко потрясла смерть ребенка, и он очень заботится о вашем здоровье. Почему он произнес эти слова, знает только сам Дерек, и об этом вы должны спросить у него. Как только вы поправитесь, вы должны повидаться с ним. — Повернувшись от окна, он взглянул на Меган. — А теперь, если вы не против, я провожу вас в вашу комнату и позову служанку, чтобы она помогла вам переодеться.

Закрыв глаза, Меган устало откинулась на спинку кресла. Где-то глубоко в душе она знала, что ребенок мертв, но ей было не так больно, если виновной в этом оказывалась Дейдра. «Впрочем, не все ли равно? — думала убитая горем Меган. — Ребенка больше нет, как нет и того, что заставило бы Дерека держать меня в Чандаларе». Она встала. Натан прав, ей надо поскорее окрепнуть и как можно быстрее уехать отсюда. Уехать, прежде чем Дерек найдет способ возобновить их старые отношения. Судорожно вздохнув, Меган закрыла глаза.

Ей необходимо остерегаться встреч с Дереком. Она слишком хорошо знала силу его власти над ней — один страстный поцелуй, и она навсегда останется здесь пленницей. Пленницей своей любви.

— Я обязательно должна видеть Дерека? — тихо спросила Меган.

— Вы живете с ним в одном доме, и ваши пути могут случайно пересечься. Я обещаю, что специально ничего подстраивать не буду. До тех пор пока вы не захотите, вам незачем встречаться с Дереком наедине.

Прежде чем ответить, Меган тщательно обдумала свои слова.

— Если вы обещаете, что все будет так, как вы говорите, то я согласна иногда сидеть с вами на веранде. — Слабо улыбнувшись, она пожала протянутую ей руку.

За следующие несколько недель Меган почти поправилась. По предложению Натана они проводили дни, сидя на веранде, и с каждым днем она чувствовала себя все лучше и лучше. Постепенно они начали гулять в саду и вдоль реки.

Все эти дни Меган старалась избегать встреч с Дереком. Она завтракала, обедала и ужинала одна в своей комнате или на террасе в обществе Натана. Во время редких случайных встреч с Дереком Меган опускала глаза и проходила мимо, как будто бы его не существовало. По-настоящему спокойно она чувствовала себя только в обществе Натана где-нибудь на природе, подальше от наполненного тяжелыми для нее воспоминаниями дома. С Натаном ей было весело и хорошо, но когда она возвращалась домой, ее сразу же начинали одолевать мрачные воспоминания, и ее настроение портилось.

Этим утром у Меган не было времени для мрачных раздумий. Доктор Сэмюэльсон нашел ее достаточно окрепшей для верховых прогулок, и они с Натаном договорились отправиться верхом немедленно. Она быстро позавтракала и с помощью Эбби стала нетерпеливо одеваться в свою лучшую амазонку.

Всю дорогу до конюшни Меган бежала. Обогнув угол дома, она резко остановилась, потому что увидела Дерека. Он стоял у ворот и разговаривал с Натаном, держа в поводу Чемпиона. Ее первым желанием было спрятаться за угол конюшни и подождать, пока он уйдет, но она замешкалась.

— А вот и она, Натан, — донесся до нее голос Дерека.

Ноги Меган приросли к земле. Ее глаза умоляюще устремились на Натана, но он деликатно отошел, не желая мешать их разговору, и направился в конюшню выводить своего жеребца. Дерек подошел к ней совсем близко и взял ее за руку.

— Натан сказал мне, что ты собралась ехать верхом?

— Да, — тихо проговорила Меган.

От его близости ее бросило в жар, и, стараясь придать своему голосу больше уверенности, она повторила:

— Да. Мы решили сегодня попробовать покататься на лошадях.

— Прекрасно.

Они подошли к Чемпиону, и Дерек без усилия подсадил ее в седло.

— Натан сказал, что ты хочешь поехать к Тайлерам Если ;не возражаешь, я провожу вас до перекрестка в Тайлервилль. Мне нужно по делу в город…

Он вскочил верхом на Троянца и оглянулся.

Меган равнодушно пожала плечами и направила свою лошадь к Натану.

— Мне все равно! — крикнула она и более тихо добавила:

— Дорога принадлежит всем, и я не могу кому бы то ни было разрешать или запрещать ездить по ней.

Потрепав Чемпиона по шее, Меган подъехала к Натану, и они вместе поскакали по дороге. Дерек ехал за ними следом, и она не могла видеть, с какой грустью он прислушивался к ее беззаботному разговору с Натаном.

Дерек, как и говорил, свернул на перекрестке, а Меган и Натан поскакали дальше к поместью Тайлеров.

Через некоторое время Натан, натянув поводья, съехал с дороги и направил лошадь к деревьям.

— Я думала, что мы собираемся навестить Джейсона и Миранду, — робко заметила Меган.

— Произошло небольшое изменение в планах, — сказал Натан, въезжая в густой кустарник.

Недоумевая, Меган направила Чемпиона вслед за ним.

Некоторое время они ехали молча, но вот перед ними замаячила заброшенная хижина, которую Натан использовал в качестве студии. Спрыгнув на землю, он помог Меган сойти с лошади, потом стал подниматься по ступенькам к двери.

— Зачем мы приехали сюда? — спросила Меган.

— Я как раз сегодня вспомнил об одном неоконченном деле.

— О портрете Элизабет?

Натан кивнул.

— Теперь я не уверена, что мне хочется, чтобы вы его закончили, — глядя в сторону, прошептала она.

— Послушайте, Меган, вы поставили меня в очень щекотливое положение, постоянно предпочитая мое общество и совершенно не обращая внимания на Дерека. Мы с Дереком давние друзья, и я думаю, что вы не до конца понимаете, насколько ваше поведение вредит нашей дружбе. — Он спустился со ступенек и направился к ней. — Не будьте так жестоки с ним.

Если бы не Дерек, вы все так же сидели в кресле-качалке и предавались жалости к себе.

— Что вы хотите этим сказать?

— Это была мысль Дерека, чтобы я пришел к вам в детскую несколько недель назад. Он знал, что вы не прогоните меня и что я смогу вытащить вас из этой мрачной комнаты. Именно Дерек вывел тогда Чемпиона на лужайку, понимая, что, если сорвутся все другие затеи, Чемпион станет последним средством, которое вытащит вас в мир реальности. — Заметив ее обиженный взгляд, Натан поспешно продолжал:

— Пожалуйста, не обижайтесь, Меган, мы только делали все необходимое, чтобы помочь вам.

Независимо от того, что вы думаете, мы все очень любим вас. — Помолчав, он тихо добавил:

— Ненависть — глупое и отвратительное чувство и иногда может причинить больше горя тому, кто испытывает его, чем тому, на кого оно направлено.

— Я… я не испытываю ненависти к Дереку, — пробормотала Меган, — вообще-то я… я люблю его.

— Вы сказали об этом Дереку?

Меган опустила голову.

— Нет, он думает, что я глупа и легкомысленна.

Если бы я сказала ему о своей любви, он бы только рассмеялся, а я не могу больше выносить его насмешек.

— Мне кажется, что вы недооцениваете его чувства к вам, — осторожно заметил Натан.

— Вы считаете? Но это не имеет значения, потому что он слишком часто говорил, что никогда не женится на мне из-за моего отца. А я просто не могу больше оставаться в его доме на положении неизвестно кого. Поэтому, окончательно выздоровев, я покину Чандалару.

— Вы в этом уверены? — Натан заглянул ей в глаза.

Меган кивнула.

Наклонившись, Натан дружески поцеловал ее в лоб.

— Я понимаю вас. — Он взял Меган за руку. — Тогда, может быть, портрет Элизабет послужит прощальным подарком Дереку?

Опустив глаза, Меган согласно кивнула.

Натан взял ее за руку и распахнул перед ней дверь.

— Я думаю, вам понравится то, что вы увидите.

Он закрыл дверь, и ни один из них не заметил чьей-то тени, проводившей их до хижины и скрывшейся после этого в густых зарослях кустарника.

Раздраженно отбросив сигару, Дерек с силой загасил ее каблуком пыльного ботинка и подошел к тихому ручью, посеребренному лучами раннего утреннего солнца. Нагнувшись, он поднял несколько камешков и стал задумчиво кидать их в сверкающую воду.

Его мысли, по обыкновению, были заняты Меган.

Он солгал ей — в городе у него не было никаких дел.

Он придумал этот предлог, чтобы получить возможность поехать с ней. Кто знает, может, ему удастся сломать ту стену холода, которую она воздвигла между ним и собой?.. Но увы. Она говорила только с Натаном, она не обращала на него внимания, она…

Наблюдая за стаей мелких рыбок, резвящихся на мелководье, Дерек сел на корточки.

— Я потерял ее навсегда, — тихо прошептал он.

Дерек вспомнил те жестокие слова, которые он, не подумав, сказал ей, когда она только очнулась и еще не знала, что потеряла ребенка.

— Я зашел слишком далеко, я просто не понимал, что говорю, — с болью в сердце произнес он.

Но позднее раскаяние мало чем могло помочь ему теперь. Меган уже почти совсем выздоровела, и, зная ее упрямый характер, он был уверен, что скоро она захочет уехать из Чандалары. Может быть, это даже к лучшему. Он мог легко улаживать те шероховатости, которые постоянно возникали между ними, но бессилен был против ее стойкой неприязни.

Топот копыт отвлек его от горьких раздумий. Он поднял голову и увидел всадника, во весь опор скачущего к нему. Скоро он разглядел, что всадником была женщина. Сердце его дрогнуло. Быть может, это Меган, с надеждой подумал Дерек. Но одного взгляда было достаточно, чтобы его иллюзии на сей счет рассеялись: наезднице не хватало уверенности и гордой посадки Меган.

Надежда сменилась унынием, когда Дерек узнал Дейдру.

— Здравствуй, Дерек! — радостно воскликнула она. — Неужели дела в Чандаларе идут так блестяще, что ты можешь позволить себе роскошь бесцельно бродить по своим угодьям? Или тебя привели сюда какие-то проблемы, которые ты должен обдумывать в одиночестве? — Девушка весело рассмеялась.

Не выдавая своего разочарования, Дерек помог ей сойти с лошади.

— Мне не до шуток, Дейдра, и мы с тобой слишком хорошо знакомы, чтобы бродить вокруг да около.

Что тебе нужно?

— Мне? Ничего; — Она кокетливо улыбнулась. — После того, чему я сама была свидетельницей, мне кажется, что слухи, которые занимают всех вокруг, не лишены оснований. — Но Дерек вопреки ожиданиям Дейдры не проглотил наживку, и ей пришлось продолжать:

— Наконец-то им удалось уединиться, а ты вот здесь… Один со своими мыслями и ни о чем не подозреваешь. — Она внезапно сделала шаг вперед и взяла Дерека за отвороты сюртука. — Какое счастье, что я проезжала мимо и могу утешить тебя.

Дерек отвел от себя ее руки.

— Хорошо, Дейдра, если ты настаиваешь, я сыграю с тобой в эту игру. Итак, какие слухи заставляют тебя думать, что мне нужно твое утешение? — В его голосе звучали усталость и равнодушие.

— Я собираюсь рассказать тебе об увиденном мною в лесу, а видела я Меган и Натана. Сейчас они у всех на языке, — прощебетала Дейдра, не заметив, как гнев исказил лицо Дерека. Но она была так счастлива, что может первая рассказать ему об этом, что не подумала о последствиях, и потому продолжала говорить:

— Все просто в шоке оттого, что она осмеливается ездить повсюду со своим любовником.

— Любовником? — переспросил Дерек. — Ты имеешь в виду Натана?

— Конечно, глупый. Ты хочешь убедить меня в том, что не знаешь об их шашнях? — удивленно спросила Дейдра. — Но ведь это ни для кого не секрет!

Об их связи говорят уже несколько недель.

Дерек немного успокоился, но теперь ему было интересно, что именно Дейдра хочет ему рассказать. Он выслушает ее и выведает у нее все, что об этом говорят остальные. Сделав безразличное лицо, Дерек нагнулся и, взяв горсть камешков, стал кидать их в ручей.

— А почему ты так убеждена, что Меган и Натан любовники? — по-прежнему равнодушно поинтересовался он.

— Дерек. — Дейдра рассмеялась. — Я же не слепая. Неужели ты не замечал, что они постоянно вместе.

— Да, я знаю об этом. Я попросил Натана сопровождать Меган.

— Ты?

— Да, я. — Он усмехнулся, увидев ее ошеломленное лицо. — Меган была очень слаба после болезни, и доктор сказал, что для скорого выздоровления ей нужно как можно больше бывать на свежем воздухе. Дела не позволяют мне проводить много времени вместе с Меган, поэтому Натан любезно согласился приглядывать за ней в мое отсутствие.

— Разумеется, он согласился, — сухо произнесла Дейдра, и глаза ее остановились на камешках, которые Дерек держал в руке. — Остается только заметить, что у тебя слишком много дел.

Дерек высыпал камешки на землю и подошел к Троянцу.

— Думай что хочешь, Дейдра, но — если я узнаю, что ты распространяешь сплетни о моей жене и о моем друге, тебе несдобровать.

Он занес ногу в стремя, но в это время Дейдра бросилась к нему.

— Подожди, Дерек. Может быть, так оно и есть, но зачем тогда они проводят столько часов вместе в заброшенной хижине на земле Джейсона Тайлера?

Именно там я видела их час назад.

Дерек с гневом повернулся к ней:

— Ты лжешь!

— Лгу? — На ее губах появилась торжествующая улыбка. — Я уверена, что они все еще там. Если ты мне не веришь, то можешь сам убедиться в этом, когда будешь возвращаться в Чандалару. Это не так уж и далеко. — Подойдя к Дереку, она обняла его за талию. — Зачем тебе эти трудности, Дерек? Ведь я люблю тебя и всегда любила. Забудь об этой маленькой шлюхе. Отошли ее куда-нибудь, и мы снова, как раньше, будем вместе. Я смогу сделать тебя счастливым.

— Ты уверена? — побагровев от негодования, произнес Дерек. — Честно говоря, я сильно сомневаюсь в этом, Дейдра. Я не знал настоящего счастья до тех пор, пока не встретил Меган.

Решительно отстранив девушку, он вскочил на Троянца.

— Куда ты собрался?! — прокричала Дейдра.

— Домой, — со вздохом проговорил Дерек, — куда же еще?

— И ты не собираешься обращать внимание на то, о чем я тебе сказала? Ведь теперь Меган не может ничего для тебя значить!

— Совсем наоборот! Она значит для меня все.

Ты вольна приносить мне какие угодно слухи, но тебе не удастся изменить моего отношения к ней.

Прощай, Дейдра.

Дотронувшись до шляпы, молодой человек пришпорил коня и поскакал по направлению к Чандаларе.

Глава 22

Лежа в ванне, Меган тихо мурлыкала старинную песенку. Она лениво перебирала в голове события сегодняшнего дня. Портрет Элизабет был наконец закончен. Натан с удивительной точностью воспроизвел черты Элизабет, и Меган с нетерпением ждала возможности показать портрет Дереку. Она знала, что ему он понравится. Но не менее ясно представляла она себе его реакцию на сообщение о ее решении вернуться в Лондон. Она собиралась отправиться туда вместе с Натаном на отплывавшей где-то через месяц «Леди Элизабет».

Ее мысли были прерваны скрипом двери. В комнату шумно ворвалась Софи.

— Эбби сейчас придет, чтобы помочь вам одеться, миссис Меган, — затараторила она.

— Спасибо, Софи. — Встав из ванной, Меган завернулась в пушистое полотенце. — Но тебе совсем не стоило подниматься по лестнице для того, чтобы сообщить мне об этом.

— Нет, мэм, я не о том собиралась сказать. — Она вдруг осеклась.

— Так что же ты замолчала? Говори. — Меган не могла понять причины растерянности Софи.

— Меня прислал масса Дерек. Он хочет, чтобы сегодня вечером вы поужинали с ним внизу.

Софи, так же как и всем слугам, было известно о размолвке между хозяином и его супругой. Надо сказать, что прислуга очень переживала за молодых: на кухне только и разговоров было, что об их ссоре. Когда же хозяин сделал первый шаг к примирению, всеобщей радости не было предела. Теперь оставалось только хозяйке поступиться своим самолюбием.

— Он послал меня, чтобы я вам это сказала, — с надеждой произнесла Софи.

Сев перед зеркалом, Меган провела щеткой по волосам.

— Ах вот как, — холодно произнесла она. — Передай своему господину, что, к сожалению, я вынуждена отклонить его приглашение. Я буду есть здесь, как обычно. Скажи Эбби, чтобы она принесла ужин сюда.

— Хорошо, мэм. — Огорченно опустив голову, Софи отправилась выполнять поручение.

Стоя спиной к двери, Меган боролась с крючками на своем платье, когда опять услышала скрип отворяемой двери.

— Эбби, поставь поднос на стол и помоги мне, пожалуйста.

Но руки, которые быстро стали помогать ей застегивать крючки, не принадлежали Эбби. Она узнала их прикосновения — это были руки Дерека.

— Софи передала мне, что ты отказалась спуститься в гостиную. У тебя есть серьезные причины, чтобы пренебрегать моим обществом?

— Я… совсем не хочу пренебрегать…

— Значит, ты принимаешь мое предложение?

— Нет… Мне хочется поужинать одной. — Боясь, что его близость повлияет на ее решимость, она хотела отойти в сторону, но не смогла — он удержал ее за плечи.

— Но я не хочу ужинать в одиночестве! Последние недели ты так вела себя, что тебя неплохо бы удавить! Тебе не кажется, что нам пора покончить со всеми недоразумениями раз и навсегда.

В минутном порыве гнева Дерек схватил ее за горло. Меган похолодела от страха — на долю секунды ей показалось, что он может задушить ее.

Но, совладав с собой, она бесстрашно положила руки поверх его пальцев.

Тут же одумавшись, Дерек заглянул ей в лицо.

— Какая соблазнительная шейка! — Он наклонился, чтобы поцеловать золотистый завиток ее волос. — Одно неосторожное движение и конец!

Его губы опустились ниже, и соски Меган затвердели от этого прикосновения. Уже так долго огонь страсти не разгорался внутри нее, и она всем телом потянулась к нему, но рассудок пересилил инстинкт.

Решительно оттолкнув Дерека, Меган отошла к зеркалу и стала приводить в порядок свое платье.

— Ты не любишь меня, — прерывающимся от волнения голосом проговорила она.

— Тебя это действительно волнует или ты водишь меня за нос? Лучше скажи мне, не успела ли ты привыкнуть за эти недели к другим поцелуям?

Не это ли причина, почему ты с таким постоянством отвергаешь мои?

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — холодно ответила Меган.

— Неужели? — с сомнением проговорил Дерек. — Тогда докажи мне это — поужинай со мной. — Он протянул ей руку.

— Я же сказала, нет.

— Ну это мы еще посмотрим. — Его глаза потемнели от гнева, он подошел к Меган и крепко взял ее за руку. — Неужели ты хочешь, чтобы слуги видели, как их хозяйку силой тащат к столу? Перестань артачиться и пойдем вниз.

— Ты делаешь мне больно.

Меган попыталась вырвать руку, но он не отпускал ее. Повернувшись, он решительно направился к двери, таща Меган за собой.

Глядя ему в лицо, Меган поняла, что ей ничего не остается, как покориться и спуститься ужинать вместе с ним. В конце концов последнее слово будет за ней, когда она сообщит ему о своем намерении вернуться в Лондон.

Они вошли в столовую, и Меган, к своему удивлению, увидела сидящего за столом Натана.

— Добрый вечер, Натан. Дерек не сказал мне, что вы собираетесь разделить с нами ужин.

Оглянувшись, она с подозрением посмотрела на Дерека.

— Я просто забыл. — Пожав плечами, Дерек занял свое место во главе стола. — Но я знал, что присутствие Натана за ужином не может огорчить тебя, дорогая. — Он подал знак нести еду.

— Оно меня и не огорчает, — проговорила Меган, садясь за стол.

После этого она погрузилась в молчание, прислушиваясь к разговору между Натаном и Дереком.

Когда все блюда оказались на столе, Дерек отпустил прислугу.

— Не правда ли, сегодня птица особенно нежна? — поднося ко рту крылышко куропатки, спросил он.

Натан и Меган согласно кивнули.

— Кто-то из твоих слуг подстрелил ее? — поинтересовался Натан.

— Нет, я сам подстрелил ее сегодня утром. Ты должен быть знаком с местами моей охоты, — многозначительно проговорил он. — Я охотился рядом с заброшенной хижиной на земле Джейсона Тайлера.

От его внимательных глаз не укрылся озабоченный взгляд, которым обменялись Меган и Натан.

— Судя по всему, вам обоим знакомо это место. Я видел ваших лошадей, привязанных около хижины, а час спустя Меган появилась дома, и выглядела она очень довольной. — Дерек холодно посмотрел на нее. — Боже, как Меган улыбалась! Я уже успел соскучиться по ее улыбке. Похоже, что только благодаря тебе, Натан, мне выпало это счастье… Правда, теперь я в некоторой нерешительности. Что мне делать? Говорить тебе спасибо или убить тебя? — Поставив на стол бокал, он изучающе посмотрел на Натана.

Но брошенную перчатку первой подняла Меган.

— Как ты смеешь! — Уронив вилку на тарелку, она в гневе вскочила. — Я так и знала, что ты недаром пригласил нас с Натаном на ужин. Но если ты решил обвинить меня и своего друга в измене, я не собираюсь оставаться здесь!

Меган уже направилась к двери, но Дерек преградил ей дорогу.

— Интересно, что же я должен думать? — Он вскинул голову. — Я видел, что после прогулок с Натаном ты всегда возвращалась веселой и беззаботной! Сидя же дома, ты становилась грустной и раздражительной, и все попытки развеселить тебя кончались неудачей!

Меган задрожала.

— Этот дом все время напоминает мне о ребенке, которого я потеряла! Он рождает во мне только тяжелые воспоминания.

— Ха-ха! — злобно рассмеялся Дерек. — Ты пытаешься убедить меня, что все еще переживаешь смерть ребенка, которого никогда не хотела!

Вспомни, ведь ты сама говорила, что лучше бы этот ребенок умер, чем имел такого равнодушного и эгоистичного отца, как я. — Дерек перехватил ее руку, которой она замахнулась, чтобы ударить его. — Скажите мне, мадам, как бы чувствовал себя наш сын, воспитываемый матерью, которая хотела его смерти?

— Дерек! — проговорил Натан.

— Замолчи, друг! — прошипел он. — С тобой я сейчас тоже разберусь.

— Так вот, Меган, — Дерек снова обратился к ней, — я думаю, что причина твоего горя вовсе не смерть ребенка, а то, что ты слишком редко видишься со своим любовником? — Его пальцы больно сжали ей руку.

Меган сдержалась, хотя с языка у нее уже был готов сорваться грубый ответ. Она мягко высвободила свою руку из его пальцев и, отступив, смерила его холодным взглядом.

— Ты можешь верить во все что захочешь. Меня это совершенно не волнует. — Повернувшись к нему спиной, она вышла из комнаты.

— Дерек, что за ерунду ты несешь? — Натан удивленно посмотрел на него. — Ты что, демонстрируешь свое превосходство, нападая на Меган? Ведь она слабее тебя.

Дерек пристально посмотрел на друга, потом подошел к столу, чтобы взять свой стакан. Отхлебнув приличный глоток, он медленно проговорил:

— Это звучит, как обвинение. Ты хочешь затеять со мной ссору, чтобы защитить честь Меган?

— Если дело до этого дойдет, я готов. Но слава Богу, ссоры можно избежать. Не потому, что я боюсь тебя, а потому, что тебе не в чем меня обвинять. — Он спокойно посмотрел на Дерека. — Уверяю тебя, Меган и я не любовники.

Дерек нахмурился.

— Тогда как же ты объяснишь ваш визит в эту заброшенную хижину?

Улыбаясь, Натан встал.

— Если хочешь знать, то пойдем со мной — лучше, как говорится, один раз увидеть, чем сто раз услышать.

— Ты это о чем?

Пропустив вопрос Дерека мимо ушей, Натан направился в гостиную. Дерек с недоумением последовал за ним.

— Садись. — Натан указал на стул и, сделав несколько шагов, взял в руки какой-то предмет, завернутый в чистую белую ткань. — Меган хотела сделать тебе сюрприз, но, поскольку тебе удалось все испортить, у меня нет другого выхода. — Он осторожно снял белую ткань, и Дерек увидел портрет Элизабет Чандлер.

— Мама! — У него перехватило дыхание. — Но почему… как…

— Меган лучше могла бы ответить на твои вопросы, потому что это была ее идея. Теперь ты понял, что мы использовали старую хижину вовсе не как любовное гнездышко. Там я работал над портретом, поскольку боялся, что у меня дома ты можешь его увидеть. Интересно, как тебе удалось раскрыть наш маленький секрет? — Видя, что Дерек густо покраснел, Натан громко рассмеялся:

— Неужели ты увязался за нами?

Дерек пристыженно кивнул.

— Несколько дней назад я встретил Дейдру. Она вся горела от нетерпения сообщить мне, что видела, как вы вдвоем зашли в хижину. Сначала я не придал значения ее словам: мы оба знаем цену ее болтовне.

Но я заметил, что вы с Меган исчезаете куда-то каждый день на несколько часов. И сегодня мне наконец удалось удовлетворить свое любопытство — во время прогулки я последовал за вами. На моем месте ты сделал бы то же самое.

Помолчав, Натан взглянул на него.

— Да, Дерек, если бы Меган была моей и я опасался бы, что у меня ее уведет другой мужчина, я» без сомнения, сделал бы то же самое. — Он покачал головой. — Возможно, я был бы немного сдержаннее.

Дерек смущенно кашлянул и полез в карман за сигарой.

— Я был слишком груб с ней. — Он закурил и, сделав глубокую затяжку, стал рассматривать портрет Элизабет. — Сходство просто поразительное, Натан.

Ты говоришь, что это была идея Меган? — Дерек с тоской посмотрел в раскрытую дверь на лестницу, ведущую в ее комнату.

— Я хочу показать тебе кое-что еще — это уже была моя идея; Меган об этом ничего не знает. — Из-за дивана он вынул еще один портрет и протянул его Дереку.

У Дерека перехватило дыхание, когда он взглянул на пахнущий краской холст. Это был портрет Меган.

Портрет был выполнен с таким мастерством, что сначала ему показалось, будто она здесь, перед ним.

— Мне самому иногда кажется то же самое, — сказал Натан, угадывая мысли друга.

— Но если Меган об этом ничего не знает, как же ты смог…

— Я сделал его с набросков, которые незаметно рисовал, когда мы были вместе. А платье… Кто же может забыть наряд, в котором Меган была на вечере у Дейдры?

— Да, — вздохнул Дерек, — но это не просто портрет. — Он подошел ближе, чтобы лучше рассмотреть холст. — Тебе удалось схватить самую ее суть — ее женскую беззащитность, ее разящую красоту. Ты даже передал типичное выражение ее лица. Маленький вздернутый нос… глаза… — Дерек отвернулся от портрета. — Ты можешь мне его продать?

— Но он твой, мне не нужно никакого вознаграждения. Если ты не сможешь удержать оригинал, то портрет уж точно останется у тебя. — Отставив картину в сторону, Натан подошел к Дереку и положил руку ему на плечо. — Она постоянно думает о тебе, Дерек, и когда ты позабудешь о своей гордыне, то поймешь, как много она значит для тебя. И то, что Меган — дочь Томаса Бэнбриджа, станет тебе безразлично.

Натан давно ушел, а Дерек все еще сидел в гостиной. Все слуги уже ушли спать. В подсвечниках догорали свечи, и Дерек, прежде чем отправиться наверх, машинально погасил их. Очутившись в своей комнате, он снял сюртук, жилет и принялся расстегивать рубашку. В это мгновение его взгляд упал на дверь комнаты Меган.

Подчиняясь мгновенному порыву, он прошел через маленькую гостиную, разделявшую их комнаты, и тихо постучал к ней в дверь.

— Меган, — негромко позвал Дерек, — можно поговорить с тобой? — Он приготовился, что в голову ему может полететь какой-нибудь предмет, но в комнате было тихо. — Меган, — повторил молодой человек и приоткрыл дверь, — я знаю, что поступил плохо… — Увидев пустую комнату, он замолчал.

У него тревожно забилось сердце. Где она может быть? Если Меган пошла к Натану, то волноваться нечего — он ей все расскажет, и она сразу же вернется. Но если она не у него, то где? Ему вспомнилась тяжелая сцена в столовой.

Внезапно он стукнул себя по лбу.

— Ну конечно же, — пробормотал он и направился в детскую.

В комнате было темно, но, открыв дверь, он сразу же увидел Меган. Она стояла на коленях около колыбели, положив голову на руки. Сначала Дереку показалось, что она спит. Но лунный., свет осветил ее мокрую от слез щеку. Нетерпеливым движением Меган вытерла слезы.

— Меган, — тихо произнес Дерек и, взяв ее за плечи, помог подняться с колен. — Я искал тебя. Ты не представляешь, как мне стало не по себе, когда, заглянув к тебе, я увидел, что комната пуста. — В полумраке он вгляделся в ее заплаканные глаза. — Зачем ты пришла сюда, девочка моя? — тихо спросил он. — Эта комната рождает плохие воспоминания.

— О Дерек! — Голос Меган задрожал, и она закрыла лицо руками. — Я совсем не хотела говорить тебе все эти вещи! Я сказала их только для того, чтобы сделать тебе больно, как ты сделал больно мне! Я совсем не хотела, чтобы наш ребенок умер. Я так мечтала о нем! Как ты мог думать, что я хочу его смерти! — Слезы потоком полились по ее щекам.

— Тихо, тихо, детка. — Дерек нежно обнял Меган. — Я очень виноват перед тобой. Эти последние месяцы мы были на пределе и поэтому часто бывали жестоки друг к другу. Я не смел обвинять тебя в смерти ребенка, в ней не было твоей вины. Сможешь ли ты простить мне мое бессердечие? Скажи, что простишь меня, иначе мне снова придется отправиться в море. Для меня слишком невыносимо быть в одном доме с тобой и не иметь возможности говорить с тобой, держать твою руку, прикасаться к тебе. — Его пальцы гладили ее мокрую щеку.

Меган медленно подняла глаза.

— Я всегда буду прощать тебя.

Не успели эти слова сорваться с ее губ, как Дерек жадным поцелуем заставил ее замолчать.

О, как давно она не ощущала вкус его губ, не таяла от его страстных, требовательных поцелуев… Меган почувствовала, как слабеет в его объятиях, как его требовательные ласки заставляют ее задыхаться.

— Боже, как я скучал по тебе… — простонал Дерек, — нуждался в тебе. — Он целовал ее закрытые глаза. — Хотел тебя…

Она чувствовала его теплое дыхание на своей коже и громкое биение своего сердца.

Легко подняв Меган на руки, он понес ее в спальню.

Они торопливо, словно боясь потерять и секунду близости, разделись. Дерек повернул ее к лунному свету. Под его долгим взглядом Меган смущенно прикрыла руками свою наготу.

— Не надо, — хрипло проговорил Дерек, — ты просто великолепна! Иди сюда. — Он протянул к ней руку.

Меган шагнула к нему навстречу. Ее плоть зажглась от прикосновения его обнаженного тела. Держась за руки, они подошли к кровати. Одним движением сорвав покрывало, Дерек осторожно опустил Меган на постель.

Тело Меган дрожало от предвкушаемого наслаждения. Губы Дерека осторожно ласкали ее грудь, потом живот, потом снова грудь. Его язык прикасался к твердым бутонам сосков, и это настолько возбуждало ее, что она не могла сдержать стонов.

— Тебе нравится? — шепотом спросил он.

— Да, — еле выговорила она.

— А так? — Его руки скользнули к ее бедрам и раздвинули их…

Меган внезапно изогнулась, когда пальцы Дерека прикоснулись к самым чувствительным местам ее тела.

— О Дерек!

Меган вздрогнула и прильнула к его груди. Судорога острого наслаждения пронзила ее, и она стала покрывать частыми легкими поцелуями шею и плечи Дерека, шаловливо покусывая ему ухо и лаская бедра. Меган услышала, как у него перехватило дыхание.

— Тебе это нравится, мой господин?

— А ты сама разве не видишь? — Дерек прижал ее к себе так сильно, что она почувствовала, как напряглась его плоть.

Так, слившись в одно целое, они долго лежали неподвижно. Казалось, этому не будет конца; Меган изнывала от предвкушения наслаждения.

— А теперь, пожалуйста… — Она опрокинулась на спину.

— Не будь так нетерпелива. — Встав на колени, он поднял Меган и усадил ее на колени лицом к себе.

Меган вскрикнула и попыталась отстраниться, когда почувствовала, как он глубоко вошел в нее.

— Что… что ты хочешь?

Руки Дерека держали ее ягодицы.

— Заниматься любовью, что еще? — Его голос осип от волнения. Он со все увеличивающейся быстротой стал раскачиваться вместе с ней взад-вперед. — Ведь это так просто…

Прижавшись к нему, Меган обхватила ногами его бока. Сначала эта поза казалась ей странной, но ощущения, которые скоро завладели ее телом, заставили ее позабыть обо всем. Положив голову ему на плечо, Меган полностью отдалась чувствам.

Они двигались в страстной гармонии, как будто танцевали какой-то очень древний любовный танец. Постепенно Дерек увеличивал темп, его глаза блестели, словно алмазы, он продолжал погружаться в нее все глубже и глубже, одновременно поворачивая ее бедра и наклоняясь вперед. Этот смерч движений заставил Меган испытать бурю эмоций. Ей казалось, что прошла вечность, когда наконец все ощущения привели к одному невыносимому взрыву, заставившему ее вскрикнуть и в изнеможении упасть на грудь Дерека.

Дерек осторожно опустил ее на простыни и лег рядом с ней, шепча на ухо всякие нежные словечки до тех пор, пока ее дыхание не стало более спокойным. Удовлетворенная улыбка тронула его губы; он лежал, наслаждаясь покоем и зная, что Меган испытывает то же наслаждение, что и он. Может быть, теперь они смогут забыть о своих раздорах и начать все снова?

Дерек страстно желал сделать эту попытку, но несколько минут спустя он с удивлением услышал тихие всхлипывания.

Ему не было видно ее лица: она лежала, повернувшись к нему спиной. Когда же он положил руку ей на плечо, то почувствовал, что оно сотрясается от рыданий.

— Меган, почему ты плачешь? — тихо спросил Дерек.

Меган не могла заставить себя произнести ни слова. Она зарылась лицом в подушку, чтобы приглушить свои рыдания. Но Дерек осторожно взял Меган за плечи, и он нежно повернул ее к себе. Отведя с заплаканного лица спутанные пряди волос, он при лунном свете увидел отчаяние, застывшее в ее глазах.

— Меган! — В замешательстве он прижался к ней всем телом. — Что случилось, крошка? Что так тебя расстроило? Я сделал тебе больно?

— Нет… нет, — пробормотала Меган. — Все было просто прекрасно. — Она вытерла щеки краем простыни.

— Тогда что же, милая? — Дерек не сводил с нее глаз. — Скажи мне.

— Это не так просто, Дерек. — Она тяжело вздохнула.

— О, тогда я буду думать, что причина твоих страданий во мне, — сказал он серьезно, и, когда Меган ничего не ответила, он продолжил:

— Понимаю, ты хочешь уехать из Чандалары? Дело в этом?

— Н-нет, — помедлив с ответом, произнесла Меган. — Мой отъезд ничего бы не решил, у моей проблемы нет простого решения. Потому что я… я люблю тебя, Дерек. — Она опустила глаза, не в силах видеть его, как ей представлялось, насмешливых глаз. — Были времена, когда я с удовольствием уехала бы от тебя, но сделать это сейчас было бы для меня безумием, потому что без тебя я обречена… Если же я останусь, то…

— Что тогда?

— Все будет по-прежнему, — горько прошептала Меган.

— Ты так думаешь? — Дерек оперся плечами о спинку кровати и притянул ее к себе на колени. — Меган, — тихо начал он, — ты покорила меня. У меня были женщины, но я никогда не чувствовал потребности сказать ни одной о своей любви. Я даже не уверен, что смог когда-нибудь узнать, что такое любовь. Теперь я убежден в одном. — Он посмотрел в ее заплаканные глаза. — Мне страшно думать, что будет хоть один день в моей последующей жизни, который я проведу без тебя.

Если ты уедешь, Чандалара станет пристанищем скорби, а я… я буду совсем опустошен. Если это любовь, то я полностью подчиняюсь ей. — Его глаза заблестели от слез. — Я люблю тебя, моя дорогая Меган. — Он стал покрывать поцелуями ее мокрые щеки.

После этой ночи прошло две недели. Они трудились целые дни, готовя Чандалару к зиме, а их ночи были полны страсти. Меган чувствовала себя счастливой, как никогда, и наконец-то она обрела покой.

Молодые люди больше не слышали ни об отце Меган, ни о Чарльзе. Дерек считал, что они покинули их края. Единственной проблемой, которая беспокоила его, была проблема поиска неизвестного, стрелявшего в Меган. Дерек каждый день спрашивал шерифа, не напал ли он хоть на какой-то след, но всякий раз получал отрицательный ответ.

— Боюсь, что мы никогда не отыщем этого негодяя, — огорченно сказал Дерек Меган, вернувшись после очередного безрезультатного похода к шерифу.

Меган принесла ему прохладительное и уселась рядом с ним на диван.

— Ты зря так беспокоишься. Он, наверное, давным-давно покинул наши места.

— Но ведь он мог убить тебя, Меган, — напомнил он, — я не смогу спокойно спать ночью, пока он не будет пойман и не станут ясны причины его нападения.

Устало глядя на него, Меган встала. Тот, кто раньше не видел ее, мог принять за одну из служанок, так скромно теперь была она одета: старенькое, привезенное еще из Лондона платье с засученными рукавами, ни единого украшения, в высшей степени скромная прическа…

Меган и Софи как раз начали убирать и проветривать гостевые комнаты. Хорошенькое личико Меган, перепачканное пылью, светилось от счастья.

Приказав слугам вынести огромный тяжелый ковер и вытрясти его так, чтобы в нем не осталось ни соринки, она обратила свою энергию на шторы.

— Почему бы не разрешить слугам сделать эту работу? — заворчала Софи, когда ее госпожа, подставив стул к окну, с видимой неохотой прикоснулась к пыльным шторам.

— Ох, Софи, это займет не больше трех минут. — Меган встала на стул, но в эту минуту появился Николас и объявил, что пришел Джейсон Тайлер и хочет ее видеть.

Меган торопливо взглянула в зеркало, смахнула с лица растрепанные пряди волос и, сняв фартук, попросила:

— Будь так любезен, Николас, помоги Софи снять шторы.

Прежде чем он неохотно принялся исполнять ее поручение, она выскользнула из комнаты.

— Старина, ты слышал, что сказала миссис Меган? — Софи повернулась к Николасу. — Ну-ка быстро забирайся на этот стул. Это занятие не для леди.

— Уборка пыли тоже не для мужчины, — возразил Николас.

— Глупый, я не прошу тебя выбивать из них пыль.

Ты просто должен успеть отнести их вниз до возвращения хозяйки, не то она захочет сделать это сама.

Краем уха Меган услышала разговор прислуги и, с улыбкой покачав головой, поспешила в гостиную.

Дверь гостиной была приоткрыта.

Посетитель стоял у камина и не отрываясь смотрел на портрет Элизабет. Меган поразило волнение, с которым он вглядывался в изображение.

Неслышно шагая по толстому ковру, она подошла и дотронулась до его руки.

— Мистер Тайлер, с вами все в порядке?

Джейсон повернулся к ней и грустно кивнул. На лице его было написано горе. Его взгляд упал не ее руку и остановился на обручальном кольце, потом опять переместился на портрет.

— Элизабет… — тихо проговорил он. — Но как это может быть?

Его глаза устремились к ней, как будто ища ответа.

— Вы… вы знали Элизабет? — Голос ее слегка задрожал.

Плечи Тайлера согнулись, и, оторвав глаза от портрета, он опустился в стоявшее рядом кресло.

— Да, — наконец ответил он, — я знал Элизабет Чандлер. — Тайлер стал нервно теребить свои седеющие волосы, потом вопросительно взглянул на Меган. — Я никогда не пью до обеда, но нельзя ли попросить немного бренди?

— Конечно. — Меган подошла к буфету и, подав ему бокал со спиртным, уселась рядом с ним в кресло.

— Извините меня, — произнес гость, — я редко так волнуюсь, но этот портрет напомнил мне о многом.

Меган подождала, пока он успокоится и допьет свой бокал.

— Вы сказали, что знали Элизабет?

— Это было много лет назад в Лондоне…

— Вы были другом семьи Чандлеров?

— Другом? Вряд ли это можно так назвать. Мы с Элизабет были влюблены друг в друга и собирались пожениться, но ее отец был против. Из-за него я вынужден был покинуть Англию. Но перед отъездом мне все-таки удалось с ней увидеться. Именно тогда я подарил ей кольцо, которое теперь находится на вашем пальчике, а она… — он поднял глаза на Меган. — Я хотел, чтобы Элизабет бежала вместе со мной, но она сказала, что ничего хорошего из этого не выйдет.

Выпрямившись, Меган сидела на стуле, судорожно комкая в пальцах носовой платок. Наконец она заговорила:

— Значит, вы — Джонатан Марли?

Джейсон слабо кивнул.

— г Значит, Дерек — это…

— Мой сын, — со вздохом закончил он.

Видя, как побледнела Меган, Тайлер спросил:

— Я могу вам чем-то помочь?

— Нет, ничего страшного, — проговорила она, — просто все, что вы сказали, слишком неожиданно.

— Как ни странно, для меня тоже.

Встав, Тайлер зашагал по комнате. То, о чем он молчал долгие годы, сейчас неудержимо рвалось наружу.

— Знаете, Меган, я ведь не сразу покинул Европу. Вынужденный уехать из Лондона, я перебрался во Францию, но в тот же год я дважды возвращался в Англию, чтобы встретиться с Элизабет. Оба раза ее семья препятствовала нашей встрече. Клянусь вам, Меган, если бы я знал, что у нее будет ребенок, я бы перевернул землю, но разыскал бы ее… Тогда все мои попытки были тщетны, и, отчаявшись, я уехал в Америку, взял новое имя, начал новую жизнь.

— Но почему, встретившись с Дереком, вы не удивились, что он носит фамилию Чандлер? — спросила она.

— Чандлер — довольно распространенная фамилия, хотя, конечно, она пробудила во мне множество воспоминаний… У меня не было оснований думать, что он мой сын.

Меган взглянула на портрет Элизабет.

— Дерек должен об этом узнать.

Джейсон кивнул.

— Хотите, я скажу ему об этом? — предложила она.

— Вы очень добры, Меган, но я считаю, что Дерек должен услышать эту новость от меня. Мне нужно еще несколько дней. Кое-что надо доделать.

— Конечно. — Меган понимающе улыбнулась, — Совсем не просто вот так сразу привыкнуть к тому, что у тебя, оказывается, есть тридцатилетний сын.

— Благодарю вас. — Он поцеловал ей руку. — Но я совсем забыл, зачем зашел к вам. Я возвращаюсь из поездки в Новый Орлеан и привез вам радостную весть. Скажите Дереку, что он больше может не думать о Сэме Иверсоне. Во время карточной игры в заведении Далей два месяца назад Иверсону очень сильно повезло. Его противник, соответственно, не был так счастлив и крупно проигрался. Короче говоря, на следующее утро Сэм был найден в ближайшей канаве с ножом в спине.

— Я никому не желаю смерти, но весть о том, что он больше здесь не появится, меня радует.

Джейсон встал, собираясь уходить, и Меган проводила его до двери.

— Спасибо, что вы нашли время заехать к нам и сообщить радостную весть. Я обязательно расскажу Дереку об Иверсоне.

Меган подождала, пока Тайлер не вскочил на лошадь и не тронулся к воротам, потом вернулась в гостиную и устало опустилась в кресло. Ей было не по себе от того, что она так неожиданно узнала.

Джейсон сказал, ему нужно время. Что он имел в виду? Конечно, для Миранды будет шоком узнать через столько лет, что у ее мужа есть сын, о котором она и не подозревала. Но ведь, если подумать, нет ничего необычного в том, что мужчина, прежде чем остепениться, имел любовную связь?

Дерек как-то говорил, что Джейсон мечтает сделать политическую карьеру. Меган ничего не понимала в политике, но не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить — внезапное появление внебрачного сына может поставить крест на удачно начавшейся политической карьере. Если его противники с пользой для себя используют эту информацию, то репутация Джейсона будет испорчена.

Меган вспомнила тот день, когда впервые встретила Джейсона Тайлера. Когда он увидел ее обручальное кольцо, то повел себя странно. И позднее, в саду, их разговор шел только об этом кольце. Не стал ли он что-то подозревать уже тогда? Не подумал ли он, что его политическая карьера в опасности, и не нанял ли Гарта Мактэвиша, чтобы тот напал на них?

Быть может, когда бандит потерпел поражение, он решил взять инициативу в свои руки? А что, если именно он стрелял в нее…

— Судя по выражению твоего лица, возвращение на «Леди Элизабет» откладывается — ведь тебе нужно переделать здесь столько дел: выбить все ковры, натереть полы во всех комнатах, стереть пыль с мебели, — с этими словами в комнату вошел Дерек и, вытянув вперед свои длинные ноги, сел рядом с ней на диван.

— Какой ты глупый. — Меган с улыбкой подставила ему губы для поцелуя. — А как ты? Разве ты не соскучился по своему кораблю и морскому бризу?

— Ветры, дующие в Чандаларе, нравятся мне ничуть не меньше. Я ведь теперь сам управляю делами плантации. После того, как был изгнан Мактэвиш, я не стал нанимать управляющего. Когда меня не было, делами здесь управлял Уэйд. Теперь Чандалара приносит хорошую прибыль, впрочем, как и другие мои предприятия. — Дерек погладил ее колено. — Нет, моя любовь, я не скучаю по морским путешествиям. Я хочу жить в своем доме рядом с тобой. — Он поцеловал ее руку, потом встал, заставляя подняться и Меган. — Кажется, я видел Джейсона. Он скакал по дороге от нашего дома. Верно?

— Да, он недавно уехал отсюда.

— Тебе нужно было пригласить его пообедать с нами, — сказал Дерек, направляясь с ней в гостиную.

— О Дерек, — вздохнула Меган, — если бы ты только знал, сколько волнений было у меня сегодня утром, ты простил бы мне мою невежливость.

— Только не говори, что Софи и Николас опять поссорились. — Он рассмеялся, пододвигая ей стул.

— Они действительно ссорились, но без всякой злобы. Они очень любят друг друга, но живут как кошка с собакой.

Наклонившись через стол, Дерек взял ее за руку.

— Джейсон привез какую-нибудь новость?

— В общем, да. Он узнал кое-что в Новом Орлеане и думает, что это может тебя заинтересовать.

— Что же?

— Сэм Иверсон никогда больше не приедет сюда. Его убили два месяца назад в Новом Орлеане. — Положив на колени салфетку, Меган приступила к роскошному обеду.

— Два месяца? — задумавшись, Дерек опустил глаза. — Значит, когда некто напал на тебя, Иверсон был уже мертв, — проговорил он задумчиво.

— Точно. — Меган как-то не подумала об этом.

— Значит, это действительно интересует меня.

Дело в том, что я только что был у шерифа. Он получил анонимное письмо, в котором говорится, что видели, как Иверсон скакал из Чандалары в день, когда в тебя стреляли.

— Но ведь это невозможно!

— Да, при условии, что Джейсон привез правдивые новости. Но это легко проверить.

— А если окажется, что он говорит правду? — спросила Меган.

— Тогда, — Дерек вздохнул, задумчиво водя пальцем по краю чашки, — возможны варианты: либо Иверсон имеет свойство воскресать, как Лазарь, либо…

— Либо что?

— Либо человек, стрелявший в тебя, все еще находится где-то поблизости и волнуется оттого, что я настоял на продолжении расследования. Он забросил наживку, думая поймать меня. — Дерек поднялся, чтобы вновь наполнить чашку. Задумчиво отхлебнув из нее, он продолжал:

— Ну что ж, постараюсь его не разочаровать.

Глава 23

План Дерека был прост. Он попросил Джейсона пока не говорить никому о смерти Иверсона и, кроме того, постарался убедить шерифа рассказать кое-кому о полученном анонимном письме. Войдя в роль, тот даже предложил вознаграждение за сообщение о местонахождении Иверсона. В довершение к этому Дерек каждый день разъезжал по окрестностям, разыскивая того, кто видел Иверсона.

— Для чего ты все это делаешь? — ложась спать, однажды спросила Дерека Меган. Она помогла ему снять сюртук и усадила в кресло. — Право слово, временами ты похож на безумного…

— Уверяю тебя, детка, в моем безумии есть свой смысл. Я хочу придать достоверность слухам об Иверсоне. Именно поэтому я обшаривал все эти дни окрестные земли. — Он провел рукой по ее щеке.

— Неужели ты хочешь стать приманкой для этого маньяка? А вдруг он убьет тебя?

— Он этого не сделает.

— Как ты можешь знать? — Меган в волнении вскочила и топнула ногой, потом повернулась к нему спиной и подошла к окну.

Прохладный ноябрьский день сменился промозглым вечером, и Меган задрожала от налетевшего холодного ветра. Она была уверена, что Дерек не должен подвергать опасности собственную жизнь, идя на какие-то странные авантюры.

— Тебе не холодно? — Он подошел к ней.

Она помотала головой.

— Упрямая!

— Не больше, чем ты. — Меган услышала, как он рассмеялся. Повернувшись к нему и положив голову ему на грудь, она тихо произнесла:

— Дерек, если отец и Чарльз больше не представляют для нас угрозы, а Иверсон мертв, почему ты считаешь, что есть некто, кто хочет причинить нам вред?

— Это просто предположение, дорогая. — Он поцеловал ее в макушку.

— И сколько же времени тебе понадобится на осуществление своего плана?

— Если до конца недели он не сработает, обещаю забыть о нем и вернуться к своим обязанностям в Чандаларе… и к тебе. — Дерек взял ее за подбородок, и их глаза встретились.

— Обещаешь? — Она пристально глядела на него.

Дерек кивнул.

— Ты будешь осторожен?

— Да!

— Дерек, — прошептала Меган.

— Ну что еще, моя крошка? — вздохнул он.

— Я люблю тебя. — Она зарылась лицом в его рубашку и крепко прижалась к нему.

— И я люблю тебя. — Он нежно погладил ее по волосам и, сев в кресло, усадил к себе на колени.

Но на следующий день у Меган появилась причина для слез. Она сидела с книгой наверху, когда услышала стук копыт. Ее сердце учащенно забилось то ли от этого стука копыт, то ли от прочитанного романтического сонета. Она не знала, но вдруг ей захотелось, чтобы Дерек сейчас был рядом. «Почему!» — недоумевала Меган, пытаясь объяснить самой себе причину охватившего ее беспокойства.

Меган подошла к окну, чтобы рассмотреть всадника, но дорога была окружена облаком пыли, и она не могла разглядеть его. Почему он так бешено скачет? Неужели что-то случилось?

— О Боже, — прошептала Меган, — Дерек!

В груди у нее заныло от тяжелого предчувствия.

Неужели он ранен?

Книга выпала у нее из рук и с глухим звуком упала на пол. Очнувшись от оцепенения, Меган поспешила вниз. Она уже спустилась с лестницы, когда входная дверь распахнулась, и Дейдра Хэмптон быстрым шагом вошла в прихожую. Взглянув в ее расстроенное лицо, Меган поняла, что произошло нечто ужасное.

— С Дереком что-то случилось? — Она подбежала к Дейдре.

— Да, — взволнованно проговорила та, — в него стреляли. Мы с Уэйдом нашли его. Рана серьезная. Уэйд поехал за доктором. Я сказала слуге, чтобы он оседлал вашего коня. Собирайтесь скорее, Меган.

Он просил, чтобы вы приехали.

Меган побледнела и схватилась за перила, чтобы не упасть.

— Меган, — Дейдра сделала шаг к ней, — вы меня не слышите?

Меган тряхнула головой:

— Что? Ах да, я сейчас иду. — Она подошла к креслу, сняла с него свою шаль и, накинув ее на плечи, направилась к двери.

Дейдра следовала за ней.

— Постойте, я должна предупредить Софи.

— У нас нет времени. Надо спешить. — Дейдра подтолкнула ее к выходу.

Хэнк уже оседлал и вывел Чемпиона. Но когда Меган подняла ногу, чтобы сесть в стремя, вдали раздался раскат грома, заставивший ее остановиться и взглянуть в небо. Нет, сейчас не время поддаваться глупому детскому страху. Дерек нуждается в ней, и она должна ехать к нему. Через несколько секунд женщины уже скакали по аллее к дороге.

Меган приходилось сдерживать Чемпиона, чтобы Дейдра не отставала от нее.

— Где он сейчас? — оглянувшись, спросила она.

— В старой хижине Джейсона Тайлера, — был ответ.

Меган возблагодарила небо, что она бывала там с Натаном и хорошо знала самый короткий путь к хижине. Если рана Дерека так серьезна, как говорит Дейдра, даже несколько минут играют роль.

Она пришпорила Чемпиона, и тот помчался с бешеной скоростью. Хотя кони неслись как ветер, Меган показалось, что прошла вечность, прежде чем они подъехали к хижине. Соскочив с Чемпиона, Меган распахнула дверь в хижину и переступила порог.

— Дерек, дорогой… — Слова замерли у нее на губах.

Дерека нигде не было. Но зачем Дейдра заманила ее сюда, в пустую хижину? Скрип кресла в темном углу комнаты сказал Меган, что в комнате кто-то есть. Ее сердце бешено забилось, и она медленно обернулась на звук. Вот-вот разразится гроза, и в хижине стало почти совсем темно, но даже при этом неясном свете Меган узнала приближавшуюся к ней зловещую фигуру.

— Нет! — Она бросилась к раскрытой двери, но единственный выход заслонила Дейдра.

Озираясь, как загнанное в угол животное, Меган искала хоть какое-то оружие, чтобы защититься. Но когда она протянула руку к палке от метлы, ее грубо схватили, протащили по полу и бросили в кресло.

— Садись, Меган, — раздался грубый мужской голос, — мы хотим, чтобы ты воспользовалась нашим гостеприимством.

Тут Меган поняла, что пропала.

Дерек въехал во двор поместья несколько минут спустя после того, как Меган ускакала в сопровождении Дейдры. Бросив поводья Хэнку, он направился в дом.

Молодой человек не спеша вошел в гостиную, уверенный, что найдет там Меган. У них стало привычкой встречаться в гостиной в полдень, чтобы за стаканом вина обсудить ежедневные дела. Поэтому он был удивлен, не застав никого в комнате. Думая, что Меган у себя, Дерек подошел к подножию лестницы и позвал ее.

— Миссис Меган нет дома, масса Дерек, — сказала Софи, выходя из комнаты верхнего этажа. — Мисс Хэмптон примчалась сюда на лошади, и я видела, как они вместе поехали куда-то.

— Хозяйка не сказала тебе куда?

— Нет, но они обе уехали вместе и в большой спешке.

Почесав в раздумье подбородок, Дерек подошел к двери и распахнул ее. Небо было все в тучах. Над Чандаларой собиралась гроза. С первыми раскатами грома он вспомнил, как Меган боится грозы, и смутное чувство беспокойства овладело им. Меган никогда не уехала бы из дома перед грозой, если бы не случилось чего-то плохого.

— Может быть, что-то произошло на плантации Уэйда, — пробормотал Дерек. — Я должен поехать туда.

— Думаю, вы правы, масса Дерек. — Софи вышла вслед за ним на крыльцо. — Я не верю этой Дейдре Хэмптон.

— Софи! — Дерек смеясь похлопал ее по спине. — Ты беспокоишься о своей госпоже?

— Да, и я совсем не хочу, чтобы эта злая женщина обидела ее.

— Я тоже совсем этого не хочу, — уверил Софи Дерек. — Скажи Летти, чтобы она приготовила что-нибудь вкусное на ужин, а я поеду и привезу домой твою хозяйку.

Бегом сбежав по ступенькам, Дерек направился к конюшне.

— Прости, что приходится тревожить тебя так скоро, дружок, — потрепав холку своего коня, произнес он, — но мне нужно найти свою блудную даму и привезти ее домой, пока не разразится настоящая гроза.

Быстро оседлав Троянца, Дерек вскочил на него и помчался через двор. Выехав на дорогу, он поскакал к плантации Уэйда.

Поднявшийся ветер замедлял скорость. Чтобы сократить путь, Дерек мог бы съехать с дороги и проскакать через земли Джейсона Тайлера. Но боясь разминуться с возвращавшейся Меган, он решил не сворачивать с дороги.

Через четверть часа Чандлер уже был на плантации Хэмптона. Соскочив с лошади, он прошел в дом, прямо в кабинет Уэйда.

— Дерек! — оторвавшись от бумаг, радостно воскликнул Уэйд. — Что привело тебя к нам?

— Я ищу мою жену.

— Значит, она тебя бросила? Я никогда не сомневался, что рано или поздно это случится. — Уэйд весело рассмеялся, но, увидев озабоченность друга, сразу стал серьезным. — Что-нибудь произошло?

— Вот это я и хочу понять. — Дерек сел. — Ты видел ее?

— Сегодня нет. — Уэйд отложил бумаги. — Почему ты решил, что она должна сюда приехать?

— Потому что недавно в Чандалару пожаловала Дейдра. Софи сказала, что она очень торопилась и уехала куда-то с Меган, — объяснил Дерек, — вот я и решил, что у тебя что-то случилось.

— Нет, здесь все в порядке.

— Тогда я просто не знаю что думать.

Дерек подошел к окну. Первые крупные капли дождя начали барабанить по подоконнику.

— Ты не знаешь, куда они поехали?

— Дерек, не стоит так беспокоиться, — успокаивающе проговорил Уэйд, — просто девицы решили развеяться и поехали в город побегать по модным лавкам.

— Мне бы очень хотелось в это верить, Уэйд, но я знаю, что Меган до безумия боится грозы. Вряд ли она покинула бы Чандалару прямо перед грозой, не случись что-то серьезное. И кроме того, Уэйд, — он повернулся к нему, — я не припомню, чтобы они с Дейдрой были большими друзьями.

— Честно говоря, Меган не особенно хотела этой дружбы, — напомнил Уэйд.

Дерек пожал плечами.

— Наверное, в этом виноват я. Обычно не очень хочется, чтобы твоя жена и бывшая подружка становились закадычными подругами. — Сильный удар грома заставил его выглянуть в окно. — Я возвращаюсь обратно в Чандалару.

— Почему бы не переждать грозу у нас? Наверняка девушки где-то спрятались от дождя, так что тебе нет необходимости никуда спешить. — Уэйд встал и положил руку на плечо Дереку. — Когда дождь стихнет, они наверняка приедут сюда, и мы поужинаем вчетвером.

— Спасибо, Уэйд, в другой раз. Может быть, Меган уже вернулась и готовится отчитать меня за долгое отсутствие. Она иногда бывает очень остра на язык, — вздохнул Дерек.

— Да, — понимающе кивнул Уэйд, — с Дейдрой то же самое. — Он проводил Дерека до двери и стоял на пороге, глядя, как тот вышел под дождь. — Если ты увидишь мою своенравную сестренку, то пошли ее домой, — прокричал он сквозь порывы ветра.

Дерек кивнул и, вытащив из-под седла свернутый плащ, накинул его на плечи. Вскочив на коня, Дерек пришпорил его, решив на этот раз для скорости ехать по земле Тайлера.

Меган сидела на стуле, глядя на лампу, стоявшую на грубо сколоченном столе. Ее глаза, раньше так легко проливавшие слезы, сейчас были сухи. Казалось, она окаменела: ни разговор, доносившийся из противоположного угла комнаты, ни гроза, бушевавшая за окном, не волновали ее.

Она думала о безысходности своего положения.

То, что Дереку наверняка сказали, что она уехала в сопровождении Дейдры, почти ничего не значило, потому что никто не знал, куда они поехали. Сейчас он наверняка отдыхает в гостиной, читая газету, попыхивая сигарой и ожидая ее возвращения. Но вряд ли ей удастся вернуться к нему — похитители настроены решительно. К тому времени, когда Дерек начнет волноваться по поводу ее отсутствия, дождь уже смоет все следы.

Меган горестно вздохнула, но резкий смех Дейдры отрезвил ее. Для Меган он был как пощечина. Она посмотрела на парочку в другом конце комнаты и в который раз задала себе вопрос, при каких обстоятельствах Дейдра могла познакомиться с Чарльзом.

Она подумала, что они сами скажут ей об этом.

Пусть делают что угодно, но вместе с Чарльзом она отсюда не уйдет. Для нее даже смерть была более желанна, чем жизнь с ним.

Выпрямившись в кресле, Меган скрестила руки на груди и холодно посмотрела на Чарльза и Дейдру.

— Мне кажется, что вам следует объясниться.

— Ты так считаешь? — Взгляд Чарльза оторвался от бушевавшей за окном грозы, на которую он смотрел с тревогой. Эта гроза мешает им уехать! Но Чандлера не остановит никакая гроза, если он захочет ехать за своей любезной, поняв, что с ней что-то произошло. — Что же я должен сообщить тебе, дабы удовлетворить твое любопытство?

— Как вы познакомились с Дейдрой?

— Я так и думал, что тебе это будет интересно. — Растянувшись в кресле напротив, он нагло оглядел ее. — Что ж, поскольку нам придется оставаться в этой дыре до тех пор, пока гроза не прекратится, я не нахожу ничего страшного в том, чтобы посвятить тебя в некоторые детали. Возможно, когда ты узнаешь о тех исключительных мерах, которые мы с твоим отцом предприняли, чтобы ты вернулась в Лондон, ты несколько раз подумаешь, прежде чем перечить нам, — многозначительно проговорил он. — Но я ушел в сторону от твоего вопроса. Ты спрашиваешь, как мы познакомились с этой прелестной молодой леди?

Дейдра стояла позади Чарльза. Ее руки лежали у него на плечах, а на губах играла торжествующая улыбка. Она с интересом наблюдала за реакцией Меган, когда Чарльз фамильярно потрепал ее по руке.

— Понимаешь, Меган, мы с Дейдрой познакомились совершенно случайно во Франции прошлым летом. Она была не в лучшем состоянии, потому что любовник неожиданно бросил ее…

— Дерек, — тихо проговорила Меган и по ненавидящему взгляду Дейдры она поняла, что не ошиблась.

— Это была просто небольшая ссора, которая прошла бы сама собой, если бы не вмешалась ты, — прошипела Дейдра, угрожающе двинувшись к Меган.

— Тихо, тихо. — Чарльз успокаивающе положил руку на плечо Дейдры. — Я хочу продолжить свой рассказ.

Дейдра неохотно вернулась на место и продолжала с ненавистью смотреть на Меган.

— Так что я счел своим долгом утешить Дейдру в трудный период ее жизни. Позднее я узнал, что любовника моей приятельницы звали Дерек Чандлер, тот самый Дерек Чандлер, который должен был унаследовать фамильные драгоценности после смерти Элизабет. Я сразу понял, какую возможность мне предоставила судьба. Если бы Чандлер отказался от наследства и нам удалось забрать эти драгоценности у него, то я с прибылью продал бы их Дейдре и разделил деньги с твоим отцом. Когда я рассказал Томасу о своем плане, он согласился отдать мне твою руку и часть непроданных украшений в приданое.

— Но Дерек не собирался отказываться от наследства, — с удивлением возразила Меган.

— Да, этот подонок с самого начала мешал мне, — проговорил Чарльз. — Я это понял и решил украсть их у него. Дейдра приехала в Лондон. Мне нужна была ее помощь, но Чандлер разрушил все наши планы.

— Не понимаю. Чего бы вы добились, купив драгоценности? — спросила Меган у Дейдры.

— Дерек знал, что я отдыхала в Европе. Я собиралась сказать ему, что купила коллекцию украшений на аукционе. Он бы наверняка узнал драгоценности своей матери, я подарила бы их ему, и мы снова стали бы любовниками или даже поженились бы.

— А если бы он не признал эти вещи?

— Конечный результат все равно был бы тем же.

Ни один мужчина не отказался бы жениться на такой богатой женщине, — проговорила Дейдра.

— Мне кажется, что вы сильно преувеличиваете собственные чары, Дейдра, — заметила Меган. — Если бы Дерек узнал драгоценности матери, он попытался бы купить их у вас, но я очень сильно сомневаюсь, что из-за них он захотел бы жениться на вас.

— Ах ты, шлюха! Уж на тебе-то Дерек никогда не собирался жениться, — прошипела Дейдра. — Даже когда ты носила его ублюдка!

— Леди, держите себя в руках, — остановил свою подружку Чарльз. — Разве тебе не достаточно того, что за тобой осталось последнее слово, Дейдра?

Успокойся и позволь мне продолжать. — Казалось, что Чарльз гордится своими интригами.

— Значит, вы последовали за нами в Америку? — спросила Меган.

— После глупой выходки твоего отца у меня не было другого выхода, — вздохнул Чарльз. — Мы прибыли в Новый Орлеан почти сразу же после вас.

Должен признать, что это очаровательный город с довольно забавными обитателями. Такие люди, как Гарт Мактэвиш и Сэм Иверсон… — Он многозначительно посмотрел на Меган.

Глаза Меган широко раскрылись.

— Так это ты послал их?

— Да, — с гордостью проговорил Чарльз.

— Но… зачем? — недоверчиво спросила Меган.

— Чандлер унизил меня, и я хотел, чтобы он заплатил за это. Я показал Мактэвишу несколько золотых монет, и он согласился сделать все, что я его попрошу. У него были свои счеты с Чандлером. Мы также прибегли к услугам Сэма Иверсона, который ненавидит Чандлера за то, что тот выгнал его со своей плантации. Этот тип был запойным пьяницей, уговорить его ничего не стоило.

— Вы послали его в Чандалару для того, чтобы он убил Дерека?

— Нет, — Чарльз покачал головой, — мистер Иверсон оказался слишком жадным, поэтому нам пришлось разделаться с ним в Новом Орлеане несколько недель назад. Мы поручили Иверсону нанять Мактэвиша, чтобы тот напал на тебя, когда вы ехали в Чандалару.

— Теперь понятно. Значит, ты кому-то заплатил, чтобы он убил Дерека. — Она посмотрела на Дейдру. — Вы же любили его, как вы могли его так предать?

— Но Дерек не должен был умереть, — быстро проговорила Дейдра, — мы собирались сделать так, чтобы ты считала его мертвым. Дерек причинил мне много горя, и прежде чем я бы простила его, он должен был пожалеть об этом.

— Именно. — Чарльз ухмыльнулся. — Так же, как ты, Меган, заплатишь мне за то, что опозорила меня перед моими друзьями в Лондоне. Но это совсем другая история. Мактэвиш должен был нейтрализовать Чандлера, а потом доставить тебя ко мне.

— И ты разрешил ему изнасиловать меня? — Меган изо всех сил старалась держать себя в руках.

— Я сказал ему, что он может делать все необходимое, чтобы хорошенько проучить тебя, — злобно проговорил Бичем.

— И почему же сорвался твой дьявольский план?

— У нас было слишком мало времени. Мактэвиша убили, а Иверсон стал требовать у нас денег за молчание. Тогда я решил открыто забрать тебя, угрожая разоблачить вашу с Чандлером порочную связь.

Но Томас все испортил. Я хотел, чтобы он увез тебя с собой, даже если ему придется украсть тебя, но твой проклятый любовничек снова вмешался.

— Так это ты стрелял в меня, Чарльз? Ты погубил моего ребенка?

— Нет… — начал он.

— Это сделала я, — прервала его Дейдра.

— Ты! — Меган подняла голову.

Она вспомнила страшный ночной кошмар, в котором Дейдра украла ее ребенка. Значит, предчувствие не обмануло Меган, во всем действительно виновата Дейдра. Ее сердце сжалось от негодования.

— Зачем? — задыхаясь, проговорила она.

— Я предупредила Чарльза, что, если его попытки увезти тебя от Дерека снова потерпят неудачу, я сама примусь за дело. Я ждала на улице, когда Дерек заставил Томаса убраться восвояси, а потом пробралась в дом. — Она насмешливо посмотрела на Меган. — Я очень хорошо стреляю, Меган. Если бы ты не повернулась в последнее мгновение, то была бы уже мертва, а Дерек принадлежал бы мне.

Никогда раньше Меган не испытывала такой сильной ненависти, как сейчас.

— Ты убийца, — сквозь зубы процедила она, — значит, ты хочешь заполучить Дерека? Ты, которая убила его ребенка?

— Дерек никогда об этом не узнает, — торжествующе глядя на нее, проговорила Дейдра. — Чарльз сделал так, что Дерек сейчас прочесывает окрестности в поисках Сэма Иверсона.

— Значит, это вы послали анонимное письмо шерифу? — Меган удивленно вскинула брови.

— Каюсь. — Чарльз встал и подошел к ней. — После того как мы заставили Дерека уезжать из дома на весь день, было нетрудно придумать план, как выманить тебя с плантации. Но самое интересное, что буквально через несколько часов Дейдра поедет к Дереку и скажет ему, что ты бежала вместе со мной в Англию.

— Дерек никогда в это не поверит! — воскликнула Меган.

— А кто же сможет опровергнуть мои слова?

Слуги видели, что ты добровольно и с большой поспешностью уехала вместе со мной. Они подтвердят, что никто не принуждал тебя к этому.

Поняв, что слова Дейдры звучат вполне правдоподобно, Меган замолчала.

— Ну что, мы ответили на все твои вопросы? — спросил Чарльз.

— Все, кроме одного.

— Какого же?

— Ни у тебя, Чарльз, ни у отца нет денег. Откуда же вы взяли средства для осуществления вашей маленькой вендетты?

— У Дейдры, — кратко ответил Бичем.

— У Дейдры?

— Да, — вмешалась Дейдра, — Уэйд снабжает меня деньгами.

— Как щедро с его стороны!

— Именно так, но этих денег не хватает на все мои расходы. Несколько месяцев назад я убедила Уэйда предоставить мне доступ ко всем счетам Дерека. Тогда все думали, что мы с Дереком скоро поженимся, так что никого не удивляло, что я подписываю расписки и счета. — Дейдра усмехнулась. — Завтра Чарльз представит одну из таких расписок в банк Нового Орлеана.

— Видишь ли, Меган, — Чарльз провел пальцем по ее щеке, — Дейдра и я готовы пойти до конца, лишь бы снова обрести своих любимых.

— Ты не любишь меня, — с отвращением проговорила Меган и отшатнулась от него. — Не сомневаюсь, что Дейдра тебе хорошо заплатила, чтобы ты увез меня из Чандалары и она снова смогла бы вцепиться в Дерека.

— Может быть, я и не люблю тебя, — согласился Чарльз, — но я хочу обладать тобой. А наличие денег никогда не повредит. Пойдем. — Он схватил ее за руку и потянул к двери. — Твой отец ждет нас в Новом Орлеане. Мы отплываем в Лондон завтра. — Взглянув на ее упрямо вздернутый подбородок, он поспешно добавил:

— Предупреждаю, если ты начнешь сопротивляться, я очень строго накажу тебя. — Он больно сжал ей руку.

Туже стянув на плечах шаль, Меган встала, с трудом сдерживая подступившие к глазам слезы. Она должна держать себя в руках и ждать момента, чтобы бежать.

Дождь уже прекратился. Она увидела это, когда Чарльз грубо вытолкнул ее из дома и потащил вниз со ступенек. Но то, что предстало перед ее взором, было лучше самого ясного и солнечного дня. В сотне ярдов от нее, прислонившись к дереву, стоял Дерек, холодно глядя на Чарльза.

— Я рад, что с тобой все в порядке, дорогая. — Дерек улыбнулся Меган, не отрывая взгляда от Бичема. — Я как раз возвращался от Уэйда и вдруг увидел Чемпиона, привязанного рядом с хижиной. На всякий случай я решил подождать тебя, чтобы вместе вернуться в Чандалару. К счастью, ты уже освободилась, так что ничто не мешает нам уехать. Иди сюда. — Он протянул ей одну руку, а в другой Меган увидела ружье. Дерек, видя, в каком она состоянии, попытался ее успокоить:

— Не бойся ничего, детка.

Меган сделала шаг вперед, но Бичем, обхватив ее руками за талию, крепко прижал к себе.

— Быстро убери от нее руки, — приказал ему Дерек.

— И не подумаю. Меган только что сказала мне, что хочет вернуться в Лондон, и я согласился сопровождать ее, — насмешливо проговорил Чарльз.

— Не правда! — выкрикнула Меган, пытаясь высвободиться из его рук. — Он лжет! Не оставляй меня с ним!

— Я никогда этого не сделаю, крошка, — проговорил Дерек. — А теперь отойди в сторону, Бичем, и давай поговорим, как подобает мужчинам. Негоже прятаться за женской юбкой.

— Ну, разумеется, настоящий мужчина предпочитает поднять эту юбку повыше. — В подтверждение своих слов Чарльз наклонился и задрал юбку Меган, так что взорам всех предстали ее стройные ножки.

Меган застыла на месте от такого оскорбления, а лицо Дерека покраснело от гнева.

— Ну что ж, сейчас ты будешь валяться в грязи, как свинья, — тихо проговорил он и медленно направился к Бичему.

— Не двигайся! — закричал тот.

— Это почему же? — рассмеялся Дерек. — Теперь никто на свете не в состоянии заставить меня остановиться!

— Если ты двинешься, я пристрелю ее без всяких колебаний. — Бичем вытащил из-под полы сюртука револьвер и направил его на Меган.

Дерек остановился.

— Повторяю, я без всякого колебания сделаю то, о чем говорю, — продолжал Чарльз. — Ведь она для меня не больше чем красивая безделушка. Я не буду очень переживать, если наша милашка умрет. А ты?

Ты можешь сказать о себе то же самое? — Он испытующе взглянул на Дерека. — Я так и думал. А теперь бросай ружье!

Дерек посмотрел на револьвер, дуло которого находилось в дюйме от головы Меган, и с проклятием бросил ружье.

В это мгновение со ступенек сбежала Дейдра и бросилась на шею Дереку.

— Пусть они уедут, дорогой, — защебетала Дейдра. — Она не стоит твоих волнений. Я сделаю тебя счастливым. Я люблю тебя!

Дерек хладнокровно снял со своей шеи руки Дейдры и резко отстранил ее от себя.

— Очень жаль, Дейдра, но я никогда не вернусь к тебе. Понадобилось много времени, чтобы до меня дошло, кого я по-настоящему люблю. Я всегда буду любить только Меган. — Он с ненавистью взглянул на Бичема. — Этот негодяй никогда ее не получит!

— Ошибаешься, Дерек. В твоем положении ты можешь мало что сделать, а я все, что захочу. — С улыбкой Чарльз стал расстегивать платье на Меган, лаская ее грудь. — Надеюсь, ты мне это разрешишь? — Он впился страстным поцелуем в ее губы. — Ты, наверное, многому научил ее, Чандлер?

В холодные ночи она будет согревать мне постель.

— Там, куда я сейчас отправлю тебя, Бичем, будет очень жарко. — Твердым шагом Дерек направился к Чарльзу.

— Я ведь предупредил тебя, Чандлер, — угрожающе проговорил Чарльз.

Не обращая внимания на его слова, Дерек шел вперед.

Направив револьвер на Дерека, Чарльз выстрелил.

Меган истерически вскрикнула. Пуля попала в плечо Дерека, он покачнулся, но не упал и продолжал идти вперед. По рукаву его текла кровь, но это было единственным доказательством того, что Бичем попал в цель. Меган неистово вырывалась из рук Чарльза, и ему очень трудно было удерживать девушку и одновременно целиться из револьвера. С хриплым криком он отшвырнул Меган в сторону, перезарядил оружие и вторично выстрелил в Дерека.

И опять он попал — на этот раз в бедро. Пошатываясь, Дерек остановился. С торжествующим криком Бичем опять перезарядил револьвер.

Меган, прекрасно понимая, что Чарльз не кончит стрелять, пока не убьет Дерека, со всех ног бросилась, чтобы защитить своего возлюбленного.

Дерек увидел, как Чарльз целится в спину Меган.

— Нет! — крикнул он, протягивая к ней руки.

Прогремел выстрел, и Меган, не добежав до Дерека несколько шагов, споткнулась и упала на землю.

Дереку показалось, что время остановилось.

Подбежав, он склонился над телом Меган. Он поднял ее неподвижную голову, и крик боли и отчаяния сорвался с его губ. Потом в его глазах все потемнело, и сознание оставило его.

Загрузка...