Часть вторая: Штурмовики архипелага

Глава 1. Будни разведчика


— Ты хотел посмотреть на остров Магов? — Малыш, едва заметно покачиваясь, держал в руках бутылку из темно-зеленого стекла, и судя по звукам, доносящимся из нее, уже уполовиненную.

— И сейчас не откажусь, — сидя на деревянном крыльце казармы, в которой жил экипаж «Ласки», я грелся на зимнем солнышке, в кои веки почтившим своим присутствием нахохлившуюся от резких и холодных ветров Инсильваду.

— Тогда чего сидишь? — абордажник тихо икнул. — Пошли. Я с парнями договорился. Они как раз туда собрались везти товары на барке: продовольствие, одежду, зерно, выпивку…

— Чародеи пьют? — притворно изумился я.

— Еще как! — захохотал Малыш. — Хлещут почище нашего Пенька! Что им еще остается делать, когда никого не пускают жить на острова!

— Погнали! — я вскочил на ноги, нырнул в казарму и предупредил парней, играющих в кости, что на пару дней исчезаю с острова.

— Что сказать Свейни? — поинтересовался Крест, посасывая трубку, отчего густой табачный дым окутывал склонившихся над столом пиратов.

— Скажи, что к любовнице под бочок решил пристроиться.

— Ого! С кортиком и пистолетом за пазухой? — оскалился в улыбке Пестрый. — Опасная, видать, штучка — твоя любовница!

— Не советую к ней лезть, — отпарировал я шутку и махнув рукой на прощание, выскочил к терпеливо ждущему меня Малышу.

Здоровяк к тому времени, прислонившись к стене, допивал штоф. Пришлось его слегка пнуть, чтобы совсем не потерял возможность двигаться. И мы потопали к причалу. Едва успели сесть на отходящую шлюпку, выслушав от матросов соленые эпитеты, самые приятные из которых были «крабьи выползки» и «медузы тихоходные». В общем, пока добирались до корабля, узнали о себе много интересного.

Шкипером торгового трехмачтового барка был Костыль — высоченный и худющий мужик лет сорока, высохший настолько, что казался похож на вяленого полосатика, которого вылавливали в островных проливах в период штормов. Эта некрупная рыбка заходила туда огромными косяками, где благополучно попадала в сети, а потом и на стол любителям пикантной закуски с аксумским перцем.

— Долго вас ждать? — рявкнул Костыль, увидев нас, карабкающихся по штормтрапу на борт. — Еще бы два удара сердца — я бы поднял якорь! Эй, парни! Стоять! А где договоренное?

— Игнат! Дай ему пять золотых! — икнул Малыш, расплывшись в улыбке. Стараясь не покачиваться, он облокотился на мое плечо.

— С какого перепугу? — возмутился я нахальством приятеля. — Ты меня не ставил в известность! Так что отвали!

И сбросил его тяжелую руку с плеча.

— Забыл, извини. Костыль — чтоб ему якорь в зад и сапогом утрамбовать, когда обратно полезет! — забесплатно никого не перевозит.

— Ты мне будешь должен, — предупредил я хитрюгу Малыша при важном свидетеле — шкипере барка «Ястреб», и вложил блестящие кругляши в мозолистую руку Костыля.

Тот с довольным видом кивнул и сказал:

— До острова Магов доберемся к завтрашнему утру. Надо еще на Рачий заглянуть, скинуть пару ящиков для «Хитрой русалки». Дружище Таллис просил…

— Хозяин таверны? — догадался я, вспомнив бородача.

— Он самый, — хмыкнул шкипер.

— А я думал, что выпивка для магов, — простодушно признался я.

Костыль захохотал и хлопнул меня по спине. Отсмеявшись, дал указание:

— Переночуете на палубе. Трюмы забиты товаром. У меня всего два кубрика. В одном живут матросы, в другом рабы-грузчики. Вы уже, извиняйте, вольные братья. Я могу дать вам теплые одеяла. Не замерзнете.

В общем, обычная картина на судне, отправляющемся в коммерческий рейс. Барк поднял якорь, и распустив паруса, медленно маневрировал в бухте, чтобы выйти на открытую воду. Потом мы обогнули Инсильваду и вошли в пролив между безымянными островками, на которых, кроме чаек, чибисов и особенно жирных бакланов никто селиться не собирался. Скалистые клочки суши, не интересны для глаза, но вполне надежно защищающие от сырых и пронзительных ветров. Кстати, вон на той скале можно устроить наблюдательный пункт. Оттуда хорошо просматривается горизонт. А то господа фрайманы ведут себя очень беспечно. Внедрившись в эту систему, я вдруг осознал, насколько хрупка кажущаяся мощь пиратской республики. Постоянные раздраи, споры, дележ добытого… Почему имперский флот не может разом покончить с вольницей?

Вспомнилось, как делили освобожденных каторжан по флотилиям. В первую очередь, как ни странно, отбирали мастеровых, кто мог работать руками. Таковых набралось не больше полусотни. Каменщики, огранщики, кузнецы, бондари — все они махом разошлись между командорами. А вот «мясо» охотнее всего брали Китолов, Лихой Плясун, Зубастик и Гасила. Эскобето, поморщившись, взял человек сто, кажется, и приказал донам Ардио и Ансело взять на себя заботу о муштровке специфического контингента.

Честно, я не завидовал друзьям. Самые настоящие отбросы общества: убийцы, воры, насильники, дезертиры — они были призваны стать усилением на наших кораблях. Абордажники, штурмовики, головорезы, вот их предназначение. И Леону, и Михелю придется попотеть, чтобы вылепить из уродов что-то путное, чья доля — сдохнуть в первой же горячей сшибке.

Плавание протекало довольно спокойно. Костыль, как только барк вошел в спокойные воды многочисленных проливов, дал указание боцману — широченному, ничем не уступающему комплекцией Малышу мужчине — закурил пахитосу и пошел к нам поговорить. К тому времени мой приятель очухался от винных паров и сидел на каком-то ящике, полируя лезвие палаша.

— Могу посоветовать, где по сходной цене приобрести защитные амулеты, — негромко сказал Костыль. — Обычно на остров Магов никто по своей воле не ходит, все предпочитают покупать артефакты через лавки торговцев. Вас зачем-то потянуло туда…

— Значит, надо, — лениво ответил Малыш, не привыкший рассусоливать. — Хотим по дешевке скупить амулеты, а потом продавать братьям перед выходом в море. Знаешь, как хватать будут?

— Я тебя, Малыш, знаю лет шесть, — задумчиво запыхтел пахитосой шкипер. — За все это время ты ни разу палец о палец не ударил, чтобы в торговлю податься. Как был «мясом», так им и остался до сих пор. И вдруг воспылал любовью к торгашам. Пояснил бы…

— А меня друг надоумил, — Малыш хитро перекинул на меня интерес Костыля. — У него мечта: дом построить, красотку какую-нибудь завести, жить как фрайманы.

— Хм, похвальное желание, — нисколько не удивился шкипер, но поглядел на меня куда как внимательнее, чем в первый раз. Можно подумать, оценивал мои перспективы! — Я тоже начинал с мелочей. А теперь свой корабль имею, мотаюсь между островами. Моего «Ястреба» знают даже на острове Старцев. Вот где надо поселяться, братья! Мечта, а не жизнь!

— Чтобы там жить, нужно пройти путь от обычного матроса до командора., - заметил Малыш, привалившись к борту спиной. — А это дано не каждому. Многие сдохнут, даже не успев понять, где сглупили.

Гляжу, он дремать собрался. Глаза закатил, улыбается теплому солнцу, пробивающемуся через полотно парусов. Шкипер докурил пахитосу и выбросил окурок за борт. Кивнул мне на прощание и пошел по своим делам, раздавая по ходу указания.

«Ястреб» неторопливо полз между островками, изредка выскакивая на открытое место, отчего волны тут же начинали бить в борт, усиливая качку. Умело меняя галсы, рулевой под надзором Костыля заходил в очередной пролив, и вновь наступала блаженная тишина, нарушаемая скрипом такелажа, хлопаньем парусов, беззлобной руганью боцмана. Ага, вот и знакомые места показались. Мы вышли на траверс острова Рачий. Я с любопытством ждал, когда же откроется вид на одинокую «Тиру», но бухта оказалась пустой. На берег изредка накатывались волны, выбрасывая пучки водорослей и еще какой-то хлам. И Слюнька на берегу не бегал, вопя от счастья.

Обогнув остров с закатной стороны, барк прошел вдоль береговой линии, где я еще не бывал. Показался мысок, за которым раскинулась бухта со стоящими на рейде кораблями Лихого Плясуна. С большим облегчением увидел «Тиру». Значит, девушка на месте, никуда не делась. Сколько я уже ее не видел? Мысленно подсчитал. Выходит, месяца два уже прошло.

Прибытие «Ястреба» вызвало оживление на пирсах. Спустив паруса и бросив якорь неподалеку от берега, барк стал ждать, когда к борту подгонят плоскодонные широкие грузоперевозчики, как я их про себя назвал. Они были похожи на плоты с высокими бортами, в которых виднелись прорези для весел. Конечно же, гребцами были рабы.

От берега отчалили сразу два перевозчика. Лихо подгребая к барку, они словно наперегонки стремились первым достигнуть цели. На корабле тоже засуетились. Заскрипели тали, поворотные механизмы. Массивный ворот с толстенными веревками, нависший над трюмом, медленно закрутили четверо рабов. Разгрузка товара пошла.

— Сколько будем стоять? — поинтересовался я.

— До утра, — хмыкнул Костыль. — Можете на берег сойти, только не увлекайтесь. Если надумаешь ночевать в таверне — утром будь на причале. Прошляпите отход — ждать не буду.

— Поэтому деньги вперед взял?

— Догадливый, — шкипер пихнул ногой разоспавшегося Малыша. — Вставай, мечтатель! На берег сойдешь или здесь останешься? Тогда к другому борту отчаливай, не мешай людям работать.

Я пожалел, что Рика не нашел на берегу, а то его бы взял, чем Малыша, которому только дорваться до выпивки и баб. Пусть лучше спит, чем хвостом за мной таскается. К моему облегчение напарник отказался сходить на берег, но пригрозил, что позже обязательно наведается в «Хитрую Русалку».

Тем временем первый перевозчик подошел к борту корабля, а я вместе с парой незнакомых мне пассажиров сел в шлюпку, которая и перевезла меня на знакомый берег. Зайти, что ли, в таверну, поприветствовать Таллиса? Подумав, отказался от этой затеи. Мне показалось интересным просто побродить по городку, раскинувшемуся вдоль бухты и уходящему одним концом вглубь острова. Давно заметил, что поселения растут только в тех местах, где присутствует власть в лице фрайманов. Вот, к примеру, на Инсильваде заправляет Эскобето, так остров довольно оживлен, торговля процветает. На Рачьем — Лихой Плясун. И снова вижу оживленные улицы, полные народу. Конечно, основными жителями были пираты, но хватало и женщин, и детей. И это не считая рабов, выполняющих здесь большую часть работы.

В пиратском братстве, как я заметил, хватало людей с разным цветом кожи. Навстречу мне попадались аксумцы с темно-золотистой и черной кожей, в зависимости от того места, где они родились; несколько раз мелькнули лица халь-фаюмцев с узкими скулами, грязно-песочной кожей и с разнообразными прическами на головах. Ну, а дарсийцев и сиверийцев вообще не отличить, хоть и проживали они на разных континентах.

Рабов, мелькающих среди вольных горожан, было немного, и все они носили на шее кожаный ремешок с вставленным в него черным камешком, обычным морским окатышем. Он был сродни магическому амулету, не позволявшему рабу снять неудобный аксессуар. А если бы такое случилось, то неминуемо следовала расплата. Раба просто парализовало на несколько часов, за которое беглеца можно запросто разыскать (если он пробовал сбежать) и наказать. Так что здесь никто после нескольких подобных случаев не экспериментировал со снятием артефакта.

Я покинул оживленную пристань и направился по одной из улиц к главной площади, на которой постоянно шел торг. Именно туда стекались все ручейки, начинавшиеся на берегу моря. «Хитрая Русалка» осталась по правую сторону от меня, а вскоре исчезла из виду, скрытая другими домами, которые строились здесь преимущественно из камня, добываемого с близлежащих скалистых необитаемых островов. Ломаный камень перевозили на баржах, цепляемых к грузовому баркасу, сваливали на берегу, откуда строители перевозили их дальше.

Камень был светло-серого цвета, отчего и здания были как под копирку, только крыши — из ценного здесь дерева, выкрашенные разноцветной краской. Получилось довольно симпатично. Лихой Плясун запретил массово вырубать лес, опасаясь, что такими темпами его выведут под корень. Правильное решение. Остров небольшой, а густая растительность хорошо помогает скрывать лишнее от любопытных глаз.

Ближе к площади потянулись лавки с разнообразными товарами, начиная от скобяных изделий и заканчивая магическими амулетами. Вот к одной из лавок я и направился.

Хозяин всего богатства, разложенного на дощатом длинном столе возле маленькой хибары, оказался аксумцем, вальяжным толстеньким мужичком в темно-коричневом кафтане, не сходящимся на животе. Пуговицы из драгоценных камней, а скорее — из подделок — поблескивали всеми цветами радуги. Переплетя пальцы рук между собой, аксумец добродушно посматривал на меня, пока я тщательно знакомился с ассортиментом.

— Амулеты все надежные, господин, — наконец, прервав молчание, произнес продавец. — Вот эти, из черного опала, предназначены для формирования невидимости, достаточно только крепко сжать в руке. Эти, из зеленого хризолита, способствуют остановке крови из артерий. Очень сильное магическое влияние на рану. Если нужен амулет для защиты от острых предметов, то пожалуйста — турмалин.

— Неужели каждый камень предназначен только для определенной задачи? — я перебирал в руках яркие камни, отшлифованные или специально оставленные грубыми, какими их извлекли из горной породы. Единственное, что их объединяло — шнурок, продетый через аккуратно высверленное отверстие.

— Не обязательно, — аксумец улыбнулся, обнажив маленькие, похожие на мелкую пилку, зубы. — Какой в наличии камень есть, его и используют. Конечно, совершенно уникальные камни идут в обработку лишь для коронованных особ, султанов, шахов. Поэтому среди амулетов нет рубинов, сапфиров, изумрудов. Вам, господин, что-то конкретное нужно, или пока прицениваетесь?

— Сколько стоит каждый камень?

— Цена зависит от магической силы, закачанной в камень, — деловито пояснил аксумец. — Самые дешевые — два золотых риала.

— Если я возьму амулет на скрытность и на защиту от острого оружия — сколько с меня?

Продавец провел мясистой ладонью по разложенным камням, что-то для себя отмечая, потом кивнул и поднял два камешка на шнурке.

— Девять риалов, господин.

— Опал битый, — я ткнул пальцев в щербинку, замеченную на черном боку камня. — Вдруг вы мне даете испорченный амулет, и в самый ответственный момент он не защитит меня? Рискованно. Шесть золотых.

— Как можно, господин, — улыбнулся аксумец. — В каждый камень вложена энергия чародея, его сила и искусство. Творец дает гарантии. Восемь.

— Но вы же не маг?

— Нет, увы мне! Не дано Всевышним такого счастья, — развел руками торгаш.

— Семь.

— Семь и половину риала, можно мелкой монетой. Иначе я начну торговать себе в убыток.

— По рукам, — поняв, что мы достигли компромисса, и аксумец не пойдет на дальнейшие уступки, я отцепил от пояса мешочек с деньгами, отсчитал положенную сумму, а медью досыпал из кармана. Краем глаза успел увидеть заинтересованную чумазую рожу какого-то подростка, так и шныряющего взглядом по рукам покупателей. Уверен, мою мошну он срисовал довольно быстро. Ага, буду держать ушки на макушке.

Риалы переместились в ладонь торговца, а оттуда — в расшитый бисером кошель, крепившийся на прочном кожаном поясе, обхватывавшем солидное брюхо. Я же стал обладателем двух амулетов, которые незамедлительно повесил себе на шею. Мы вежливо раскланялись друг с другом, и я продолжил путь.

Площадь уже была недалеко, судя по возросшему людскому гомону, в который вплетались крики животных: блеяние, кудахтанье, гоготание. Здесь, на архипелаге, чуть ли не на каждом острове были свои предпочтения в разведении живности. Где-то держали коров, кто-то разводил свиней или коз. На Павлиньем острове держали куриц и гусей, а не павлинов, как можно было сначала подумать, ориентируясь на название. Люди активно обменивались животными, продавали или покупали их.

Словно невзначай я повернул голову, проходя мимо харчевни, откуда доносились запахи жареного и пряного, отчего живот свело в легкой судороге. И тут мой взгляд снова выцепил того самого хмыря, ошивавшегося возле прилавка с амулетами. Все, теперь меня ведут до какой-то точки, где будут грабить. Вот идиоты. Видят же, что я не морской баклан, а вполне себе серьезный вольный брат. Хотя… Недооценивать ворюг на архипелаге не стоит.

Рукой автоматически провел по поясу, фиксируя наличие кошелька, ножа и кортика. Подумав, отцепил драгоценный мешочек с риалами и забросил за пазуху. Так надежнее, если придется сцепиться с ворюгами.

Площадь города представляла собой вытоптанную поляну, на которой расположились легкие открытые прилавки со всякой всячиной. Чуть подальше сооружен загон с животными, откуда, собственно, и доносился шум и бьющее по ноздрям амбре. Было несколько шатров, в которых продавались не какие-нибудь безделушки, а ткани, оружие, драгоценные вещи. Возле каждого шатра топтались по одному-двое охранников, вооруженных разнообразным железом, чтобы отпугивать зевак и откровенных проходимцев. У одного верзилы я заметил огромный топор на массивной, отполированной долгим пользованием ручке. Да и само лезвие угрожающе блестело на солнце, отбрасывая «зайчики» на проходящих мимо людей.

не сделал, даже предлагал к нему перейти на корабль. Зачем буду цапаться с ним? Для Элис? Так не принято шлюхам преподносить подарки.

Незаметно я влился в людской ручеек, перетекающий от одного прилавка к другому, зорко поглядывая по сторонам. Шустрых ребят здесь хватало. Глядя на такое столпотворение, я стал задаваться вопросом: если помимо рабов здесь есть свободные островитяне, откуда они взялись? Кто все эти женщины в скромных одеждах, мужчины без оружия, подростки, старики? Парней с пиратских судов здесь тоже хватало. Их можно по смертоносному железу определить сразу. Обвешаны как новогодние елки. Но гражданские откуда взялись? Перебрались с материков? Бежали от худшей доли в неизвестность?

Насмотревшись на людскую толкучку, я стал пробираться обратно, намереваясь зайти в харчевню и плотно пообедать. И не сразу понял, что легкое касание чьей-то руки к поясу было не случайным. Но уже второе движение, только с другой стороны, не проворонил. Цапнул тонкие пальцы и сжал в кулак, да так, что косточки захрустели.

Рядом со мной болезненно вскрикнули. Ну, точно! Тот самый прохиндей, который крутился возле прилавка с амулетами. Худощавый, остроносый, с тонкими нервными губами, лицо как у крысеныша. Рубашка грязная настолько, что не видно, какого она цвета, штаны местами уже прохудились, а на ногах легкие плетеные сандалии из местной гибкой лозы. Ее здесь на острове хватает.

— Тебе не говорили, что по чужим карманам лазать нельзя? — я миролюбиво посмотрел на шныря. Бить его не собирался. Кошель спокойно лежал за пазухой, а из оружия ничего не пропало.

— Пусти, дядя! — пару раз дернулся подросток, но сразу понял, что никто его не слушает. Вокруг стала собираться толпа. Женский голос потребовал от меня не мучить ребенка. Какой-то мужик с ленцой посоветовал отрубить руку вору и не париться. На него тут же возмущенно накинулись две старухи с корзинами. Видимо, до сих пор пребывают в розовых мечтах, как все здесь замечательно?

— Да какой вор? — заныл пацан. — Я случайно наткнулся, честно!

— Пошли со мной, — мне пришла в голову простая мысль накормить оборвыша. По глазам вижу, что уже пару дней точно не ел. Лихорадочный блеск зрачков, руки дрожат.

— Куда? — уперся ногами в землю пойманный мною вор. — Люди! Спасите! Убивают!

— Да заткнись ты! — я дал подзатыльник орущему пацану, чтобы не баламутил людей. Сейчас еще стражи мне не хватало для полного счастья. — Жрать хочешь?

Рев сразу же прекратился. Пацан, видать, разглядел во мне доброго мецената, и сразу закивал в согласии, отчего грязные патлы разлетелись по плечам. Я легонько подтолкнул его в спину.

— Топай к харчевне, — приказал я, и сощурившись, поглядел на толпу, которая стала рассасываться, не получив своего бесплатного представления. Но меня не эти горлопаны и любители халявы интересовали, а другие люди, которые заставили мальчишку как следует меня прощупать. Но, как ни старался, заметить странности не смог. Или хорошо прятались, или оборвыш в самом деле в одиночку промышляет.

Войдя в харчевню, я почувствовал, как мой живот довольно заурчал в предвкушении пиршества. А пацан так и вовсе сомлел. Того гляди — грохнется на пол.

Я вцепился в его одежду и подмигнул шагнувшего ко мне вышибалу с пудовыми кулаками. Чем их здесь кормят? Жуткие личности, от которых сразу хочется убежать подальше.

— Все в порядке? — пробасил вышибала, подтягивая пояс, на котором висел мясницкий тесак.

— Без проблем, — кивнул я. — Смотрю, у вас сегодня жаркое из молодого кабанчика?

— Хы! — ухмыльнулся мужик. — А что ты этого шибздика за шкирку держишь? Украл чего? Это же Босяк! Его здесь все торговцы знают. Опять карманы вольных братьев очищаешь? А ну, признавайся!

Вышибала занес руку, но я не дал ему изгаляться над сжавшимся Босяком.

— Тихо, приятель! Сам с ним разберусь, — предупредил я. — Ты лучше позови хозяина заказ принять.

— Смотри за ним, — хмыкнул вышибала. — Останешься без денег.

— Не твоя забота.

Я уже присмотрелся в слабой полутьме и показал Босяку направление, куда следует двигаться. В дальнем углу оставался незанятый стол, вот за него мы и сели. Радовало, что никто особо не пялился в нашу сторону. Сидят себе чинно, пиво или вино хлещут. Тут же подошел малорослый, но весьма упитанный дядька, вытирая руки тряпкой.

— Приветствую в моем заведении, — оценивающе глядя на меня, произнес он. Затем перевел взгляд на замершего Босяка. — Чего изволите, благородный корсар, имени вашего не знаю?

— Давай мяса побольше, овощей, сыра, вина и хлеба, — перечислил я стандартный набор, зная, что в таких местах вряд ли можно попробовать что-то из ресторанного меню. — Мальчишке пива принеси. Рано ему вино хлебать.

— Как скажете, — бесстрастно сказал харчевник и отошел.

— Ладно, пока нам жратву готовят, расскажи о себе, — я сделал вид, что недоволен произошедшим. Пацан шмыгнул носом, провел по нему рукавом.

— А чего рассказывать?

— Какого черта за мной увиваешься целых две склянки? Я тебя срисовал еще на подходе к рынку, — для устрашения пришлось пристукнуть кулаками по столу. — Думаешь обчистить мои карманы с помощью дружков?

— Каких дружков? — выпучил на меня глаза Босяк. — Я один здесь кошели срезаю. Чего ты сразу?

— Дураков в другом месте можешь облапошивать, — усмехаюсь я. — В таком хлебном месте тебе не дадут одному мышковать. Сразу к ответу призовут. Или нож под ребро сунут, или в море утопят. Благо, оно рядом. Кто здесь смотрит за порядком? Только не говори, что не знаешь.

— Почему не знаю? Знаю, — Босяк снова шмыгнул. — Иган за всем приглядывает. Он здесь старший, вроде командора.

— Какой командор? — я скривился. — Крыса сухопутная он, а не командор! Не имеет права называться так.

К нашему столу подошел один из работников харчевни с подносом, на котором лежало все, что я заказал. Особенно меня обрадовало мясо, сочащееся жирком.

— Давай, ставь быстрее! — я потер руки. — А где вино?

— Сейчас принесу, — флегматично ответил худой как смерть парень, резко контрастирующий со своим хозяином. — Руки заняты были.

Пока «гарсон» ходил за выпивкой, я подвинул деревянную доску, служившую здесь своеобразным подносом, достал нож и располосовал мясо на несколько кусков. Посмотрел на Босяка, голодными глазами впившегося в яства, которые видел годом да родом, если вообще видел, подозреваю. Только потянулся к пресной лепешке, как получил по рукам.

— Сиди смирно, — предупредил я. — Где искать Игана? Скажешь — накормлю.

Пацан сглотнул слюну. С интересом жду, когда тот расколется. В принципе, я ничего запретного не спросил. Надо будет, у других узнаю. По имени легко найти будет. Правда, я пока не определился, что мне делать с этим «королем воров», а на будущее информация пригодится.

— Он на причале сейчас толчется. Там «Ястреб» подошел с грузом, — неохотно проговорил Босяк. — Присматривает, чего бы стырить.

— Ладно, ешь, — разрешил я, и мальчишка голодным коршуном налетел на мясо и хлеб.

Вовремя подоспело вино и пиво. Ну, не воду же давать своему пленнику! Пиво здесь не такое забористое, так себе, слабенькое. Вино тоже разбавили, чую. Налил себе из кувшина в кружку, тут же уполовинил и приступил к еде. А то прощелкаю клювом, Босяк все сметет. Вон как челюстями работает!

Я уже спокойно попивал винцо, когда к столу подвалил какой-то неприятный тип с косым шрамом на левой стороне лица. От этой раны глаз теперь смотрел криво. Пошатываясь, он ткнул пальцем в Босяка:

— Брат! Ты кого кормишь? Он же крыса поганая, у Игана подметкой служит! Давай мы его вздернем на рее!

— Исчезни отсюда, — спокойно ответил я, заметив, как Босяк съежился, но все равно торопливо доедал последний кусок мяса, невзирая на опасность для себя. — Тебя не спросили.

— Защищаешь его, что ли? — изумился калеченый. — Ну… Ты откуда сам? Что-то я тебя не видел здесь ни разу. Кто таков?

— В гости приехал, — не глядя на пошатывающегося пирата, я ощутил, как меняется настроение в харчевне. Многие из сидевших здесь были или друзьями этого говоруна, или из флотилии Рачьего острова. — К Лихому Плясуну. Знаешь такого?

— Подожди, подожди! — заревел чей-то голос, и к нашему столу подгреб тяжелой шатающейся походкой еще один пират в распахнутой куртке из темно-серого сукна. В его неопрятной бороде застряли крошки мяса, темно-красная косынка на шее съехала куда-то вбок. Черная беретка натянута чуть ли не до ушей, словно моряк находился на палубе во время шторма, боясь потерять головной убор.

Сам он не вызывал во мне чувства тревоги. Обычный морской бандит, жилистый, худощавый, с обветренным лицом. Глаза цепкие, внимательные, впрочем, как и всех, кто привык ходить со смертью в обнимку.

Оттолкнув своего приятеля, пират уперся кулаками в столешницу и наклонился вперед, едва не падая.

— Да я тебя знаю, клянусь кракеном! Ты же Игнат? С Инсильвады! Да я же благодаря тебе десять риалов выиграл! Здорово ты тогда Мурену приласкал! Выпьем?

Он завалился на лавку, отпихивая Босяка в самый дальний угол и без спросу разлил из кувшина вино по кружкам. Для себя мужик взял посудину пацана. Потом посмотрел на спутника со шрамом и жестом показал, чтобы тот ушел, сгинул и не отсвечивал.

Мы выпили.

— Меня зовут Локк Счастливчик, — прорычал пират, — можно просто: Локк. Хожу на «Тире» старшим бригадным абордажником. Шкипер на тебя слегка зол за проигрыш, до сих пор шипит, но хочет видеть в своем экипаже. Ты, часом, не к нам пятки намазал?

— Нет, — отрицательно мотаю головой и снова наливаю вино в кружку Локка. Все, кончилось. Делаю знак хозяину за стойкой, поднимая кувшин над головой и щелкая пальцем по глиняному боку посудины. — Проездом. Видел, «Ястреб» подошел? Вот на нем и пришел. До утра все равно делать нечего.

— Куда направляешься? — как бы ненароком спросил Локк.

— Решил осмотреться, — не открывая основной цели плавания, отвечаю я. — Я на Керми новичок, а на якоре зимой сидеть — дело тухлое. Вот и путешествую вместе с торгашами.

— Ха-ха! Странный ты, Игнат! Недаром о тебе слушки ползут: самого Эскобето приворожил, в фаворе у него ходишь…

— Я не девка, чтобы привораживать, — делаю вид, что обиделся. — Сам выбиваюсь в люди. Скажи: ты всех вольных братьев во флотилии Плясуна знаешь?

— Найти кого хочешь? — Локк жадно смотрит на новый кувшин, принесенный работником. Я не разочаровываю его и щедро наливаю в кружку. Босяк сидит тихо, но по моим ощущениям, собирается свалить от нас, когда мы напьемся. Погрозил ему кулаком, чтобы прижал зад и не дергался.

— Знаешь таких Габри и Шура?

— Подпевалы Плясуна, — осклабился Локк. — А еще — исполнители его воли. На кого пальцем покажет, того эти парни надежно хоронят.

Вот как. Что ж, я предполагал такую версию, когда меня по голове стукнули. Плясун почему-то обеспокоился появлением у Эскобето новичка вместо Брадура, и решил вывести из строя надежным методом. Убивать приказа, скорее всего, не было. Расчет строился на запугивании. В результате Плясун оказался в проигравших, вот и ищет момент, какую бы свинью подложить моему командору. Недаром завел разговор о переходе на его корабль.

— Где их можно найти? На «Тире»?

— Нет их там, — замотал головой Локк. — Они на «Черной Розе» ходят. Это шхуна шкипера Хольди. Второй по значимости экипаж в отряде Плясуна. А зачем тебе Шур? Габри-то подпевала, задира. А вот Шур во всех делах головой думает, а не жопой. Насолили тебе чем-то?

— Хотел привет передать, — увильнул я от прямого ответа. Каким-бы рубахой-парнем не был Локк, но он служил Плясуну, как и Шур со своими ублюдками. Зачем мне делиться своими секретами? Прирежут в укромном местечке, коих здесь хватает, и никто не узнает, куда канул Игнат. — Ладно, мне пора на «Ястреб» возвращаться. Эй, мелкий! Ты уснул, что ли?

Босяк и в самом деле прикорнул в темном уголке, пока я с Локком распивал второй кувшин. Сытая пища и тепло разморили пацана. Недоуменно подняв голову, он с удивлением посмотрел на нас, как будто не понимал, что вообще здесь происходит. Пальцы пирата вцепились в воротник рубахи Босяка и выдернули его из-за стола.

— Двигай давай! — рыкнул он. — Эй, Игнат, что будешь делать с этим воришкой? Я бы его определил на борт гальюны чистить. Или «пороховой обезьяной», а?! Все бы при деле был!

— Сам разберусь, — я попрощался с бородачом и вышел на свежий воздух вместе с Босяком, которого крепко держал за шкирку. А самого слегка покачивало. Все-таки вино оказалось коварным, хоть и слабеньким. Черт, мне сейчас по-хорошему лучше вернуться на корабль, иначе огребу неприятности. Все-таки в логове Плясуна нахожусь.

— Дядя, отпусти, а? — Босяк терпеливо, даже чересчур спокойно стоял на крыльце и не думал бежать. — Зачем я тебе? Имя моего командора ты знаешь. Иган его зовут. Если хочешь с ним встретиться — можешь прийти на причал. Спросишь, тебя к нему отведут.

Иган… Почти тезка, если добавить буковку и переставить некоторые из них. Ха!

— Пошел! И поменьше болтай! — я согнал пацана с крыльца, и мы пошли по затихающей вечерней улице в сторону бухты. Солнце из последних сил цеплялось за высокие зубцы островных скал, освещая приятным желто-багряным светом верхушки деревьев. Но вокруг нас сгущались сумерки.

Босяк не делал попыток улизнуть от меня, так и шел рядом. А я незаметно для него завел руку за спину, перетащил пистоль поближе. Время наступало собачье, бандитское. Тут даже, я слышал, и пиратам доставалось. Иногда кто-то и не доходил до своего корабля. Да и собственная история навевала неприятные мысли.

Почему-то казалось, что за мной будут следить подельники Босяка, чтобы напасть и ограбить. Но мальчишка даже головой не вертел и никаких тайных жестов не делал. Так и дошли до бухты, освещенной светом зажженных факелов. Видимо, работы еще продолжались, но на море суеты не наблюдалось.

На причалах шаталось несколько человек и о чем-то громко разговаривали, судя по всему, решали, к шлюхам идти или продолжать пить.

— Не хочешь на меня поработать? — вдруг предложил я.

Мальчишка, собиравшийся было дать деру, замер на месте.

— А что нужно делать?

— Следить, запоминать, кто с кем встречается, о чем говорит. Все слухи, передвижения кораблей… В общем все, что касается вольных братьев.

— Дядя, — медленно произнес Босяк. — Да за такие дела не только шкуру снимут.

— Знаю. Но ты же не трус? Или не хочешь каждое новолуние получать по два золотых риала?

Я услышал, как оборвыш гулко проглотил комок, вставший в горле.

— Два риала? Каждое новолуние?

— Я не за красивые глаза столько плачу, — гляжу на парнишку, сверлю его взглядом. — Дело серьезное, и просто так я деньгами не раскидываюсь. И еще… Не вздумай меня сдать Игану. Узнаю, что играешь на две стороны — найду, вырву твою печень и съем на твоих глазах без соли. А потому выпотрошу как паршивую камбалу и утоплю в море.

Мы прижались к стене какого-то обветшалого сарая, чтобы пропустить идущую по дороге пьяную компанию, что-то орущую на всю окрестность. За это время Босяк, кажется, сделал свой выбор.

— А ты не обманешь, что будешь каждый месяц платить?

— Клянусь своим кортиком, — я нарочито медленно вытащил клинок из ножен и поцеловал холодную сталь. — Ну, теперь веришь? Если не будешь болваном, то через несколько лет у тебя появится солидный куш, которым ты волен распоряжаться. Ну, по рукам?

Его ручонка утонула в моей ладони.

— Раз в месяц я буду навещать тебя, — предупреждаю я. — Встречаемся на той самой площади возле харчевни. Все понял?

— Ага.

— И держи язык за зубами. Себя защитить ты не сможешь, поэтому надо быть хитрым. А теперь…. Ты Тиру знаешь?

Последовал энергичный кивок.

— Сможешь вызвать ее из форта так, чтобы никто не догадался?

Босяк задумался, а потом протянул руку.

— Где моя нынешняя доля?

— Ну ты и наглец! — изумился я. — А ты не оборзел часом, улитка сухопутная? Еще ничего не сделал, а уже долю просишь! Тира живет в форте под охраной. Как ты туда проникнешь? Еще не понял, что меня дурить не стоит?

— Сразу видно: дурачок ты, дядя!

Босяк даже не успел ойкнуть, как получил тяжелую затрещину и хлопнулся на задницу. Грузчики-рабы, сидевшие неподалеку на бревнах и насыщавшиеся скудным ужином, засмеялись.

— Чего сразу драться-то? — потирая шею, заныл Босяк. — Все знают, что у Тиры здесь неподалеку есть дом. Плясун для нее построил. Она там и живет почти все время. Не знаю, откуда у тебя такие сведения про форт!

Интересно! Выходит, что Тира не совсем привязана к одному месту, а вполне себе довольна жизнью и поживает в личном доме. Что ж, так даже лучше!

— Ладно, — я приобнял пацана. — Пошли к Тире. По пути мне расскажешь, кто чем дышит на острове. Отрабатывай свои деньги.



Глава 2. Ночной визит


От береговых складов мы поднялись по широкой накатанной дороге на небольшой, поросший нарядным и вечнозеленым лесом, холм. Именно здесь верхушка флотилии Плясуна решила построить для себя уютное жилье. С десяток домов, преимущественно двухэтажных, с толстыми стенами и узкими оконцами, закрываемыми легкими ставнями от жары и от зимней сырости, с нарядной желтой черепицей на крыше указывали на высокий статус жителей.

Все постройки оказались раскиданными по холму без какого-либо порядка. Кое-где предприимчивые слуги разбили огороды, возвели сараи для хозяйственных нужд и для животных. Какая-то богатая деревня получилась.

Дом Тиры оказался на самом дальнем конце холма. Он тоже был двухэтажным, но, кроме этого, имел небольшой балкончик, обращенный в сторону моря с другой стороны острова. Местечко оказалось очень уютным. Вокруг невысокого каменного заборчика, окружавшего дом, росли деревья, которые днем давали хорошую тень. Все дышало спокойствием, сладко-пряный запах неведомых цветов будоражил обоняние.

На нижнем этаже из-за ставень пробивались тусклые блики света. Значит, кто-то в доме был. Может, слуги?

— Охрана есть? — шепотом спросил я, привалившись к забору.

— Откуда я знаю? — пожал плечами Босяк, напряженно высматривая что-то в сгущающейся темноте. — Говорят, она сюда с людьми Плясуна верхом на лошадях приезжает, а потом их отпускает. Ну, я пошел?

— Давай, только не попадись, — я почесал затылок, сбивая шляпу на лоб. Зачем мне понадобилось встретиться с Тирой, сам толком не понимал. Вертелись какие-то вопросы, а вот их значимость могла зависеть от того, что скажет девушка.

Босяк перепрыгнул через препятствие и скользнул к особняку, старательно огибая огородные грядки. Вот он подбежал к одному из окон и начал стучать. Ставни распахнулись, чья-то фигура перегнулась через подоконник. Глухо зазвучали голоса. Потом ставни захлопнулись. Босяк вернулся ко мне.

— Сейчас она выйдет. Ты не стой здесь, давай к двери. И это… Монеты гони!

— Держи, — я вложил в протянутую ладонь заранее приготовленные кругляши. — Так уж и быть. Даю авансом. Смотри мне, если обманешь! Найду и покараю!

— Не ссы! — осмелел Босяк. — Охраны в доме нет, кроме горничной и старой кошелки Хильды. Я все расспросил. Иди!

И мальчишка растворился в темноте как бесплотный дух. А я, пожав плечами, последовал его совету и пошел к входной двери. Поднялся по узкой лестнице, украшенной металлическими перилами, на которых висели горшки с цветами, и остановился, сам не зная, что делать дальше. Стучаться? Или ждать, что мне откроют и пригласят в дом?

Тяжелая дверь скрипнула, и в образовавшуюся щель брызнуло светом фонаря. Высокая изящная фигура держала одной рукой лампу над головой, а другой целила из двуствольного пистолета мне в лоб.

— Кто такой? — голос Тиры слегка напряжен. — Выйди на свет, покажи руки! Предупреждаю: стреляю я великолепно.

Глупенькая. Если бы кому-то из врагов Плясуна захотелось тебя ликвидировать — а причин для этого хоть отбавляй, и не все они напрямую связаны с красивой девушкой, а скорее, с фрайманом Рачьего острова — даже ойкнуть не успеешь. Я осторожно делаю шаг вперед, чтобы меня было хорошо видно, и тихо ответил:

— Тира, здравствуй. Это Игнат.

На мгновение зависла тишина. Делаю еще один шажок, прямо под свет стеклянного фонаря. Девушка хмыкнула, узнав меня.

— Неожиданно… Видимо, штормом занесло на остров? Заходи, раз пришел!

— А Плясун с тобой?

— Чего ты так испугался? Сюда шел, не думал об этом? — Тира дождалась, когда я проскользнул через дверной проем внутрь узкого коридора и захлопнула дверь. — Сидит в гостиной с абордажной саблей и ждет тебя, чтобы зарубить. Да иди уже! Пошутила! Только тихо, вот сюда, налево, по лестнице вверх. Служанок я предупредила, чтобы нос не высовывали. Не хватало мне еще выслушивать от Плясуна ревнивых воплей!

По каменной лестнице, устланной мягким ковром, я поднялся наверх и очутился в маленькой открытой комнате с балконом. Кругом на стенах тоже ковры, минимум мебели, лавочки, сундук, столик с парой кресел. Вижу еще одну дверь. Вероятно, там спальня Тиры.

Девушка поставила квадратный фонарь на стол, и не слова не говоря, достала из искусно сделанного шкафа два бокала с бутылкой. Судя по запаху — настоящее «Идумейское». Давненько я не пил его.

— Садись, — кивнула на одно из кресел Тира. — Не буду строить догадки, как ты очутился на Рачьем. Моя служанка видела сегодня на пристани «Ястреб». Значит, ты прибыл с ним. Но зачем тебя понесло на встречу со мной? И как ты узнал, где живу?

Она вложила в мою руку бокал, а сама осталась стоять. На ней было длинное облегающее платье с рукавами до запястий и с открытым бюстом. От той воинственной девушки в ней ничего не осталось кроме изящной фигурки и густых смолянистых волос, рассыпанных по плечам.

— Мальчишка один подсказал про тебя, — я не стал делать загадочное лицо, напускать на себя значимость. — Сегодня на рыночной площади попытался обокрасть меня, да неудачно. Пришлось накормить и заплатить за нужную весть. Не знал, что у тебя есть собственный дом.

— Подарок Плясуна, — неохотно ответила Тира, отхлебнув из бокала. — Не хочу жить в форте. Всегда мечтала иметь собственный дом. Конечно, эта развалюха не то, что было у меня в Скайдре до того момента, когда я очутилась на Рачьем.

— Скайдра? — я повертел в руках изящную ножку бокала. — Ты оттуда родом?

— Наша Семья была очень влиятельной на побережье Дарсии, — Тира, что удивительно, легко пошла на контакт. Видимо, копившийся на душе груз последних лет, искал выхода в задушевной беседе. — Торговля, банковские дела, виноградники, огромные плантации, раскинувшиеся на многие лиги неподалеку от города… Было все, а остался один дед и младшая ветвь Семьи Толессо, которая хочет стать во главе погибшего рода.

— Почему родной дед тебя не хочет выкупить? — осторожно спросил я, не желая причинять боль девушке. Не совсем же она младенцем попала в лапы пиратов, осознавала в тот момент, что кто-то все равно придет на помощь.

— Не знаю, — покачала головой Тира. — У меня только две догадки, почему так произошло. Деду могли сказать, что наша семья погибла в океане, и в качестве доказательства преподнесли некую вещь, которая могла подтвердить эти слова. Или заломили за меня очень большую цену. А Эррандо Толессо — мой дед — отказался от выкупа. Он же жуткий скряга, циничный и практичный человек.

В голосе девушки проскользнула боль.

— Даже чересчур практичный, — добавила она. — Представляю, как посланники Лихого Плясуна добрались до Скайдры, нашли наше имение и донесли до Эррандо желание командора. И ушли восвояси, потому что старик сказал твердое «нет». С тех пор я потеряла веру в родственные чувства. «Мы всегда вместе». Дурацкий девиз на гербе можно переименовывать во что-нибудь другое, вроде «Каждый сам за себя».

— Хочешь вернуться домой? — я осушил бокал, и не зная, куда девать, держал его в руках. Ждал, что ответит девушка.

— С чего ты взял? — удивилась Тира. — Мне и здесь хорошо.

— Не поверю, — я расслабился и усмехнулся. Значит, все правильно рассчитал. Хочет, еще как хочет. — У тебя в Скайдре остался настоящий дом, а не эта убогость. Финансы, банковские счета, земли. Пока старик жив, тебе надо появиться перед ним и взять в руки все хозяйство. Ты же наследница…

— Я не могу быть наследницей, — тряхнула головой Тира, отчего волосы заметались по плечам и легли на высокую грудь, обтянутую тканью платья. — В семье Толессо право наследства передается по мужской линии. Если дед помрет, у нас не останется никого, кто бы стал Главой рода. И тогда все, что осталось от Толессо, перейдет к Семье Фальтуса — младшей ветви.

— А тебе не кажется, что надо спешить? Дед не вечен, и кто-то может поторопить его с переходом в иной мир, — цинично заявил я, стараясь толкнуть Тиру в нужном направлении. Такой шанс нельзя упускать!

— Намекаешь на то, что родственнички пойдут на убийство деда? — засмеялась девушка и села в кресло, положив руки на колени. — Да Эррандо сам их всех в землю укатает! Дед жив до сих пор, недавно из Скайдры прибыли люди, которые были там по моему заданию. Жив, скряга! Бродит по огромному поместью высохшим призраком, пугает прислугу. У него очень сильная охрана и служба разведки. Подобно пауку, старик раскидал свою паутину по Скайдре и контролирует каждый чих горожан.

— Ты мне о каком-то чудовище рассказываешь, — я посмотрел на Тиру, которая вовсе не думала горевать. Свет фонаря отражался на матовой коже ее лица, а в зрачках плясали сотни искр. Привлекательная чертовка вдруг встретилась со мной взглядом.

— Он и есть чудовище, Игнат. Я подозреваю, что гибель моих родителей, братьев, дядек и теток подстроена им…

— Нет-нет, Тира! Нет в этом логики! — воскликнул я, не принимая всерьез ее обвинения. — Зачем ему идти на такое преступление? Ты сама говорила, что передача прав идет по мужской линии. Какой смысл уничтожать всех потенциальных наследников?

Девушка пожала плечами. Сидя в тысячах лиг от родного дома, тяжело объективно оценивать ситуацию. Обида, боль, разочарование — вот все, что осталось Тире в наследство.

— А скажи, как происходит передача наследства, если по мужской линии не осталось никого?

— В Семью принимают достойного человека, — хозяйка дома вдруг пристально поглядела на меня, усмехнулась. — Обычай в Дарсии не редкий. Кто-то из чужого рода переходит в другую Семью, становится сыном….

— Не кажется ли, что такая практика чревата опасными последствиями? — перебил я Тиру, сразу поняв, каким образом поддерживают угасающий род. Плохая идея, и старик не пойдет на этот шаг. Значит, он что-то выжидает, если до сих пор не передает права младшим.

— Конечно, дурацкая традиция, — Тира снова встала. — А почему ты так интересуешься? Что ты за человек? Выскочил из ниоткуда. Обычно Эскобето долго проверяет людей, а тут сразу же дал место телохранителя, выставил тебя на ристалище. Да и не похож ты на простого солдата-дуболома. Складно говоришь.

Повисло недолгое молчание. Я тоже встал, дошел до столика и поставил бокал на лакированную поверхность.

— У него не было времени, чтобы найти нового бойца вместо Брадура. Подозреваю, Эскобето не надеялся победить на ристалище, а таким образом хотел отомстить мне за своего лучшего бойца. Сдохну — туда мне и дорога. А получилось, наоборот. И Ригольди своего лица не потерял.

— А я думаю, Бьярти что-то замыслил против Плясуна, — произнесла девушка, наводя на меня пистолет. — Если даже ты и не играешь на стороне Эскобето, то уж с Бьярти у тебя лучше получится.

— Да мне вообще плевать на Плясуна! — я сохранил спокойствие. — Я почему здесь-то… Хотел помочь тебе убежать с Керми, вернуть домой. Неужели не хочешь вернуться в семью?

— Тебе какая выгода? — голос Тиры похолодел до критической температуры.

— Хочу разбогатеть, — пожимаю плечами, показывая, насколько очевидно мое желание. — Пиратство, конечно, хороший способ, но больно опасный. Грохнут в какой-нибудь абордажной атаке, и зачем тогда мне золото? Когда я услышал про твою историю, в моей голове созрел план. Что ты так смотришь? Да об этом все вольные братья рассказывают! Нет никакой тайны! И про погибшую семью, и про то, что выкуп за тебя зажали…

— Хорошо, допустим я тебе поверила, — Тира хищно улыбнулась и отошла за кресло, держа меня на прицеле. — Ты не из тех людей, которые свою выгоду упустят. Куш хороший на ристалище взял. Я же знаю, как твои дружки все монеты на твою победу поставили. Явно не своим умом дошли. Значит, не дурак. Свои силы правильно оцениваешь. Но как ты собираешься улизнуть с Керми? На вшивой лоханке, которую здесь с трудом можно найти? Нужен быстроходный легкий корабль, вроде клипера или люггера с гравитонами полного цикла. Ну, и надежная команда, которая не побоится пойти за тобой. Иначе Китолов со своим летучим отрядом перехватит тебя в трех милях от Инсильвады.

— Команду можно набрать, это не проблема, — не обращая внимания на наставленный на меня пистолет, я налил в оба бокала вина, взял свой и снова сел в кресло. — С кораблем сложнее, но можно найти что-нибудь стоящее, вроде военного приза, чтобы Эскобето не вякнул. А вот гравитоны… Да.

— Что — да? — напряглась Тира. — Ты придумал, как раздобыть гравитоны?

— А ты хочешь в Скайдру вернуться?

— Да, дьявол тебя задери! Щупальца кракена тебе в глотку, Игнат! — зарычала девушка, вцепившись свободной рукой в спинку кресла. — Конечно, хочу! Неужели думаешь, что я радуюсь каждому дню, когда приходится видеть эти рожи? Да я пять лет только и живу надеждой убежать из этого змеиного логова!

Врет или в самом деле выложила передо мной все свои мысли и желания? Перед незнакомцем, которого видела несколько раз? Так сразу и доверила? Хм, иногда отчаяние толкает в объятия дьявола, это правда. Взять мою историю: почему я поверил доктору Линкеру? Из-за красивых глаз или грамотно расписанных перспектив? Скорее, слепая вера в чудо. Вот и Тира так же могла поверить.

— Ладно, есть у меня идея, — деланно вздохнул я, словно из меня крючками тянули информацию. — Ты слышала что-нибудь о бое возле острова Скелетов?

— Где затонули несколько имперских и королевских кораблей? — Тира убрала пистолет и вернулась к столу, чтобы взять бокал с вином.

— Именно, — кивнул я. — Мне перед судом удалось познакомиться с морским офицером, который участвовал в этом бою. Его обвинили в потере фрегата, в некомпетентности и прочих грехах. А фрегат — военный корабль. Соображаешь, к чему я веду?

— Ты о гравитонах? — хмыкнула Тира. — Огорчу тебя: ты не один такой умный. Если речь идет о фрегате «Дампир», то все гравитоны были подняты на поверхность и отвезены на остров Старцев. Даже мага-левитатора с того корабля удалось спасти. Он сейчас в команде Дикого Кота служит, на его флагмане.

— И что? — я вступил на тонкий лед. Информация была ценной. Гравитоны подняты со дна моря! Вот же проклятье! — Их поставили на корабль?

— Нет, — усмехнулась Тира. — Они сдохли. Левитатор не может активировать их. Говорит, не хватает «возбужденных токов». Не знаю, о чем он талдычит, но кристаллы сейчас лежат на охраняемых складах мертвым грузом. Иногда этого мага возят туда, чтобы он привел их в действие. Но пока безрезультатно. Самое тонкое звено в безупречном плане дало трещину, да, Игнат?

Девушка не издевалась. Она как-то сразу погрустнела, плечи ее, до того момента напряженные, вдруг опали.

— Почему же? — я источал осторожный оптимизм. — Нужно-то лишь добраться до этого левитатора, поговорить с ним. Уверен, он поможет нам, потому что тоже хочет отсюда улизнуть.

— Ты знаешь о чем-то, Игнат, — улыбка тронула губы Тиры. — Странный, непроницаемый человек, совершенно не похожий на местную публику, оскотинившуюся до безобразия. Как тебя Бьярти не разглядел?

Вместо ответа я пожал плечами, лихо допил «Идумейское» (когда еще придется попробовать?) и встал.

— Хочу денег. Много денег. И твой дед их даст, когда я верну одну красивую девушку в Скайдру. Так ты поможешь мне встретиться с имперским левитатором? Если он и в самом деле с «Дампира» — я знаю, что ему сказать. Он согласится.

— Ты сильно рискуешь, — Тира подошла ко мне, держа миниатюрную артиллерию в опущенной руке. Я перевел дух. Значит, передумала убивать. Девушка стояла так близко, что захотелось сжать ее в объятиях. Она и в самом деле мне нравилась; но затевать интрижку за спиной Плясуна сейчас не стоит. Сначала нужно поговорить с Ритольфом насчет гравитонов.

Я не верил в историю с «умершими» кристаллами. Корабельный маг в разговорах наедине со мной, бывшим в должности фрегат-капитана, как-то упомянул одну историю, в которой один его знакомый левитатор умудрился активировать выхолощенные энергонакопители через пять лет после «сна», потому что знал, как это делать. Ритольф изначально настраивал кристаллы на «Дампире», был связан с ними теми самыми невидимыми магическими нитями, которые отличают опытного левитатора от обычного чародея. И поэтому я не верил, что Ритольф не может провести активацию. Он сознательно саботирует приказы пиратской верхушки. Ведь установка одного полноценного комплекса на флибустьерский корабль существенно увеличивает мощь вольного братства. Зачем им давать в руки опасное оружие?

— Я солдат, Тира. Мне не привыкать к риску. Так мы договорились? Помоги мне встретиться с тем магом до окончания зимних штормов.

— А что мне за это будет? — задала извечный женский коварный вопрос девушка и излишне картинно стволом пистолета приподняла мой подбородок.

— Все, что в моих силах, но не больше, — усмехаясь, я все-таки нахально положил руку ей на талию. — Звезду с неба я тебе не достану, всех богатств мира тоже не обещаю.

Тира легонько стукнула меня ладошкой по щеке, отпрянула от меня и отошла подальше. Ответ ей, что ли, не понравился? Ага, теленка нашла, который побежит за кусочком лакомства. Красота женщины — вещь убойная, мозги начисто отшибает. Поэтому осторожность, и еще раз осторожность! Вдруг скажет, что надо грохнуть Лихого Плясуна? Начну изворачиваться, скидывая с себя опасную обузу, и Тира посчитает меня слабаком, с которым дел вести не стоит.

— Боишься, что я заставлю убить Плясуна? — дьявольски просчитала мои мысли Тира и ее губы раздвинулись в улыбке, но такой хищной, что я поежился. — Нет, оставь это дело другим. А желание свое приберегу для более удобного случая. Теперь же прошу покинуть мой дом. Как только договорюсь с имперским левитатором — дам тебе знать. Прощай, Игнат.

— Выгоняешь на ночь из дома?

— Испугался? — Тира окинула меня с ног до головы. — А я думала, ты вообще ничего не боишься.

— Да знаешь, в детстве мама пугала сереньким волчком, — не остался я в долгу. — Вот и осталось во мне неприятное чувство, что по ночам надо дома сидеть, а не по улицам шляться.

Тира рассмеялась, запрокинув голову. Хороший у нее был смех: чистый, легкий. И главное, ведь поняла, о чем я хотел сказать. Успокоившись и кончиком пальцев сняв выступившие слезы, девушка подошла к двери и распахнула ее.

— В доме живет старая клуша-повариха, — пояснила Тира. — Плясун приставил ее ко мне не для того, чтобы я умерла с голоду. Она докладывает командору о всех моих шагах. Хорошо, что мне известно о ее шалостях. Но если Плясун узнает о твоем визите — план побега с Керми провалится. Иди, Игнат. Пока еще не слишком поздно, и ты можешь успеть в порт. Найми за пару медяков лодку и вали на «Ястреб». На острове слишком опасно для тебя.

Я тем же путем вышел обратно, сопровождаемый Тирой, которая закрыла за мной дверь на мощную щеколду. Мне показалось странным отсутствие охраны. Девушка живет почти на отшибе. Холм доступен каждому, кто захочет сюда подняться. Или я чего-то не понимаю?

Оглядевшись по сторонам, выискивая дорогу, по которой шел с Босяком (вот же прохвост! И даже не заикнулся, что в доме Тиры у него есть знакомая служанка!), я вытащил из-за ремня пистолет и стал медленно спускаться в город, мерцающий светом редких фонарей.


Тира вернулась в комнату, где только что распивала вино с Игнатом, убрала недопитую бутылку в шкаф, и задумчиво подошла к жаровне с багрово тлеющими угольками. Подержала над ними руки и сказала:

— Можешь выходить! Я его выпроводила на улицу.

Дверь спальни с тихим скрипом отворилась и на стенах гостиной заплясала огромная тень от фигуры, заслонившей фонарь. Человек, держащий в руках кинжал, опустил руку.

— Я не ошибся, когда говорил тебе, что этот парень не так прост, каким хочет казаться, — с усмешкой произнес Слюнька. — Его даже Бьярти не раскусил. Ты оказалась права.

— Как ты думаешь, кем он на самом деле является? — задумчиво глядя в темный проем, закрытый плотной шторой, за которой находился выход на балкон, спросила Тира.

— И думать не надо: опытный авантюрист, по воле судьбы попавший на Керми, — Слюнька, у которого в голосе вдруг пропали нотки дурашливости, сел в кресло, которое недавно занимал Игнат. Закинул ногу на ногу, сцепил пальцы рук на колене. — Или имперский разведчик. Надо его использовать, Тира. Он подсказал великолепную идею.

— Бежать с ним в Дарсию? Или в Сиверию? — грустно усмехнулась девушка. — Без гравитонов мы никуда не денемся. Нас Китолов как мышей передавит.

— Устроим ему встречу с имперским левитатором, — решил Слюнька. — Я сам найду его, чтобы не подвергать тебя опасности. Интересно же, как Игнат уговорит мага активировать сдохшие гравитоны? А ты и вправду так богата? Хватит ли у старика золота, чтобы расплатиться с парнем?

— Хватит, — зло скривила губы Тира. — Я сделаю так, что Игнату придется заказывать корабль, чтобы перевезти все золото, что отдаст Эррандо ему. Пусть скупец заплатит по завышенному тарифу.

— Лучше будет, если Эррандо возьмет Игната в семью Толессо, — задумчиво пробормотал Слюнька. — Тогда у тебя будет шанс выйти за него замуж и стать полновластной хозяйкой всего богатства Семьи.

— Замуж? За Игната? — снова рассмеялась Тира. — Нет, Аттикус, ты иногда оправдываешь свою вторую личину — дурачка. — С чего бы мне обручаться с человеком, у которого мутное прошлое? Ему интересно только золото, а не я.

— Ты нравишься Игнату, — уверенно сказал Аттикус, чье второе прозвище было Слюнька. — Или я ничего не понимаю в мужчинах. Я видел его глаза на ристалище, когда он с надеждой смотрел, находишься ли ты среди зрителей. Он не зря искал место якорной стоянки шхуны Плясуна, чтобы встретиться с тобой. Я его специально задержал до твоего прихода….

— Аттикус, я тебя когда-нибудь прибью, — тихо произнесла девушка, обхватывая себя за плечи, словно ночная свежесть пробралась в комнату и вцепилась когтями в нежную кожу. — И вообще… Эррандо не примет Игната в Семью.

— У него не будет выбора, если вы появитесь в Скайдре в качестве мужа и жены, — в голосе Слюньки не было и намека на насмешку. — Если мы спасемся бегством от пиратов, первым делом заглянем в Суржу, где есть Храм Чистых. Там вас обручат по древнему обычаю, чтобы старик не смог разорвать своим словом ваше обручение. А потом закрепим его у Верховного Судьи. С бумагами и печатями.

— Ты меня толкаешь в объятия человека, которого я не знаю, — сощурила глаза Тира. — Мне хватает одного Плясуна. И ты хочешь, чтобы еще кто-то считал меня вещью?

— Не забывай, Тира, что тебе в следующем году исполняется восемнадцать. Плясун только и ждет этого события. Нам нужно до сего времени исчезнуть с Керми. Иначе будет беда, и я тебя не смогу защитить. В общем, я начинаю искать левитатора, — Аттикус хлопнул ладонями по коленям и встал с кресла. — Ложись спать, а я пойду.

— Куда? — захлопала ресницами девушка.

— За Игнатом прослежу. Не захотела его оставить в доме до утра — вот я и беспокоюсь, как бы он без приключений дошел до порта. На острове уродов хватает, чтобы свою глупую башку под клинок этого парня подставить. Да и эти каторжане… совсем обнаглели от воли. А нам зачем излишнее внимание к Игнату?

— Вы болваны, мужики, — вздохнула Тира, внутренне соглашаясь со своим талисманом-охранителем, верным другом Слюнькой. Будет лучше, если Игнат спокойно покинет остров. План, который он предложил для побега — не самый плохой из тех, которые приходили в голову девушке. Но выходить замуж за непонятного авантюриста? Фи!



Глава 3. Лихие люди


С бухты неприятно задувало влажным и холодным ветром. Застегнув кафтан на все пуговицы, я задумчиво остановился перед кабаком, где еще днем сидел с Босяком и Локком. Как-то не удосужился спросить у Тиры, где на Рачьем можно переночевать. Ведь есть же гостевой дом на Инсильваде, почему бы и здесь такому не бывать? Почесав затылок, я зашагал по пустынной и темной улице. Навстречу мне несколько раз попадались запоздалые пьяные гуляки, которых сам черт дергал шарахаться в поисках приключений. И каждый раз я сжимал в руках рукоять пистолета. Полезут — получат по башке. Штука увесистая, прочная. Не сказать, что я боялся местную публику, но незнакомая территория, враждебность отдельных личностей вроде Шура и его прихлебателей, да и обычные в пиратской среде разборки на берегу — напрягали.

В общем, поступил так, как советовала Тира — потопал к причалам, чтобы найти какого-нибудь дежурного лодочника и добраться до «Ястреба», где можно без опасения выспаться. Тихо насвистывая какую-то странную мелодию, вертящуюся в голове (наверное, что-то из прошлой жизни. Хоть убей — не помню уже), я быстро прошел темную улицу и очутился на открытой площадке, с которой начинались причалы и портовые склады. Низкие каменные лабазы, протянувшиеся вдоль бухты, мрачно нахохлились в ночном тумане, наползающем с моря. Фонари, висящие на стенах складов, светили маслянисто-желтыми огнями за закопченными стеклами. Странно, почему не используют магические накопители. Целый остров чародеев на Керми занимается ерундой, вместо того чтобы «электрифицировать» Рачий. Или это никому не надо?

Кстати, идея неплохая. Надо с Эскобето переговорить и устроить из Инсильвады что-то наподобие земного Лас-Вегаса. Пусть к нам приезжают и оставляют свои кровные денежки. Предложу командору совместный пай. Глядишь, к себе приблизит.

Повеселев, я миновал крайний лабаз, обогнув его щербатые стены и оказался на причале. Огляделся по сторонам. Вижу шлюпки, рыбачьи лодки. А вот извозчиков нету. Спят, что ли?

Скрип деревянного помоста за спиной заставил меня резко развернуться, выдергивая пистолет. Плотная низкорослая фигура, закутанная в плащ, остановилась в пяти шагах от меня. Раздался хриплый мужской голос из-под капюшона:

— Господин желает прокатиться? Пять медных грошей меня устроят.

— Перевозчик? — на всякий случай уточнил я. Черт его знает. По одежде непонятно. Сейчас сыро и холодно, все в плащах и теплых куртках ходят.

— Кхы! Так и есть! — незнакомец застыл на месте, ожидая моего решения.

— Мне до «Ястреба», — решился, наконец, я. — Расчет на месте.

— Идет, — согласилась фигура в плаще. — Идите вперед, через двадцать шагов увидите пирс. Рядом с ним лодка. На носу фонарь стоит. Не ошибетесь. Здесь кроме меня сейчас никого нет.

— Лодка твоя, приятель? — на всякий случай уточнил я.

— А чья же еще? — закаркал незнакомец. Болеет, что ли?

— Тогда ты иди впереди, — я посторонился и сделал жест рукой, приглашая лодочника стать проводником. — Не люблю, когда за спиной маячат, да еще ночью.

Ночной перевозчик прокашлялся, и слегка покачиваясь, зашагал по причалу. Не убирая пистолет, я пристроился следом, не забывая при этом поглядывать по сторонам и назад. Прохвостов среди жителей архипелага хватает. Не знаю, как на других островах, но только на Рачьем убедился, как я прав. Сейчас с тобой разговаривают, а как только улучат момент, сразу по башке норовят стукнуть или еще хуже — железо под ребра.

Действительно, лодочник не обманул. Вот и пирс, выдающийся в море метров на пять. Огонек фонаря в кромешной тьме качается на носу лодки. Волна невысокая, с шумным плеском бьет в деревянные сваи.

— Сюда, господин, — раздался голос незнакомца. — Здесь спускайтесь, по лестничке.

— Первый иди, — я не поддался на уговоры. Глянув вниз, увидел, что в лодке кто-то шевелится. — А говоришь, что один. Обманывать нехорошо!

— Я с сыном, — каркнул мужик. — Он помогает мне. Одному тяжело грести, рука почти не двигается.

Кракен им в почку! Категорически не нравится мне ситуация. «Не садись, Машенька, одна в машину с мужчинами»! Отказаться? И что я буду делать всю ночь на пристани? Погода портится, в воздухе резко запахло водорослями и йодом. Как бы дождь не пошел. Ладно, сделаем так!

Я очень откровенно качнул пистолетом в сторону лодки, и незнакомец, тихо хмыкнув, спустился по скользкой от воды лестнице, аккуратно перелез через борт и уже оттуда сказал:

— Все в порядке! Можете спускаться!

Я незаметно левой рукой активировал оба защитных амулета, приобретенных сегодня на рынке, и спустился в лодку. Демонстративно сел ближе к корме и предупредил:

— Вздумаете шалить — продырявлю вашу шкуру без сожаления. А теперь везите меня к «Ястребу».

— Не думал, что корсары такие пугливые, — второй лодочник, судя по голосу, был моложе. Вдруг и в самом деле сын. А я со своей паранойей зашугал мужика.

— А я не корсар, — с ухмылкой отвечаю на подколку. — Я негоциант.

— Кто? — не понял молодой.

— Торговец, если туго соображаешь, — перекладываю пистолет в левую руку и с тихим шелестом вытягиваю кортик из ножен. Нет, рисковать не буду. Зазеваюсь, и сразу же по голове веслом получу.

— Хорош языком чесать, — недовольно оборвал наши прения мужик в плаще. — Почему весла в уключины не вставил? Мне за тебя все время думать надо?

Наконец, лодка рыскнула в сторону, и оба гребца, проведя небольшие маневры, чтобы выйти на нужный галс, дружно взмахнули веслами. А я посмотрел на мрачные тени кораблей, стоящих на рейде. Где находился «Ястреб», мне было известно. Сразу нашел его габаритные фонари на носу и корме. Мы постепенно приближались к барку.

Вдруг раздался какой-то неприятный хруст, мужик в плаще зло выругался и поднял весло над водой. Лодка дернулась и остановилась, неприятно покачиваясь от усилившейся волны.

— В чем дело? — я насторожился.

— Весло треснуло, — обронил молодой. — Надо посмотреть.

Я мгновенно напрягся. Оба гребца сидели ко мне лицом, загораживая свет фонаря на носу. Поэтому я не мог видеть, что творится за спиной старшего лодочника. Возня его напарника не нравилась. Успел только поднять руку с пистолетом, как что-то темное устремилось мне навстречу. Удар в грудь оказался весьма приличным, и я уже не раздумывал. Нажал на курок. Сидевший передо мной незнакомец в плаще удачно откинулся на спину прямо под ноги своему напарнику. Действуя на «автомате», я потянулся вперед и выкинул руку с кортиком, протыкая податливое тело. Все. Для верности проверил неподвижно лежащих. Удачно. Дорезать не придется. Можно закурить.

Осторожно переступив через тела, я дотянулся до фонаря, приоткрыл стеклянную дверцу и обрадовался, что здесь обычный маслянистый фитиль. Запалив пахитосу, которая хранилась у меня в подкладке кафтана, глубоко затянулся и только сейчас обратил внимание, как предательски дрожат руки. Странная рефлексия. Я же ожидал чего-то подобного от этих типов.

А хороший «бабах» получился. По всей бухте шум поднял. Вон, на ближайших кораблях мечутся тени с фонарями в руках. Дежурные смены оживились, перекликаются между собой. Как бы сейчас не кинулись на шлюпках ко мне.

Поглядел на убитых. За борт? Лихорадочный обыск ничего не дал. Жалкая кучка медяков, кисет с курительными принадлежностями, ножи, а у незнакомца, который встретил меня на пристани, на пальце массивный перстень. Не раздумывая, я снял его и спрятал в кошеле. Потом, напрягшись, сбросил тела в воду и погасил фонарь. Нужный галс уже просчитал, сориентировался по габаритным огням. Осталось совсем немного до «Ястреба». Оглядел якобы треснувшее весло. Наврал, ублюдок. Даже если и была трещина, но незначительная, и не мешала грести. В общем, надо быстрее когти рвать, устроил тарарам во враждебной акватории.

Пока греб, думал о перевозчиках. Скорее всего, парни «подрабатывали» по ночам криминальным извозом. Выискивали на берегу запоздавшего гуляку, которому очень хотелось попасть на борт корабля, вывозили в море и там благополучно резали. В пользу этот факта говорят тщательно сплетенные из прочной нити сетки, набитые булыжниками, которые я нашел под скамьями. Балласт для трупа. Версия вторая, не самая хорошая. Босяк просто сдал меня своему шефу, засветив заработанные риалы. В любом случае я через месяц наведаюсь на Рачий, проверю свою версию. Только в этот раз возьму Рича, чтобы прикрывал со спины. Малыш ненадежен в обычной жизни, когда над головой не свистят пули и ядра, а перед лицом не сверкает клинок противника.

Уф, на рейде, кажется, угомонились. Никто не собирается за мной гоняться по ночной бухте. Может, кто из гуляк решил в воздух пальнуть? Всякое бывает. Воспрянув духом, я все-таки догреб до «Ястреба». Лодка стукнулась о борт барка, и сверху тут же раздался грозный окрик:

— Кого кракен принес?

— Не шебути, брат! — откликнулся я. — Мне бы на борт! Игнат я! Ваш пассажир с Инсильвады. Костыля позови, если сомневаешься. Или Малыша. Он вместе со мной садился!

— Ты с кем там треплешься, Блас? — раздался недовольный и властный голос. Кажется, он принадлежал помощнику Костыля. Имени я его, правда, не знал, а знакомить меня с каждым членом экипажа шкипер не собирался. — Мерсону[1] уговариваешь на пару раз? Смотри, откусит тебе член, если не туда сунешь!

Помощник капитана хрипло хохотнул и тоже перегнулся через планшир.

— Эй, кого нелегкая принесла в гости? Ты здесь рыбу по ночам пугаешь?

— Показалось, морской дьявол хочет лодку перевернуть, — ответил я, зная, как относятся здесь к любой живности, плавающей в море. Сказочек про русалок, дьяволов и кракена я наслышался вдосталь. Могла мифическая тварь напасть на одинокую лодку? Запросто. Были случаи, знаете ли… Главное, в голосе побольше суеверного ужаса. Поверят. Морской фольклор на архипелаге уважают.

— Пьяный?

— Трезв, как стеклышко. Будешь трап скидывать или мне поорать, чтобы Костыля разбудить?

— Кидай штормтрап, Блас — приказал помощник. — Лодку утром поднимем. Ты же не на нашей шлюпке?

— Нет, одолжил у местных парней, — задрав голову, ожидаю, когда скинут трап. — Лодку поднимать не надо. Пусть болтается сама по себе. Может, кто шустрый приберет.

Когда я залез на барк, меня тут же взяли на прицел. Подняв над головой фонарь, помощник капитана — бравый широкоплечий усач со слегка деформированным от давнего удара носом — убедился, что я — это я. Показал жестом Бласу и еще двум вахтенным, чтобы подняли штормтрап и убирались по своим местам.

— Хочешь выпить? — вдруг предложил помощник.

— Не откажусь. А то в местных кабаках подают одну кислятину.

Усач засмеялся и хлопнул меня по плечу.

Довер, как звали помощника Костыля, оказался вполне компанейским парнем. Он привел меня в свою каюту и с довольным видом разлил из квадратной бутылки темную пахучую жидкость.

— Дарсийский ром, — пояснил Довер. — Жгуче только аксумское пойло из болотного тростника. Давай, пей. Вижу, тебя всего перекорежило после встречи с дьяволом…

Ром и в самом деле оказался крепким, и что удивительно, весьма приятным на вкус.

— Дикий Кот недавно перехватил караван, идущий из Скайдры на Пакчет, — пояснил Довер. — Купцы везли товары в гарнизон. Там и нашли сорок ящиков рома. Костыль в хороших отношениях с Котом, вот и удалось один ящик урвать. Пару бутылок мне досталось. Тебе повезло, Игнат, что я все не выхлебал!

Довер снова захохотал. Веселый мужик. По любому поводу гогочет. Так мне сначала показалось. Выпив по второй, помощник, пристально поглядев на меня, сказал:

— Надеюсь, ты не с нашими ребятами повздорил в лодке. Кого завалил-то, Игнат? Хм, думаешь я поверил россказням про морского дьявола? Таких историй и я могу с пригоршню наболтать. Для Бласа и таких же дурачков, может, и прокатит. А я человек бывалый, сразу понял, что дело нечистое. Фонарь погасил, в темноте подкрался к «Ястребу».

— Меня хотели ограбить, — пожал я плечами. — Ждать, пока вгонят под ребра нож, не стал. Правда, проморгал бросок клинка. Амулет меня спас.

Я с сожалением посмотрел на осыпающийся камешек.

— Дрянь подсунули, — уверенно сказала Довер. — На один раз заряда хватает, а потом все — можно выкидывать. Маги начали дешевку гнать. Пора с ними хорошенько поговорить.

— Думаешь, эти амулеты с острова Магов идут?

— А откуда же еще? Развели дармоедов, ничего путного от них не дождешься. Вот и лепят амулеты на один раз. Если бы ты вовремя не выстрелил, то здесь не сидел бы.

— Что за «ночные извозчики»?

— В банде Игана несколько человек занимаются разбоем на воде. Вроде местных «корсаров»! Уроды!

Довер со злости скрипнул зубами и пояснил, что на Рачьем таким образом исчез его кореш, года три назад. Так же сошел на берег покутить в кабаках и с девками поразвлечься. И пропал. Искали, да без толку, пока кто-то в пьяной болтовне не рассказал странную историю про «ночных извозчиков».

Я кивнул, внимательно слушая Довера, а потом выложил перед ним трофейный перстень. Помощник повертел его на столе, не беря в руки. И вынес свое решение:

— Старайся не светить им, где бы то ни было. Такие перстни в ходу у людей Игана. Вроде опознавательного знака. Значит, точно ты оприходовал Дикуса. Он у «земляного командора», как называют Игана, занимался «извозом».

— И не собирался я вертеть такой уликой направо-налево, — я усмехнулся и спрятал перстень в кошель. Действительно, от греха подальше. — А почему Лихой Плясун не прикроет это безобразие? Как-то не понимаю такое соседство. Он же здесь хозяин, а Иган, если разобраться, плюет ему в лицо своим существованием.

Довер снова расхохотался и с великим удовольствием налил еще жгучего напитка в наши кружки. Мы выпили.

— Плясун трясет Игана. Знаешь, сколько в казну острова золотишка поступает? Пока курочка несет драгоценные яички, ее никто резать не будет. Это же не Инсильвада или остров Старцев. Так что тебе еще повезло, Игнат, с командором. Эскобето давно бы вычистил этот свинарник.

Да, Инсильвада мне нравилась. Эскобето старался привлекать к себе не только «мясо», но и торговцев, давая им некоторые привилегии. Теперь к островным причалам частенько подходили не только местные «челноки», но и аксумские «карки» с разнообразным товаром. Недаром Ригольди решил основать островную дружину, чтобы она следила за порядком. Я же говорю: шкипер очень странный человек, не вписывающийся в образ местного корсара. Не хватает ему места, а то бы развернулся во всю ширь! Кто он такой? Сиверийский дворянин или высокородный аристократ Дарсии?

Увидев, что я глубоко задумался, Довер хлопнул меня по плечу.

— Иди спать, Игнат. Твой дружок храпит как сотня сторожевых псов. Всех мерсон разогнал по норам. А я дам приказ парням, чтобы лодку от борта оттолкнули. Пусть дрейфует по бухте. Может, в открытое море унесет.

Я послушался совета и направился к Малышу, который закутался в парусину и сотрясал воздух могучими руладами. Пришлось пару раз пихнуть его в бок, чтобы немного подвинулся и дал мне завернуться в плотную ткань. Помощничек, блин!

Барк покачивался на волнах, и казалось, что я сам качаюсь в звездной колыбели, раскинувшей надо мной свой бархатный полог. Кажется, завтра будет хорошая погода, и мы спокойно достигнем острова Магов. Небо чистое, даже огрызок убывающей луны показался.

Спать почему-то расхотелось. Я думал о Тире, о нашем разговоре в доме. Правильно ли я сделал, доверившись этой девушке? Может, ей совершенно не хочется возвращаться к строптивому деду? А что может дать Тире покровительство Плясуна? По сути, ничего хорошего. Среди фрайманов много противоречий, и каждое из них грозится вылиться в будущем в полноценную кровопролитную драку. Пиратская республика — дурацкий миф, который две морские державы развеют как пыль по ветру, если захотят разорить архипелаг. Выживших ожидает страшная участь: кандалы, каторга, пытки. Поэтому Тира должна осознавать, насколько зыбко ее положение среди пиратов. Я просчитал ее правильно. Она готовится к побегу, но не может найти полноценную и преданную команду. Значит, наше знакомство было не случайным. Тира начала присматриваться ко мне сразу же после приезда, заинтересованная новым лицом в команде Эскобето. Может, и нападение на меня было с ее подачи?

Я даже присел от неожиданности. Не для того ли, чтобы остаться наедине в комнате и прощупать новичка, появившегося возле Эскобето? И что дало Тире мое беспомощное лежание в постели? Она — ментат? Или же старая лекарка Агла, правившая мою голову, просканировав мозги, доложила госпоже кое-что интересное обо мне. В любом случае мое положение не раскрыто, если до сих пор меня не потащили к Бьярти. Значит, продолжаем играть. Вот как бы выяснить, кто является агентом лорда Келсея. Не думал, что загадка будет настолько неразрешимой. По идее, он сам должен был найти меня и представиться, если имеет канал связи с материком. Каким-то образом агент получает распоряжения своего шефа? Лорд мог бы подсуетиться и назвать меня.

От раздумий пришлось отмахнуться, чтобы хоть пару часов поспать. Но разбудили меня крики боцмана, почем свет ругающегося на нерасторопных матросов. Барк поднимал паруса, отчаянно орали чайки, поддувал свежий ветер. Костыль стоял на капитанском мостике и внимательно посматривал на палубную суету. Малыша рядом не было. Судя по эволюциям судна, мы двигаемся, и Рачий остров остался за кормой.

«Ястреб» вошел в очередной пролив, сжатый с двух сторон скалистыми островками. Архипелаг, в большей мере, и состоял из таких островов, уныло вознесшихся над морской гладью. Инсильвада, Рачий и еще несколько мест были исключением из правил, но удачно использовавшихся пиратами. Керми — огромная укрепленная крепость, которую с наскока не расколешь. Потребуется много времени для прорыва военной эскадры вглубь архипелага.

Мы добрались до острова Магов после полудня, и вовремя. Небо заволокло неприятными штормовыми тучами, несущими тонны воды. Поверхность моря заволновалась, потемнела, а на верхушках волн появились белесые барашки. Костыль напряженно поглаживал бороду, глядя, как барк осторожно огибает скалистый мыс, обросший мхом и мелким колючим кустарником, за которым открылась небольшая бухточка. Скала прикрывала берег от штормовых ветров и принимала на себя удары волн.

Ничего интересного или сверхъестественного я пока не заметил. Обычный остров с небольшим причалом; с десяток лодок, вытащенных на берег и грузовой баркас, болтающийся на волнах; два деревянных сарая, под односкатной крышей — вероятно, для складирования товаров на продажу или для рыбаков; чуть дальше, в зарослях молодого леска спряталась избушка. Одинокое застекленное оконце с грязными потеками прошедших дождей слепо глядит на бухту, где встал на якорь «Ястреб».

— Судя по всему, сегодня разгрузка затянется, — сделал вывод Костыль, когда барк прочно встал на якорь.

— А кто живет в той развалюхе? — я кивнул в сторону странной постройки.

— Таможня местная, — хмыкнул Довер, и увидев мое изумление, захохотал. — Да я серьезно говорю! Местные чародеи решили, что на их остров можно ступать только после определенных процедур. Проверка личности, намерения и прочая хрень. Но мы, как торговцы, имеем привилегии.

— Совсем интересно, — я переглянулся с вынырнувшим откуда-то Малышом, и мой напарник по абордажным делам, благоухая свежим ароматом выпивки, кивком подтвердил слова помощника. — Значит, нас могут не пустить?

— Попробуйте, — пожал плечами Костыль. — Вы же хотите по своим делам навестить поселок, вот и уговаривайте Фоделя.

— Кто такой?

— Главный таможенный чиновник, как он сам себя называет, — шкипер в сердцах плюнул за борт. — Ага, соизволил увидеть!

На крыльцо избушки вышел дородный, с явным пивным пузом, мужичок лет сорока-пятидесяти. Издали невозможно было понять его истинный возраст. Таможенник был одет в длинный штормовой плащ с откинутым на спину капюшоном. Приложив руку ко лбу, словно солнце ему мешало рассмотреть прибывший корабль, в этот момент благополучно скрывшееся в свинцовых тучах, он целых несколько минут внимательно исследовал обстановку, после чего неторопливо направился к одному из сараев.

— Унылая черепаха! — вновь не сдержался Костыль. — Не будь он магом, вбил бы ему в одно место морского ежика! Вмиг ногами зашевелил бы!

— И куда он идет? — мне становилось все интереснее.

— За командой баркаса, куда же еще, — скрипя зубами от предстоящей встречи с таможенником, пояснил Довер.

— Бред какой-то! — я пожал плечами и стал ждать развития ситуации. Какой-то сюрреализм перед глазами разворачивается. Кто вообще позволил магам втихую завладеть островом и выставлять свои требования? Того гляди, границы появятся, налоги, торговые пошлины введут. Однако, если копнуть глубже, все странные начинания вроде вот такой таможни ведут к острову Старцев. Кто-то серьезно хочет превратить Керми в мощную подконтрольную морскую базу. Исподволь, потихоньку.

Из сарая так же неторопливо вышло чуть больше десятка человек, судя по отрепью, напяленному на голые тела — рабы. Они и здесь пользовались спросом. Загрузившись на баркас, рабы дружно взялись за весла и рванули к «Ястребу». Через несколько минут их плавсредство вплотную подошла к нашему борту. Костыль приказал сбросить штормтрап. По нему Фодель и поднялся, проявляя ловкость и умение, как будто раньше этим всю жизнь занимался. Даже руками держался не за плашки, чтобы не прищемить пальцы, а за боковые веревки. Ничего странного, если он здесь за главного таможенника. Ему же постоянно нужно проверять прибывающие купеческие корабли. Хотя не понимаю, в чем смысл таких проверок. Что Фодель может найти здесь незаконного? Контрабанду? Так девяносто процентов товара — контрабанда, морской приз.

— Господа! — главный таможенник острова, наконец, добрался до конечной цели. Матросы помогли ему перебраться через борт и почтительно отступить в сторону. Как-никак, маг. Оглядев нашу компанию, он нахмурился, отчего лохматые брови сошлись на переносице. Я почувствовал неприятную тяжесть в районе затылка. Прощупывает, гад! И оставшийся амулет завибрировал в кармане, откликаясь на причуды магических излучений. — Дозвольте узнать, какая причина заставила вас бросить якорь в водах острова?

— Кончай, Фодель, дурака валять! — поморщился Костыль. — Шторм надвигается! В трюмах еще полно товара. Специально для вас, бездельников, везли. Одежда, инструменты, стекло для ваших поганых опытов, пойло…

— «Идумейское» или «Искария»? — неожиданно оживился таможенник. — Я бы закрыл глаза на некоторые нарушения за пару бутылок нектара.

— Обойдешься! — хохотнул Довер. — Два бочонка рома и столько же дерьмового пойла с Инсильвады — вот и все, что есть для отшельников!

— А кто эти люди с вами? — Фодель вперил в меня взгляд, и снова неприятно заныл затылок. Вдобавок к этому и виски заломило. Лихо сканирует! — Вольные братья?

— Да, господин маг, — прогудел Малыш, поводя плечами. — Вот мой кореш захотел посетить остров.

— Даже так? — Фодель с большим интересом взглянул на меня. — Господа, можете начинать погрузку товаров на баркас, пока я разговариваю с этим человеком… Как вас, уважаемый?

— Игнат, — покладисто ответил я. Кто знает этого мага с сумасшедшими искорками в темно-серых глазах. — С Инсильвады, флотилия Эскобето.

— Понятно. Какой интерес возник к нашей обители?

— Ищу одного чародея, который умудряется делать бракованные амулеты, — я придал голосу жесткости. — Из-за его фуфла меня едва не прикончили!

Таможенник, или кем он являлся на самом деле, захлопал глазами, и попытался было открыть рот, как я вытащил из кармана амулет, защитивший меня всего лишь раз, и после чего превратившийся в пористый кусок камня, и бесцеремонно ткнул им под нос мага.

— Турмалиновый амулет, хм, — чародей забрал камень и обнюхал его со всех сторон. — Вас безбожно обманули и сунули амулет, который здесь не делается. Я имею в виду, из турмалина. Это аксумская дешевка. У кого вы покупали его, молодой человек?

Я как можно тщательнее описал продавца амулетами, а маг слушал меня, закрыв глаза. Одновременно с этим жесткое давление исчезло, а вот пушистые прикосновения, словно кошачьи лапки, явно ощущались в висках.

— Понятно, с кем вы имели дело. Это Хам Баша — аксумский торговец. Он два раза в год навещает Керми и распродает залежалый товар, который не продал на Аксуме. Такие вот амулеты делают маги-недоучки или их ученики. Там есть целые гильдии, специализирующиеся на поделках. Одноразовых, надо сказать.

— Кто бы знал, — проворчал я. — Убью гада.

— Недавно на Керми? — снисходительно улыбнулся Фодель.

— Можно и так сказать.

— А вот амулет, который у вас на шее, делали у нас. По заказу фрайманов для защиты абордажных команд. Значит, вы абордажник, юноша. Незавидная участь, к сожалению…

— Хорош бакланить, — я демонстративно сплюнул за борт, не обращая внимания, что внизу болтается баркас с гребцами. — Мне нужно на остров, чтобы заказать для себя амулеты. После этого прощелыги я никому не верю.

— Обычно мы редко кого пускаем на берег, — предупредил Фодель, кидая искры из глаз в мою сторону, недовольный моим тоном. — Старейшины запретили свободно разгуливать вольным братьям в нашем поселке, но если мы договоримся…

— Не вопрос, господин чародей, — я достал из кошеля один риал, который тут же перекочевал в лапу таможенника. Вот же сволочи, так вообще без денег оставят.

— Думаю, вопросов больше нет, — кивнул Фодель. — Соблаговолите вернуться на берег с нами или пойдете на своей шлюпке?

— Можно и с вами, — я переглянулся с Малышом и тот кивнул. — Нас будет двое.

— Тогда снова возникают трудности…

Прохвост! Сразу сообразил, откуда можно выгоду поиметь. Ладно, я не жадный, за Малыша заплачу. Он и так уже мне должен. Вон, лицо какое несчастное. Уже убытки считает. А нечего на чужой шее кататься!

Я расстался с еще одним полновесным кругляшом, и не глядя на повеселевшего чародея, спросил Костыля:

— Когда планируете обратно на Инсильваду?

Шкипер посмотрел на хмурое небо и покачал головой.

— Сейчас в проливах тоже несладко будет. Волна с моря приличная бьет. Думаю, дня два придется стоять на якоре. А потом на Инсильваду пойдем, только вкруговую. Так что не советую задерживаться.

— Отлично, — я обрадовался. — Тогда мы вместе с Фоделем сойдем на берег. Думаю, двух дней нам хватит.

[1] Мерсона — морская дева, русалка, фольклорный образ среди жителей архипелага Керми


Глава 4. Так ли страшны маги…


Остров Магов, как принято было называть это местечко, спрятанное в извилистых лабиринтах каменистых безымянных и безлюдных островков, был похож на расплывшуюся на горячем песке медузу — такой же бесформенный, с многочисленными уютными бухточками, заросшими местной флорой: высоченными краснокорыми деревьями с толстыми мягкими иголками (вроде сосен и кедров), пушистым ягодным кустарником, из которого местное население наловчилось гнать бражку. Подобраться к острову можно было со всех сторон, появись такая мысль у офицеров Генерального штаба, но вряд ли затея получилась бы удачной.

Как мне успел пояснить Фодель, я ни в коем случае не должен выходить на побережье. По всему периметру стояли магические ловушки, о которых знали те, кто занимался их установкой. Один неверный шаг — и прощай, фрегат-капитан Фарли. Самое лучшее — найдут обугленную тушку и закопают на окраине леса. А в худшем — вообще ничего от бренного тела не останется.

Поблагодарив бдительного таможенника, я с Малышом углубились в лесную чащу и неторопливо зашагали по мягкому травяному ковру, который, несмотря на подкатывающуюся зиму, сохранял приятную глазу зелень. Вот только Малыш выглядел хмурым.

— Что приуныл, брат? — я покосился на спутника, шагающего рядом.

— Не нравится мне твоя затея, Игнат, — признался Малыш. — Какого дьявола мы здесь забыли? Даже выпивки приличной не найти.

— Все пьют, — заметил я. — И маги — не исключение. Вот зуб даю — есть у них свой кабак с нормальным пойлом. Дойдем до него, пообедаем и бутылочку раздавим.

Увиденное меня слегка расстроило. Здесь не было поселения как такового. Маги старались селиться отдельно друг от друга вместе со своими слугами. Выбрав место для постройки дома, они обносили его забором из тонких жердин, столбя, таким образом, свою территорию. Домишки не представляли собой шедевры зодчества и архитектуры. Создавалось впечатление, что строили их косорукие работники. Учитывая, что большинство жителей — чародеи, довольно странно, что они не могли создать что-нибудь поприличнее. Какую-нибудь виллу, например, с бассейном и баней. Наверное, такие же «умельцы». Недаром их отселили подальше от остального населения архипелага.

Фодель любезно подсказал нам, где находится местная харчевня. Оказывается, здесь была своя деревенская площадь — вытоптанная сотнями ног поляна — с десятком крытых прилавков, за которыми обычно проводилась купля-продажа. Сейчас же здесь было пусто. Погода не располагала к торговле. Зато вокруг площади стояли несколько добротных домов из краснокорых деревьев. Один из них гордо красовался вывеской «Слеза дракона» — явно кабак, к которому сбоку прилипла пристройка с несколькими окнами. А вот это может быть гостиница.

Мы вовремя успели. На небе зловеще громыхнуло и едва ли не сразу хлынул дождь. Заскочив в «Слезу дракона», облегченно вздохнули и скинули плащи. Тут же возле нас появился шустрый паренек и провел нас через пустующее помещение в дальний угол, поставил на середину стола светильник с ярким огоньком внутри. И даже не спрашивая, что мы будем есть, убежал на кухню, откуда пахло очень недурно и возбуждающе.

Через минуту к нам подсел похожий на сказочного персонажа невысокий мужик с опрятно расчесанной бородой, тщательно разделенной на две половины. Одна часть оказалась выкрашенной охряной краской, а другая оттенялась странной синевой.

— Меня зовут Джандар, уважаемые вольные братья, — сказал мужик. — Я хозяин харчевни. Вижу, что вы прибыли на «Ястребе». Как поживает шкипер Костыль?

— С Костылем все нормально, — ответил я. — Жив-здоров, чего и вам желает.

— Спасибо, — не обратив внимания на скрытую насмешку, кивнул Джандар. — Обед скоро будет. Я просто хотел поговорить с новыми людьми. К нам редко приезжают, разве только в дни ярмарки. Тогда здесь становится весело.

— Кто запрещает наведываться на ваш уютный островок? — сделав удивленное лицо, спросил я. А Малыш тихо хрюкнул. — Совет Старейшин?

— Боязнь, — хозяин харчевни щелкнул пальцем по стеклу лампы. — Магия. Люди думают, что одаренные божественной искрой так и жаждут причинить им вред. Да и слухи разные не способствуют процветанию нашего острова.

— Кстати, любезный Джандар, — я едва сдержал урчание голодного желудка. Так аппетитно пахло из кухни, сил никаких не хватит. — Вы бы могли подсказать, кто из здешних чародеев занимается изготовление защитных амулетов? На Рачьем меня обманули и бессовестно продали бракованный камень.

Я положил на стол тот самый турмалиновый амулет и стал с любопытством ждать ответа, чтобы проверить одну возникшую теорию.

— Турмалин, — кивнул Джандар. — Мы не работаем с таким материалом. У нас и своего камня хватает. Опытный артефактор из обычного булыжника сделает неплохой защитный комплект. Правда, его нужно часто заряжать…

— Мы? — уловил я странность в речи мужика с цветной бородой.

— Мы — маги, — улыбнулся Джандар. — Я ведь тоже чародей, только использую бытовые заклинания. Вся моя кухня построена на изготовлении блюд с добавлением магических ингредиентов.

— Пожалуй, я пойду рыбки половлю, — беспокойно зашевелился Малыш, но в это время парнишка, который встречал нас у порога, принес целый поднос разнообразных горшочков и накрытых крышками мисок, из-под которых изумительно пахло настоящей едой. Даже если там и присутствовало колдовство, я не против все это съесть.

— Угощайтесь, — встал Джандар и поклонился. — О, чуть не забыл! У меня есть замечательное пиво. Подать?

— А вино есть? — Малыш обиженно сморщил нос.

— Оно будет завтра, если Костыль привез его на своей лохани. Поверьте, такое пиво вы еще нигде не пили, и вряд ли попробуете, — ну, как тут отказаться от такой любезности? Чувствую, мои золотые риалы начали рыдать, что скоро перейдут из моего кошеля в руки прохвоста с цветной бородой.

Джандар самолично принес нам запотевший кувшин с холодным пивом, после чего раскланялся и сказал, что расчет возьмет позже.

На удивление, кушанья из горшочков и мисок оказалось очень даже недурным. Только Малыш все время бухтел, что трактирщик подсыпал в еду какое-нибудь заклинание, от которого у нас скоро вырастут или рога, или хвост. А то вообще впадем в спячку, и нас обчистят до самой нитки. Но пиво лакал с превеликим удовольствием. В самом деле, давненько я такого напитка не пробовал. Душистая пена, в нос шибает отменно.

Насытившись, мы посмотрели друг на друга. Малыш осоловело моргал и все норовил привалиться к стенке и подремать.

— Пожалуй, я никуда не пойду, Игнат, — сказал он. — А ты, если есть желание, можешь бродить по острову.

Как чертик из табакерки выскочил Джандар. Я к тому времени достал пахитосу и нахмурил брови. Надо искать поставщиков непопулярного здесь курева. Скоро последние запасы закончатся.

— Любезный, а огоньку не найдется?

Джандар, и глазом не моргнув, проделал какой-то жест рукой, и на одном из пальцев затрепетал живой огонек. Запыхтев пахитосой, я с благодарностью кивнул:

— Впечатляет. А ваши блюда в самом деле изумительны. Если в самом деле здесь примешана магия — я просто шляпу снимаю.

— Спасибо, — хозяин харчевни пригладил свою двуцветную бороду. — Руки — вот самое главное чародейство, а не какая-то магия.

— Ну, философию можно оставить для впечатлительных, — я усмехнулся, окутываясь дымом. — Вы просто умеете совмещать искусство кулинарии со своим Даром. Сколько с нас?

— Пять риалов, — не моргнув глазом, ответил Джандар.

Во как! Конкурентов на него нет! Ведь подозревал, что дело нечистое. А попробуй сейчас возразить, так живо заклятие какое-нибудь повесит.

— Наглеешь, маг! — даже Малыш от такой наглости запыхтел. — Какие пять риалов? Да ты знаешь, как нам каждая монета достается?

Его огромный кулак обрушился на стол, но крепко сколоченная мебель выдержала удар. Маг-харчевник и глазом не моргнул. Наверное, привык к таким сценам с участием редких посетителей острова.

— Знаю, — спокойно ответил Джандар. — Но моя стряпня того стоит. А разве вам не понадобится комната, чтобы переночевать? Или я не прав? «Ястреб» уйдет завтра, а вы, судя по всему, не торопитесь на борт. Итак?

Хитрый жук обратился ко мне. Я не стал скрипеть зубами, и вместо выхватывания кортика и угроз, отсчитал пять монет и еще одну, положил их на стол. И только рука мага дернулась к ним, резко прикрыл ладонью.

— Шесть золотых, — задумчиво проговорил я, глядя на оторопевшего харчевника. — Хороший заработок для острова. Маги так всех запугали своими страшилками, что сами себе по яйцам стукнули. Болваны. Уважаемый Джандар, шесть монет будут ваши, если вы ответите мне на один вопрос.

— Но пять риалов все равно мои? — успокоился чародей.

— Допустим, что ваши. Вот мой вопрос: знаете ли вы человека по имени Ритольф? Он чародей…

— Старина Ритольф? — хмыкнул Джандар и как-то по-другому посмотрел на меня. Изучающе, внимательно. — Знаю такого… Его привезли к нам тяжело раненого и без надежды, что выживет. Уважаемый Тертис почти две луны ухаживал за Ритольфом, но поднял его на ноги. Однако потом за левитатором прислали корабль, и он исчез с острова. Вот и все. Деньги мои?

— Берите, заслужили, — я убрал ладонь. Чародей каким-то удивительно невидимым движением смел монеты со стола. — Почему вы решили, что Ритольф — левитатор? Ведь мой дядюшка никогда им не был. Он, скорее, бытовик. И на корабле служил целителем, но никак не левитатором.

— Ба! Так он ваш родственник? — воскликнул Джандар, а взгляд его выражал только одну мысль: не умеешь врать — не берись.

А что мне оставалось делать? На Ритольфа надо выходить как можно скорее и сколачивать команду для побега с островов. Приходилось выкручиваться, выдумывать на ходу историю, шитую белыми нитками.

— Дальний, — не смутившись, ответил я. — Но мне хорошо известно, что дядюшка никогда не имел способностей к технической магии. Тем более, к такой редкой, как левитация.

— Может, вы не того человека ищете? — наморщил лоб Джандар. — Да я точно знаю, какие способности были у Ритольфа, когда он более-менее оклемался. Но этот человек явно не бытовик. Он военный левитатор.

— Жаль, если ошибка вышла, — покачал я сокрушенно головой. — А где живет Тертис? Хочу с ним поговорить.


Малыш долго ворчал, плетясь за мной по узкой тропинке вдоль мутного ручья, который разбух от дождя и грозился выплеснуться из своего русла. Ему не нравилась прогулка, и вместо того, чтобы сидеть в харчевне «наглого, но талантливого колдуна» и пить отличное пиво, он вынужден бродить по острову в поисках моего «родственника».

— Ты мне нормальным языком можешь объяснить, откуда у тебя появился чародей-родственник? — Малыш с остервенением рубанул палашом по кустарнику, росшему вдоль тропы.

— Да мне надоело по сто раз одну и ту же историю рассказывать! — в свою очередь возмущался я. — Бьярти меня тряс, Эскобето, а теперь и ты на мозги давишь! Говорю же тебе: дядюшка поступил на службу в имперский флот на фрегат «Дампир» целителем. Потом мы узнали, что он погиб в бою у Керми. Когда я попал сюда, сразу же подумал, что надо разыскать хоть какие-то следы родственника. И в чем теперь ты меня подозреваешь, Малыш? Вот докопаюсь до истины — и успокоюсь.

Дом Тертиса находился на другой половине острова. Неподалеку от его огороженного участка стояло еще несколько домов. Самое забавное, что все эти строения были возведены на сваях в полутора метрах от земли. Чем было вызвана такая необходимость, мы узнали позже. А пока остановившись возле крайнего жилища, построенного из тонких ошкуренных жердей, стали кричать хозяина. Через несколько отчаянных попыток дверь распахнулась и на крыльцо выскочил худощавый пожилой мужчина в черной робе, заляпанной белесыми пятнами.

— Чего разорались, тьма вас поглоти! — заревел боцманским голосом хозяин дома. — Кто такие? Хотите, чтобы я ваши задницы поджарил?

— Не шуми, дяденька! — навалился на забор Малыш, впервые взяв на себя роль переговорщика. — Мы здесь по делу. А будешь ерепениться, скажу Плясуну, чтобы заглянул в гости.

Мужчина в робе засопел, но сбавлять спесь не собирался. Он только одернул одежду и недовольно спросил, высоко задрав подбородок:

— Что вам нужно?

— Ищем чародея Тертиса, — кивнул Малыш, одобряя деловой подход, а не истерику. — Подскажешь, уважаемый, где он живет? А то ваши курятники один на другой похожи.

— Не зарывайся, вольный брат! — рыкнул чародей и вытянул руку куда-то вдаль, к кромке леса, где без всякой ограды стоял весьма приличный домик из обхватистых бревен и с двускатной крышей, аккуратно проложенной огромными лопухами, служащими водонепроницаемым материалом. — Вон там живет Тертис. Только вынужден предупредить, что он очень недоволен, когда к нему гости приходят.

Чародей в робе хихикнул и быстро исчез в своей хижине.

— Они здесь все такие, — пояснил Малыш, отлипая от забора. — Головой повреждаются после двух-трех лет проживания на острове. Вроде бы куча народу, а стараются селиться друг от друга подальше.

— Вероятно, из-за опытов, — выдал я свою версию, на что мой приятель фыркнул.

— Какие опыты? Среди всего этого сброда, — Малыш обвел рукой вокруг себя большой круг, — до сих пор не нашлось нормального мага, чтобы создать защиту для наших кораблей. Всех умных и толковых ребят разобрали фрайманы, остались одни неудачники.

Пока мы пересекали поляну, у меня создалось впечатление, что за нами наблюдают десятки глаз. Причем, в этот момент на улице никого не было. Противный дождь, превратившийся в мучную мелкую водяную пыль, уже раздражал своей нудностью. Малыш снова разворчался, только теперь по поводу безруких жителей, не желающих построить нормальную деревню.

— А почему дома на сваях стоят? — поинтересовался я. — Знаешь?

— На острове много змей, — у Малыша на мокрой траве поехала нога, и он едва удержался, крепко вцепившись в меня. — Подожди, закончатся дожди, тут столько тварей повылазит!

— Почему маги не хотят очистить свою территорию? — я был удивлен. — Создали бы парочку заклятий — и все довольны. А то ходи, под ноги себе смотри, как бы не цапнули.

— Они из змей делают снадобья, — Малыш остановился перед избушкой чародея. — Кто же захочет терять деньги на таком деле? Я вот, например, пару раз покупал эликсиры из змеиной настойки…

— Зачем? Чтобы ядом плеваться? — я засмеялся. — Хорошее оружие. Прикинь, в абордажной атаке потерял нож и клинок, а на тебя наемник с огромным палашом. А ты, раз — и плюнул в харю. Вообще, идея неплохая…

Не обращая внимания на разинувшего рот Малыша, я поднялся на крыльцо и рукоятью ножа постучал по дверному полотну, собранному из нормальных досок, скрепленных между собой железными полосами, да еще проклепанными в два ряда. Тертис, оказывается, о своей безопасности печется лучше остальных.

Дверь распахнулась неожиданно быстро. На меня уставился глубокий старик с густой гривой седых волос, падающих на плечи, с неряшливой всклокоченной бородищей. Он был на голову выше, и поэтому создалось впечатление, что надо мной нависла глыба.

— Не принимаю! — коротко бросил он, и попытался закрыть дверь, но я вовремя подставил ногу.

— Прошу прощения, уважаемый Тертис, — я улыбнулся как можно дружелюбнее, хотя было желание стукнуть наглого чародея, чтобы не тянул на себя створку. Иначе все пальцы ноги переломает. — Я ведь к вам. Дело есть.

— Какое? — маг перестал, наконец, тянуть дверь. — Я с вольными братьями никаких дел не имею. Только со Старейшинами и фрайманами.

— Я ищу одного человека. Уважаемый Джандар сказал, что вы несколько месяцев назад лечили одного военного мага. А у меня как раз пропал дядюшка в этих местах.

Дверь снова распахнулась. Старик гневно полыхнул взглядом, от которого захотелось спрятаться под крыльцо. В ногах появилась слабость, а тело словно парализовало, сжало невидимой силой. Только ощущал я ее очень явственно.

— Уважаемый? — зарычал Тертис и затряс кулаками перед моим лицом. Какие-то непонятные узоры, сплетаясь между собой, обволокли меня и совершенно обездвижили. Теперь никуда не деться. Малыш, судя по судорожной икоте, перепугался куда больше, чем я. — Какой он уважаемый? Прохиндей, ворюга, шарлатан!

— Абсолютно согласен! — проскрипел я. — Он оставил меня почти без денег! Только подумать, пять риалов за обед!

— Гнусный ублюдок! — не унимался старик, полыхая эмоциями. Его борода встопорщилась, а волосы на голове засветились бледно-сиреневыми всполохами. — Так что тебе надо, вольный?

Гнев Тертиса испарился так же внезапно, как и начался. Глаза перестали сверкать как у сумасшедшего, обуянного какой-то идеей.

— Я ищу человека по имени Ритольф. Мне сказали, как вы ухаживали за ним после тяжелого ранения. Он служил целителем на «Дампире».

— Который гниет на дне бухты острова Скелетов? — проявил осведомленность чародей.

— Да.

— С чего ты взял, молодой человек, что Ритольф — целитель? — хмыкнул Тертис. Вредный старик по-прежнему стоял несокрушимой скалой, не собираясь пропускать меня в дом. — Он самый настоящий левитатор, элита морского флота Сиверии!

— Не может такого быть, — я всем видом показывал свое потрясение. — Дядюшка обучался на целителя. У него не было ни капли способности к управление гравитонами.

— Боюсь, мальчик, но для тебя плохие новости, — смягчился Тертис. — Скорее всего, произошла ошибка. Я точно знаю, что у господина Ритольфа очень высокая степень одаренности к управлению энергетическими кристаллами. Никакой он не целитель. Как-никак имел возможность убедиться в его способностях, когда этот господин лечился здесь.

— А как же имя? — пролепетал я.

— Что имя? — махнул рукой чародей. — Ритольф — нередкое имя в Сиверии. Ты что-то напутал, сынок. Ладно, ступайте прочь. Недосуг мне с вами разговаривать.

— Скажите хотя бы, где его искать! — отчаянно воскликнул я, боясь, как бы строптивый маг не захлопнул передо мной дверь. — Надо же убедиться, что это не он!

— Его завербовал к себе Дикий Кот, — кивнул Тертис. — Сплавай на Безветренный, поищи там.

— Плавает дерьмо, уважаемый маг, — возмутился Малыш. — Мы ходим.

— Да хоть летаешь, — хладнокровно парировал старик. — Мне ваши морские выверты до одного места.

Он развернулся и демонстративно похлопал себя по тощему заду и стал закрывать дверь, напоследок добавив:

— Я жил здесь, когда Рыжий Хлоп и Плешивый Ворчун впервые спрятались на своей дырявой лохани от имперского флота на моем острове и плакали, чтобы я их надежно скрыл от боевых магов. А ты мне будешь указывать, как тебе до Безветренного добираться.

— Извините, господин, — тут же стушевался Малыш, ошеломленный тем фактом, что этот старик настолько древний, помнящий легендарных корсаров прошлого, входящих сейчас в состав Старейшин, технично послал его в далекое путешествие изящным слогом.

— Эй, молодой, — окликнул меня Тертис, когда я уже спускался с крыльца. — Поменяй свои дрянные амулеты. Ничего они не стоят. Поговори с Рамасом-артефактором. Он тебе нормальную защиту сделает.

— Где я его найду? — проворчал я. — На вашем острове дьявол ногу сломает. Все люди стараются поближе друг к другу быть, а вы разбежались по щелям.

— Так надо, — ничего не поясняя, ответил старый маг. — Иначе на острове останутся одни головешки. Ступайте отсюда!

— А где этого Рамаса искать? — успел крикнуть я, прежде чем дверь захлопнулась.

— В таверне Джандара он по вечерам пиво хлещет.

Мы вернулись обратно в «Слезы дракона», когда уже вечерело. Осенние дни короткие, а тяжелые дождевые тучи и вовсе ускорили наступление темноты. В таверне в этот час народу прибавилось. Возле огромного камина сидела парочка типов в вязаных свитерах и плотных шерстяных штанах, заправленных в высокие сапоги. Не обращая на нас внимания, они потягивали из огромных кружек пиво и тихо разговаривали.

Еще несколько человек разных возрастов, но своим поведением и фанатичным блеском в глазах похожие друг на друга как братья-близнецы, сидели за столами и ужинали. Наверное, все они маги, а таверна — место ежедневных встреч, подумалось мне.

В моей голове словно сотни щупалец зашевелились, пытаясь добраться до глубин сознания. Каждое движение отдавалось неприятным давлением на виски и яблоки глаз. Я нахмурился и торопливо прошел к нашему столу, за которым сидели пару часов назад. Малыш тоже был недоволен.

— Видал? — скрипя зубами спросил он. — Весь мозг продырявили, ментаты паршивые! Эх, я бы с удовольствием всю эту публику расселил по скальным островкам. Чтобы одними птичьими яйцами питались!

Сейчас я был согласен с напарником. Мне не нравилось, с какой бесцеремонностью нас прощупывают. Неприятное ощущение.

— Принеси пива, — поймав шмыгающего между столами помощника Джандара, сказал Малыш. — И не забудь напомнить хозяину, что мы заплатили за ночевку в вашем клоповнике!

— У нас чистые комнаты! — оскорбленно вскинул голову парень, но уткнувшись взглядом в пылающие яростью глаза, тут же смылся на кухню.

Ждать долго не пришлось. На столе появился кувшин с холодным пивом, тарелкой с нарезанным сыром. Я выложил пару медяков на стол и спросил у работника:

— Покажи мне Рамаса, если он здесь.

Парень без лишних слов ткнул в сторону двери, где за столом, приставленным к узкому окну, одиноко горбилась фигура человека в темно-коричневой шерстяной накидке. Я кивнул — и медяки исчезли в руке разносчика.

— Ваша комната, господа, уже готова, — сказал он на прощание. — Крайняя по коридору справа. Всего хорошего.

Сказав Малышу, чтобы не выпивал все пиво без меня, я направился к Рамасу. Это был совсем не старый человек, как мне сначала показалось. Неряшливая борода, давно не знавшая нормальной бритвы брадобрея, клочками торчала в разные стороны, и диссонировала с аккуратной двуцветной шикарной бородкой Джандара. Сероватая кожа на шее была стянута неприятным давним шрамом. Я как можно приветливее поздоровался и пояснил причину своего появления. Рамас презрительно смотрел на жалкие амулеты, выложенные перед ним на столе. Он даже не притронулся к ним, но камни пошли трещинами и рассыпались серым порошком.

— Зачем ты принес эту гадость? — буркнул он после нескольких глотков из оловянной кружки. — Аксумское дерьмо, подложные артефакты. Когда-нибудь они здорово попортили бы тебе жизнь.

— Мне Тертис посоветовал обратиться к вам, — облокотившись на стол, пояснил я свое появление. — Извините, уважаемый, что прервал ваше одиночество.

— Кто-то еще умудряется Тертиса беспокоить, — хмыкнул Рамас. — И живым остаться.

— Меня не за что убивать, — скромно пояснил я. — Я своего родственника искал. Следы привели к вашему коллеге.

— Что тебе от меня нужно, молодой человек?

— Хороший артефакт, защищающий от воздействия всех видов оружия: холодного и огнестрельного, — вот это уже деловой разговор. Боюсь только, после него в кошельке мышь повесится.

Рамас хмыкнул и тоже облокотился на стол. Мало того, подался вперед и тихо сказал:

— Денег не хватит на такой амулет, парень!

— Но его можно создать?

— Для меня нет ничего невозможного! — скривился маг и отпрянул назад. — Насколько ты готов получить его вдобавок к своему кортику?

— А что не так с моим кортиком? — мне стало интересно.

— Он сам по себе — заговоренный артефакт, — ошарашил меня Рамас. И улыбается, стервец.

— Я, конечно, уважаю магию, — осторожно отвечаю, поглядывая на собеседника, — но мне трудно поверить в волшебство обычного оружия. А вот амулет спас меня от смерти.

— Одноразовая безделушка, — кивнул Рамас. — Но ты неправильно представляешь силу клинка. Не жди от него, что он сам будет разить врагов. Он только ищет их, а дальше в дело вступает хозяин. Хочешь, я сделаю для тебя амулет, связанный с кортиком? Готов потратить все свои звонкие монеты на идеальную защиту?

— Не готов, — честно ответил я, — потому как нет гарантии, что ты не врешь.

Рамас тихо засмеялся и прихлопнул ладонями по столу.

— Завтра я приду на это же место с амулетом. А ты отдашь свой кошель. Или не отдаешь. Воля твоя, корсар. Сам решай.

Маг встал и ловким движением напялил на свою лохматую голову шляпу, которая, видимо, лежала рядом с ним на скамье.

— Постой! — окликнул я его. — А как же ты совместишь магию артефакта с кортиком?

— Я уже рассмотрел узоры заклятия клинка, — снова рассмеялся Рамас. — Никаких трудностей, молодой человек. Завтра в полдень я буду здесь.

Перебравшись к Малышу, я помог ему осушить кувшин, и мы отправились спать в выделенную нам комнатушку с двумя кроватями и скудной мебелью. И все это время меня не покидало странное ощущение раздвоенности. С одной стороны, я чувствовал себя одураченным простачком, у которого легально и нагло увели кошелек с золотом. И тут же маленькая надежда возгоралась искоркой и тлела, не давая спать. А вдруг? Как-то же Рамас разглядел необычность моего кортика? Ведь о нем речи и не было.

Умение чародея и заключается в способности разглядеть самую суть предмета: какие-то узоры, линии, заклятия. Но плата за артефакт, который каким-то образом наладит связь с холодным оружием, слишком высока. На Инсильваду я прибуду ободранным как липка.

Ночью я спал плохо. Мешали звуки шуршащего по крыше дождя, веселые рулады храпящего Малыша, писк мышей, резвящихся под половицами. Когда же удалось задремать, далекий гулкий раскат грома едва не подбросил на кровати. Гром ли? Для военного человека такие звуки ассоциируются со взрывом боеприпасов в крюйт-камере или со сработавшей миной. Тревожная мысль о «Ястребе» тут же промелькнула в голове. Но не побегу же я сейчас к морю, чтобы удостовериться в его безопасности!

С трудом заставил себя заснуть. Меня растолкал Малыш, уже свеженький и подпоясавшийся в дальнюю дорогу.

— Вставай, Игнат! Ну ты и дрыхнуть горазд! Я заказал обед. Перекусим, да и на «Ястреб» пора.

— Какой час? — я остервенело потер лицо.

— А черт его знает, солнца с самого утра не видно.

— Ты ночью ничего не слышал? — с подозрением спросил напарника.

— Я под звуки грома очень хорошо сплю, — осклабился Малыш.

Мы вышли в зал и удивились, насколько здесь много народу по сравнению со вчерашним днем. Еще толком не успев осмыслить такую метаморфозу, я увидел Рамаса, сидящим за своим столом. Подошел к нему и поздоровался. Вместо этого маг жестом показал, чтобы я сел.

— Плохие новости, парень, — маг отодвинул от себя тарелку с яичницей. — Ваш «Ястреб» захватили. Под утро была попытка нападения на остров, но эти идиоты не знали о магических ловушках. Полыхнуло так, что мы долго собирали угольки по берегу.

— Зачем? — тупо спросил я.

— Для опытов, — пожал плечами Рамас. — Плоть человеческая идет в зелья, даже обугленная.

Ничего себе. Совсем чародеи страх потеряли. Это уже не магия, а некрономика какая-то получается.

— И кто напал? — я сразу вспомнил про раскат грома. Вот что это было — магия сработала. — Кому надо было купеческий барк на абордаж брать?

— Фодель рассказывал, что слышал крики на «Ястребе», пистолетные выстрелы, — маг потеребил бороду. — Есть предположение. Каторжане с Салангара.

— Да не может быть! Их же всех раскидали по флотилиям!

— Часть из них убежала и сбилась в стаю. Прячутся где-то, на одном месте не остаются. Шныряют как крысы по островам, — Рамас полез за пазуху и вытащил оттуда темно-голубой камень формой похожий на яичко, только сверху через просверленную дырку продет шнурок. Этот камень он положил посредине стола. — По моему мнению, они искали подходящее судно, чтобы убежать с архипелага.

— Да их же теперь будут искать все фрайманы! — я не сводил взгляд с камня.

— Несомненно, будут, — кивнул маг. — Болваны даже не понимают, какая им участь грозит. Так ты подумал о моем предложении?

Ну что тут скажешь? Камешек непростой. Он притягивал к себе идеальной формой, тщательно отшлифованными боками, необыкновенным градиентом цветов от глубокого голубого до нежно-зеленого. А самое главное: кортик стал вибрировать на бедре, едва ли не выпрыгивая из ножен. Я сказал об этом Рамасу. Тот кивнул:

— Все правильно. Амулет настроился на твой кортик. Значит, я угадал с вязью. Твое решение, парень?

Камень притягивал, манил к себе. Может, он меня загипнотизировал своим блеском и переливами красок? Рука сама вытащила кошель и бросила его рядом с артефактом. Плевать. В нем все равно оставалось не больше десяти риалов. Сумма для обычного штурмовика приличная, но я почему-то знал, что получу больше от такой сделки. Самоуспокоение? Или наведение чужой мысли? Черт их разберет, этих магов! Действительно, пора сваливать отсюда, иначе без штанов останусь.

Не глядя в кошель, Рамас встал, сделал легкий поклон и исчез из таверны. А я пошел к Малышу «радовать» его известием, что мы застряли на острове. Напарник выслушал меня, озадаченно почесал затылок и решительно сказал:

— Надо найти барк. Я уверен, что эти идиоты оставили Костыля с экипажем в живых. Иначе им из лабиринта Керми не выбраться. А мы возьмем лодку и обшарим ближайшие островки. Они где-то неподалеку прячутся. Удобных бухточек здесь навалом.


Глава 5. Освобождение «Ястреба»


— Я бы не рассчитывал на глупость каторжников, — пыхтя от долгой гребли, я посмотрел на невозмутимого Малыша. Тот размеренно поднимал и опускал весло в черновато-зеленую воду пролива. — Они могли сразу после захвата барка выйти в открытое море.

— Могли, — не стал со мной спорить напарник. — Но судно, не приспособленное для плавания по открытым водам, потонет гораздо быстрее, чем доберется до Пакчета. Костыль не дурак, язык у него подвешен. Полагаю, что он убедил идиотов запрятаться в гуще островов.

— Не согласен, — парирую я. — Будь я на их месте, попытался бы прорваться с архипелага.

— А куда? — усмехнулся Малыш. — Кто они такие, чтобы бежать под крылышко имперских или королевских штандартов? Их же запросто вздернут на рее. А вздумают пиратствовать отдельно — наши фрайманы обязательно их выловят и заставят собственные кишки мерять от кормы до носа.

Я согласно качнул головой. Эскобето точно заставит. Но тогда зачем каторжанам понадобился захват корабля? На Керми им места нет. И вообще, откуда они взялись? От чьего фраймана сбежали? Одни загадки, ей-богу.

Лодку мы нагло «экспроприировали» у таможни. Фодель попробовал нас запугать последствиями в виде магического заклятия, на что Малыш справедливо заметил, как бы проблем потом не нахватала «таможня». Пусть спасибо скажут, что фрайманы пока не обращают внимания на мелкие шалости чародеев. Подгонят десяток кораблей с пушками и снесут все курятники к чертовой бабушке. Фоделю ничего не оставалось, как тихо проворчать и уступить нам одно из плавсредств. И вот на нем мы уже целый день обходим необитаемые островки. Пару раз приходилось сходить на берег и карабкаться на самые верхние точки, пугая птиц и змей. Но пока ничего не обнаружили. Только бескрайние просторы океана в нескольких милях отсюда и точки разбросанных по его поверхности островков. Зато я узнал, где базируются флотилии Дикого Кота, Зубастика и Китолова. Малыш показал на темно-зеленые островки, словно плывшие в низких облаках фрегаты с распущенными парусами; горизонт на западе и востоке, покрытый мрачными тяжелыми тучами, грозящими обрушить на архипелаг холодные проливные дожди. Хорошо, хоть снега здесь не бывает. А то бы от Керми осталась ледяная пустыня с холмиками островов.

— Надо торопиться, — сказал Малыш, когда мы спустились вниз с очередной горушки с каменными осыпями под ногами. — Этот шторм дней на десять зарядит. Если не найдем «Ястреб», придется рывками по островам идти на лодке. Эскобето нас по головке не погладит, если мы заявимся к обязательной проверке.

— Что за проверка? — вот это уже неприятный сюрприз.

— Командор дает задание своим шкиперам проверять наличие экипажа по казармам и дежурных команд на кораблях. Каждый из капитанов обязан доложить, кто где находится. Если нас не обнаружат на острове — я лучше сразу утоплюсь.

Малыш, конечно, шутил. Но основная мысль меня не радовала. Эскобето, будь он неладен, необычный пират. Мой внутренний голос прямо вопил, насколько опасен командор. Кто же ты, Ригольди Эскобето?

Грести становилось труднее. Весла все чаще зарывались в высокую волну, лодка начала прыгать как сумасшедшая, то взлетая вверх на гребне, то скатываясь вниз.

— Все, накрылись наши поиски, — сплюнул за борт Малыш и кивнул на берег, окаймленный тускло-зеленой растительностью. — Гребем туда, передохнем, пока волна не уляжется.

Причудливые лабиринты необитаемых клочков суши кого угодно измотают. Но в то же время я прикинул шансы «Ястреба» проскочить здесь. Спросил об этом Малыша.

— Я не знаю всех фарватеров, — ответил напарник. — Но в трюмах барка сейчас нет грузов, поэтому осадка стала выше. Вполне может проскочить и здесь. Ты греби, греби, а то волна вдарит — нырнем вниз головой!

Нам повезло не только с удачной высадкой на берег, но и в другом. Пока Малыш с ворчанием сооружал шалаш перед наступлением стихии, я решился пройтись по линии прибоя. Не знаю, что меня подвигло на это путешествие. Может, захотел обмозговать свое положение или просто отдохнуть от соседства Малыша. Как только я зашел за небольшой мысок, заросший кустарником, понял размеры суши. Островок оказался небольшим и частично каменистым. Гранитная гряда словно перерезала его пополам, и чтобы попасть на другую часть островка, мне пришлось снова стать альпинистом. Я уже возненавидел эти бесконечные вывалы, осыпи, валуны, булыжники, царапающий руки кустарники. А тут еще какое-то непонятное покалывание в районе груди, где висел новый амулет.

Проклиная все на свете, я поднялся на несколько метров верх, обогнул огромный булыган и охнул от неожиданности. Такого подарка не ожидал. Внизу, в маленькой бухточке стоял «Ястреб» со спущенными парусами. До него было недалеко, и я спокойно наблюдал за копошением на палубе. Может, и в самом деле барк захватили каторжане. Я с первого раза не смог бы их идентифицировать. Одели козлов неблагодарных в хорошую добротную одежду, выдали башмаки, «ветровки», шляпы, только оружие не дали до поры до времени. А они выкинули такой фортель! В самом деле — каторжане. Одеты одинаково, по палубе передвигаются не так, как бывалые матросы. Из экипажа я узнал только двоих: Довера, привязанного к мачте, и молодого матроса, выполняющего какую-то работу. Где находился Костыль, я так и не выяснил. До тех пор, пока я не решил уйти со своего НП, он не появился на палубе. Наверное, сидит под арестом, а Довера с какой-то целью оставили наверху в обнимку с мачтой.

Я осторожно, стараясь не привлекать внимания, спустился вниз и бросился к нашему шалашу. Малыш к этому времени сделал приличное место ночевки. Зря, вряд ли мы сегодня здесь останемся.

— За тобой морской дьявол гнался, да? — проворчал Малыш, когда я, задыхаясь, грохнулся рядом с ним на песок.

— Лучше… Тьфу ты! Я барк нашел!

— Где? — оживился напарник.

— На другой стороне острова. Действительно, захвачен какими-то уродами. Похожи на каторжан, но уверенно об этом сказать не могу. Костыля не видел, а вот его помощника разглядел. Привязан к мачте. За все время экипаж на палубе не появлялся, кроме пары человек. Захватчиков насчитал шесть человек. Но думаю, что их больше.

— Экипаж «Ястреба» пятнадцать человек, — призадумался Малыш. — Если допустить, что при захвате часть из них перебили, то каторжников должно быть не меньше тридцати человек.

— А еще учитывай, сколько их сгорело при высадке на остров Магов, — напомнил я. — Видимо, большой отряд был. Вот только откуда он взялся? От какого фраймана сбежал?

— Не все ли равно? — Малыш заерзал на месте, как будто ему в штаны муравьи залезли. — Ну, что скажешь, Игнат? Если хорошо грести, то к ночи будем в Клифпорте.

Клифпорт — база флотилии Зубастика. Значит, где-то неподалеку. Малыш по-своему прав. Нам вдвоем не одолеть такую массу вооруженных бандитов. А вот натравить Зубастика на беглецов — очень правильная идея. Как только шторм утихнет, «Ястреб» обязательно рванет дальше. Костыль будет всячески препятствовать быстрому побегу и постарается задержать барк в проливах, а в это время корсары перекроют все выходы. И тогда бродягам страшный конец придет. Без дураков.

— Мы сами освободим барк, — сказал я совершенно другое.

Малыш вытаращился на меня, открыл рот, но слова застряли у него в глотке. Я поднял руку, призывая его выслушать план, который в корне ничем не отличался от того, какой я применил на Гринкейпе. Скрытно подобраться к барку, тихо подняться на борт и перерезать всю банду.

— Одна ошибка — и мы трупы, — напомнил Малыш, отрицательно покачивая головой.

— Главное, снести всю охрану с верхней палубы, — наседал я. — У бандитов нет дисциплины, они расхлябаны, беспечны. Если Костыль сохранил пару бочек с пойлом — они вообще упьются и ничего соображать не будут.

Малыш вдруг улыбнулся, нехорошо так, ощерившись, словно пакчетский кот, который залез в склад, полный жирных и упитанных мышей.

— Костыль тот еще жук, — сказал он. — Бочку-другую он точно прикарманил, обдурив магов. Те же только в чародействе соображают, а считать совсем не умеют. Ладно, Игнат, считай, что ты уговорил меня. Каков план?

— Да какой? — пожал я плечами. — Простой как мычание коровы. Как только начнет смеркаться, продвигаемся на лодке вдоль берега, прячемся за скалой, ожидая полной темноты. А дальше дело техники. Лезем вверх и режем все, что шевелится.

— Согласен, — кулак Малыша рухнул на песок, придавливая какое-то несчастное насекомое.


****

Ночной горизонт осветился вспышками надвигающейся стихии. Гроза бушевала неподалеку и грозилась с минуты на минуту обрушиться на архипелаг. Судя по тяжелым водяным валам, бьющим в скалы, шторм уже бушевал на окраинах Керми. Ледяной дождь хлынул как из ведра, мгновенно вымочив нас. Малыш выругался, но я не расслышал и пары слов. Настолько шумно было вокруг от кипящего вокруг лодки моря.

Мы не стали дожидаться, когда черно-маслянистые волны расколотят лодку о прибрежные камни, и потому быстро двигаясь вдоль берега, удачно с ним слившись, обогнули «Ястреб» с кормы и подобрались к якорному канату. Малыш умело привязал к нему лодку и хлопнул меня по плечу. Как и договаривались, первым должен пойти я. На палубе оставался только привязанный Довер, а вот захватчиков мы не обнаружили, хоть и целый час прилежно пялились на корабль. Можно сказать, везет. Тьфу, тьфу!

В гавани было относительно спокойно, волны удачно гасились скальными выступами, но даже ослабленные, они так били в скулу и борт «Ястреба», что я в секунду замерз до самых костей, окатываемый ледяной водой. Руки с трудом цеплялись за якорный канат, пальцы не слушались, и я всерьез стал задумываться, а как мне драться с захватчиками судна?

Наконец, мое путешествие закончилось, и я с трудом перевалился через борт и замер возле якорного клюза. Осмотревшись по сторонам, отполз в сторону и спрятался в бухтах, аккуратно свернутых в толстые кольца.

Барк то и дело вздрагивал от особенно большой волны, но в целом устойчивость была отменной. Подышал на пальцы, отогревая их, и только потом, убедившись, что они слушаются меня, вытащил нож. Пора на охоту. Где же Малыш? Не утонул часом?

Напарник, несмотря на свои габариты, скользнул с борта вниз и подобрался ко мне. Морда у него была довольной. В свою стихию попал.

— Что дальше? — прошептал он в мое ухо.

— Двигаемся вдоль бортов, — наметил я очередную задачу. — Как только доберемся до шкафута — сходимся. Основная задача: захват верхней палубы, капитанской каюты и блокирование нижней палубы. Потом разберемся, что и как. Главное, взять хотя бы одного знающего ублюдка и выпотрошить из него все, что знает.

— Сделаем, — кивнул Малыш. В правой руке у него тускло блеснул нож.

— Довера я сам развяжу, — напомнил я и ввинтился в чернильную темноту, с трудом находя дорогу в хаосе надстроек. Уцепившись за леера, двинулся вдоль борта, замирая каждую секунду. Дождь не прекращался.

А вот и первая жертва. Скрюченная фигура в штормовом плаще шла навстречу мне с фонарем. Мгновенно пришла идея. Спрятавшись за удачно подвернувшейся надстройкой в виде огромного ящика, я замер. Фонарик осветил худое, заросшее неопрятной щетиной лицо. Это явно не матрос «Ястреба». Выпрямляюсь, перехватываю левой рукой голову под подбородком и вздергиваю его вверх. Нож легко рассекает глотку. Мгновенно подхватываю падающий фонарь.

Дальше дело техники, как говорится. Быстро сдергиваю с убитого плащ и напяливаю на себя. А тело — за борт. Оглядываюсь по сторонам и двигаюсь к мачте, где обвис Довер. Хлопаю по щекам, приводя в чувство. Черт, да он совсем ослаб.

— Слушай внимательно, — шепчу ему в ухо, а сам режу веревки. — Спрячься где-нибудь, не высовывайся. Понял? Не мешайся под ногами!

— Игнат? — оживился Довер. — Ты как здесь оказался?

— Морской дьявол принес! Потом расскажу! А сейчас живо укройся… Да в ящик прыгай!

— Эй, Харви! Ты где потерялся? — услышал я голос еще одного вахтенного. Нет, все-таки дисциплина среди каторжан присутствует. Надеюсь, не слишком железная. Ходит, орет. Ну, да, откуда ему знать, какие посетители на борту появились. Только бы Довер не сглупил и не помешал нам.

Вахтенный проорал еще раз и коротко всхрапнул, как дремлющая лошадь. Ага, это Малыш вступил в игру. Мы встретились возле шкафута и без лишних слов прокрались на капитанский мостик. Отсюда можно было разглядеть, что творится на верхней палубе. Кажется, больше никого нет.

— Дальше что? Навестим капитана?

— Пошли, — согласился я. В самом деле, пора брать «языка». Но сначала нужно Довера подключить. Этот непослушный товарищ не стал прятаться, и крался за нами.

— Довер, поди сюда! — окликнул я помощника шкипера, и как только он смущенно вырос передо мной, отчаянно дрожа от холода в промокшей и прилипшей к телу рубашке, попросил его: — Надо запереть нижнюю палубу. Есть что-нибудь приличное, чтобы эти уроды люк не вынесли?

— Справлюсь, — кивнул Довер. — Костыля кинули в трюм к нашим парням. Полкоманды за борт выкинули выпотрошенными. Я же глотки им порву….

— Заткнись, Довер, — приказал я. — Все потом. Сейчас главное: не допустить, чтобы каторжане выбрались наружу. Мы пока навестим пахана с корешами…

— Пахана? — не понял помощник, но Малыш без слов развернул его и подтолкнул в спину. Дескать, занимайся своим делом, а нам не мешай.

Капитанскую каюту мы нашли по звукам, доносившимся из-за дверей. Пьяные выкрики, грохот мебели, как будто в помещении резвились и скакали на стульях. Я переглянулся с Малышом и еще раз предупредил:

— Врываемся, работаем по секторам. Ты чистишь слева всех, кто встанет у тебя на пути, а я справа. Не пересекаемся.

— Почти ничего не понял, — признался напарник, — кроме того, как мне топором махать.

Он хмыкнул и подкинул в руке небольшой удобный топорик с гладкой ручкой, отполированной до зеркального блеска. Я несколько раз грохнул кулаком по двери.

— Что за урод там долбится? — через минуту тишины раздался рык. — Кого чертова задница принесла?

— Это Харви, — я поднес ко рту ладонь, чтобы речь звучала невнятно. — У нас неприятности! Корабль сорвало с якоря, и мы сейчас налетим на скалу!

— А что ты здесь делаешь? — дверь распахнулась, представив нам худого как щепка мужика с оголенным торсом, по которому фиолетовой росписью шли разнообразные татуировки, которые трудно было рассмотреть из-за скудного освещения в коридоре. — Отвязывай этого обглодыша от мачты, бери Тага, Дорна, Щербатого и живо…

Договорить он не успел. Мой клинок вошел ему в подбородок, пробил гортань и задел мозг. Смерть была мгновенной. Я оттолкнул умершее тело от себя, выдернул нож и шагнул в каюту, сразу же уходя вправо. Малыш подобно ожившей горе ворвался следом и снес половину черепа бандиту, попробовавшему сопротивляться с каким-то ржавым тесаком. Второй мгновенно понял, что его сейчас тоже будут убивать страшным способом, и задрал руки. Мощный кулак обрушился ему на голову и уронил на пол.

Я же остался наедине с жилистым, высоким, с бугристыми мышцами на груди каторжником, хищное как у росомахи лицо которого не испытало даже толики страха. Он схватил лежащий на столе среди объедков нож и метнул в меня, да так резко, что я не успел среагировать.

Клинок со странным звоном отлетел от моей груди, а у бандита мгновенно исчезла злобная ухмылка. А ведь не трус, видно сразу. Только не предполагал, что встретится с человеком, «заговоренным» с помощью амулета. Я с теплотой подумал о Рамасе, сотворившим шедевр магического артефакта.

Мой кинжал влетел в горло этого верзилы. Смысла брать его в «языки» не было. Он ничего не расскажет, потому что живет по своим законам, а вот его «шестерка», оглушенная Малышом, нам пригодится.

— Лихо ты кидаешь железки, — покачал головой Малыш. — Корявый мне рассказывал, да я не поверил.

— Зря не веришь своим братьям, — назидательно сказал я, аккуратно вытаскивая нож из раны каторжника, чтобы не запачкаться кровью. Сейчас польется, как из свиньи. — Надо доверять людям, с которыми ходишь по одной палубе.

Малыш ничего не ответил, только хмыкнул, о чем-то подумав. Рывком поднял обмякшее тело оставшегося в живых каторжника и усадил его за стол. Отвесил пару оплеух. «Язык» открыл глаза и затравленно огляделся по сторонам.

— Говори, дерьмо медузы, кто вы такие? Зачем захватили корабль, куда направлялись? — зарычал Малыш, встряхивая за ворот куртки пленника. — Сколько вас на корабле?

— Ммм-мы из флотилии Гасилы, — пролепетал каторжник, которому на вид было лет тридцать, не больше. Морда не потаскана жизнью, совсем еще свежий. Наверное, на Салангаре появился недавно, не успел впитаться в себя каторжные привычки. Татуировки присутствуют, но в малом количестве, не в пример меньше, чем у валяющихся на полу его товарищей.

— Дальше, — подбодрил я, поигрывая перед его взором клинком. — Говори, не стесняйся.

— Мы решили сдернуть с острова, — выдохнул мужик. — Маркону не понравились требования фраймана. Говорил, что на Салангаре никогда не работал, и здесь не собирается своей головой рисковать. Собрали команду человек сорок, только момента подходящего ждали.

— Маркон — это ваш главный? — спросил я.

— Ну, да, — каторжник кивнул на того самого убитого, в которого я метнул нож. — Маркон, Грим. Вы всех тут положили.

— Как удалось убежать?

— Нас на какой-то шхуне в море вывели, — пожал плечами допрашиваемый. — Не знаю, где именно, но там несколько островов образуют укромное местечко. Волны слабые, качки никакой.

— Ага, понял, где это, — оживился Малыш.

— Ночью Маркон с Гримом собрали нас в трюме и предложили побег. Сначала точного плана не было, хотели до берега добраться, а потом кто-то сказал, что мы на Керми долго не попрячемся. Нас найдут и вырежут. Тогда мы тихонько поднялись на палубу, сняли дозор, а потом и всю команду в ножи.

— Всю команду? — ошалел напарник. — Вы на каком корабле были, крабьи выползки?

— Кажется, «Крылатый», но не уверен. Не умею читать…

— Читать он не умеет, — проворчал Малыш. — «Крылатый» — шхуна капитана Редвуда — Весельчака Реда. И вы всю команду перерезали?

— Нет-нет! — замотал головой пленник, опасаясь, что за такие художества его здесь же и прикончат тяжелым топориком. — Палубную команду заперли в носовой части, только абордажников…Спящим по горлу ножиком — и все.

Н-да, кто-то у каторжан соображает. Основную боевую силу вырезали, остальных трогать не стали. Да как они умудрились прошляпить нападение? Или все делалось тихо?

— А капитан жив? — напрягся Малыш.

— Капитана не трогали, говорю же, — осторожно пошевелился пленник. — Всех живых спустили в носовой трюм, а сами на шлюпках рванули подальше. Маркон считал, что нас в любом случае искать будут, поэтому нужно захватить какой-нибудь купеческий корабль и на нем покинуть Керми. Вот и наткнулись на эту лоханку, стоявшую возле какого-то острова. Одна часть решили проверить, кто там живет, и не вернулась. Что-то там случилось.

— Медузы сухопутные! — скривился Малыш. — Надо же было догадаться к чародеям на остров высадиться! Что будем с ним делать? По горлу ножичком — и в воду?

Пленник побледнел.

— Нет, — остановил я кровожадные намерения напарника. — Сейчас освободим экипаж, а оставшихся бандитов доставим на Инсильваду.

— Да зачем они там? Кончать их прямо здесь! Костыль голыми руками эту мразь сам придушит!

— Отставить! — рявкнул я, и Малыш инстинктивно вытянулся. — Доставим всех на Инсильваду. Передадим Эскобето. Пусть договаривается с Гасилой. У них же какие-то разногласия? Вот и пусть улаживают их. Может, наш командор еще и в достатке останется.

Малыш понятливо заулыбался. Неглупый он мужик, только иногда думает задним местом. А мне важно, чтобы слух о поимке каторжан и освобождении «Ястреба» достиг ушей Старейшин. Мне нужно попасть на их остров и завязать доверительные отношения. И лучшей рекомендации, чем слово Эскобето и Гасилы, не найти.


Глава 6. Близкая весна



- Встали! — заорал дон Ардио, прохаживаясь вдоль строя лежащих в грязи новобранцев из тех, кого избавили от каторжанских колодок. — Живо, ублюдки! В штаны наложили, что ли?

Чертыхаясь и матерясь взвод, перешедший под командование Леона, поднялся на ноги, и неровно выстроившись в одну линию, тяжело дыша, с ненавистью взглянул на недовольного командира. Постукивая тонкой веточкой по начищенному сапогу, дон Ардио, прохаживаясь вдоль строя, металлическим голосом чеканил:

— Если вы, болваны, не понимаете важность учебных занятий, я могу встретиться с Эскобето и отказаться от вас. Хотите драить гальюны на кораблях, поднимать тяжелые паруса в шторм или сдохнуть в абордажной атаке?

— Нет, капитан! — раздались вразнобой голоса учеников.

— Так в чем дело? Усердно работают десять человек, а остальные ноют, для чего это нужно? Я не понял!

Голос Леона повысился, а я старательно скрыл улыбку, глядя на то, как товарищ распекает нерадивых сухопутных медуз. Уютно устроившись на подстилке под раскидистым деревом, росшим на краю полигона, я попивал из фляжки легкое вино, которое мне налил Хромой Зак из старых запасов. До оживленной купеческой навигации еще было долго, вот и дербаним потихоньку всякую кислятину, опустошая подвал таверны.

Происходящее на моих глазах не походило на обучение абордажных команд. Эскобето отказался от этой идеи, когда увидел, какой сброд получил в свои руки. Только тридцать человек с абсолютно отбитыми мозгами решили стать абордажниками, а остальные перешли под горячую руку наших офицеров. Леон, Михель и этот странный майор с темной кожей — Мостан, кажется — стали лепить из бездарного стада боеспособную команду для охраны острова. Комендантская рота, как я окрестил неучей в грязной одежде, старательно месила грязь по полигону, опасаясь больше всего, что самых ленивых и нерасторопных отошлют на корабли, где вырисовывалась перспектива подохнуть раньше времени.

— Ты, ты и ты! — между тем дон Ардио не на шутку разошелся. Он выдернул из строя трех, по моему мнению, самых махровых сачков и пояснил: — Нападаете на меня. Разрешаю бить в полную силу, не жалея!

Надо сказать, у обучающихся вместо настоящего железа были тщательно выструганные из тяжелой древесины клинки, имитировавшие палаши и кутлассы, а также и ножи разной длины. Ими они учились владеть, набивать руку. Эскобето не собирался доверять толпе, прошедшей школу каторги, смертоносное оружие. Пусть пока этим научатся владеть. Нет, дело было не в жалости — перережут друг друга, туда им и дорога. Командор мыслил практично. После нашумевшей истории с захватом «Крылатого» все фрайманы усилили контроль за новобранцами. Поэтому Ригольди опасался, что бывшие каторжане в один прекрасный момент поднимут смуту, имея на руках приличный арсенал. Не все хотели, оказывается, принимать пиратскую вольницу.

Троица рекрутов разошлась в разные стороны. Я заметил, что лишь один из них чувствует себя неуверенно с палашом, а вот двое вполне профессионально держат деревяшки, даже для форса перекидывают их с ладони на ладонь. Дон Ардио сделал несколько шагов назад, подбил носком сапога влажный грунт, словно попытался вцепиться в землю. Бывшие преступники разом бросились на моего товарища. Послышался стук деревянных макетов, отчаянные выкрики. Леон виртуозно отделал всю троицу, ни разу не «поймав» удар чужого клинка. А последнего, вздумавшего затянуть бой, ударил по сгибу локтя ребром своего «палаша», и пока ученик корчился от боли, легонько пихнул того коленом под зад. Под хохот оставшихся в строю рекрутов, несчастный завалился в грязь.

— Теперь понятно, что я от вас требую? — дон Ардио. — Мне нужны не дохлые устрицы, а шустрые бойцы, умеющие выполнять распоряжения и владеть оружием, причем, любым! От кортика до зубочистки!

— А разве зубочисткой можно убить? — спросил кто-то из учеников.

— Видите того человека? — палец Леона описал полукруг и уставился в мою сторону. Не понял! Что за шуточки? Я даже приподнялся от неожиданности. — Он в этом году победил на ристалище самых опытных бойцов архипелага, убил в поединке лучшего телохранителя командора Эскобето. Так вот, насчет зубочистки я не вру.

— Он зубочисткой всех победил, что ли? — кто-то там слишком веселый оказался. Я морщусь. Ну и зачем было меня позиционировать как отмороженного на всю голову убийцу? Ладно, дон Ардио, будешь поить бесплатно за свой длинный язык!

Я нехотя встаю со своего места, подхватываю плащ с земли и подхожу к Леону.

— Чертов аристократишка, — шепчу я. — Отдыхал себе спокойно. И кто тебя за язык тянул?

— А ты покажи этим бездарям, что не зря я их по земле валяю, — ухмыляется дон Ардио.

— С тебя выпивка у Хромого Зака, — напоминаю я.

— Ха! Идет! Кстати, тебя спрашивала милашка Элис. Куда исчез с горизонта?

Я с трудом вспомнил, о ком говорит дон Ардио. Девица из борделя, оказывается, часто вспоминает обо мне. После знакомства я еще пару раз навещал Элис, но совершенно не заморачивался дальнейшими отношениями. С другой стороны, почему бы не нанести визит вежливости?

— Сегодня вечером собираемся у Зака, — напомнил я. — Михеля не забудь притащить.

— Понял, — кивнул довольный Ардио, дернув плечом. Никак не откажется от этой дурацкой привычки. — У нас есть что сказать.

Я развернулся и зашагал по тропинке, ведущей с полигона в порт. Вслед донесся разочарованный голос:

— И куда он пошел? Кишка тонка показать фокус с зубочисткой?

— Ты бы прикрыл рот, рядовой! — рыкнул дон Ардио. — Упаси тебя кракен проверять мои слова! Или не веришь своему командиру?

Усмехнувшись, я резко изменил свое решение и вернулся к строю. Тот самый говорун почувствовал неладное и замер.

— Господин капитан, дайте своему подчиненному настоящее оружие, — подмигнув дону Ардио, жестким и громким голосом произнес я.

— Вы уверены, мой друг? — глаза Леона смеялись, хотя он сам с трудом сдерживался, чтобы не заржать в голос.

— Абсолютно.

Дон Ардио эффектно выдернул из ножен палаш и дал команду выйти из строя любопытному рекруту.

Я с мрачной решимостью поглядываю на молодого парня, уже потасканного жизнью, с наколками на пальцах. Вроде бы должен соображать, когда можно язык распускать, а когда лучше промолчать. Хотя… куда ему. Плохо его на каторге старшие друзья учили. Но рукоять палаша берет уверенно. Я отдал плащ Леону, подошел к строю и забрал у одного из рекрутов деревянный клинок.

— Что ж, любезный, начнем? — я повернулся к сопернику. — Как твое имя, болван?

— Вито по прозвищу Призрак, — ощерился рекрут и махнул оружием, рассекая воздух крест-накрест.

— Боже мой, какая напыщенность, — вздохнул я. — Отлично. Приступим. Как только почувствуешь, что не можешь продолжать бой, крикни «сдаюсь». Может быть, я тебя не до смерти уделаю.

Вито-Призрак оказался парнем не робкого десятка. Он сразу ринулся на меня, ощущая свое психологическое превосходство, держа в руках боевое оружие, которое могло реально меня проткнуть или разрубить на две половинки. Я не стал играть с противником, затягивать ненужную мне демонстрацию своих возможностей. Сначала я ударом по запястью выбил у него палаш, прошелся как следует по ребрам, а потом, когда Призрак загнулся, воя от боли, несколько раз врезал по спине, особенно приложившись по тощей заднице. Потом отбросил деревяшку в сторону и забрал палаш.

— Слабовато, капитан, — протягивая оружие дону Ардио, вынес я свой вердикт. — Слабовато. Гоняйте почаще в хвост и гриву.

— Взвод! Налее-во! До казармы — бегом марш! Быстрее шевелите ногами, медузы сухопутные! Не бойцы, а беременные мыши! — заорал Леон. — Марш-марш! Эй, Призрак! Поднял свою задницу и догнал своих товарищей!

Позавидовал я своим друзьям. Живут на суше, в море не ходят, свои жизни опасности не подвергают. А у меня время тикает, заставляет нервничать. Хорошо, что после освобождения «Ястреба» и передачи в руки Эскобето остатков бандитов со мной соизволил поговорить фрайман Гасила.

Он приплыл на каком-то легком гребном суденышке с двумя косыми парусами, захватив с собой десяток головорезов. Рожи у этих ребят были такие, что я поостерегся оставаться с ними наедине. Впрочем, Гасила и не собирался знакомить меня со своими телохранителями. Фрайман тщательно расспрашивал, как удалось двум абордажникам захватить барк, пусть и охраняемый сухопутными ублюдками. С последней нашей встречи на Рачьем Гасила стал еще суше, кожа стала изжелта-серой. Может, у него онкология? Как бы то ни было, пират не подавал и виду, что ему тяжело или больно.

Выслушав историю, он отстегнул от пояса продолговатый кошель с приятно звякающими монетами внутри и кинул мне в ладонь.

— Не благодари, — проскрипел Гасила. — Ты мне дважды потрафил. Репутацию спас и этих уродов поймал. Так что можешь сегодня напиться.

— Что будешь с ними делать? — жизнь каторжан мне была безразлична, но я не ожидал такого ответа.

— Отвезу на остров Магов, — лениво ответил Гасила. — Чародеи давно просили для опытов несколько человек. Рабы и то ценнее этого дерьма. А мы ведь жизнями рисковали, вытаскивая их с каторги. Хоть с десяток золотых с них поимею.

Фрайман сплюнул, с размаху опустил худую, но жесткую ладонь мне на плечо, и развернувшись, потопал к причалу, где его дожидался парусник. Я поинтересовался у Эскобето, который все время молчал, пока Гасила расспрашивал о моих приключениях:

— Я не понял, командор! Чародеи скупают людей для каких-то опытов? Что вообще происходит?

— Ты же был у них в гостях, — ухмыльнулся Эскобето. — Мог бы и расспросить.

— Да я слышал об этом, но думал, что они шутят! — воскликнул я.

— Не дай господь попасть тебе в руки этих сумасшедших, — неожиданно ответил командор и серьезно поглядел на меня. — Никогда не заигрывай с магами и сторонись их как можно дальше. Поговаривают…

Эскобето доверительно наклонился ко мне и прошептал:

— Таких несчастных превращают в нежить. Сначала их опаивают какой-то дрянью, потом долго держат на сыром мясе. С помощью магических артефактов доводят до состояния смерти и поднимают заклятиями. Такое войско очень опасно, если, например, забить мертвяками полные трюмы. Представляешь, какой сюрприз получится для имперских вояк, когда на абордаж их будут брать армии мертвых?

Я тогда испугался, хоть и не показал виду. Значит, на острове Магов не зря система безопасности выстроена. Теперь странности складывались в единую картину. Мало людей, нежелание контактировать, пусть и убогая, но таможня. А ведь Фодель мог специально разыгрывать комедию на борту «Ястреба», чтобы предупредить своих друзей о прибытия корабля. Знал, что обязательно кто-то сойдет на берег. Вот и тянул время. Получается, если маги где-то прячут свою армию, то она скоро понадобится. И на кого ее натравят? Ответ очевиден.


Мы снова собрались за нашим столом. Такие посиделки стали у нас регулярными, и как бы не старались завуалировать их огромным количеством выпитого вина, я опасался привлечь внимание Бьярти-контрразведчика. Скорее всего, компания наша давно под бдительным взором отшельника тайной службы. И его ребятки постоянно докладывают об очередной встрече.

— Что у нас по старейшинам архипелага? — первым делом спросил я бравых офицеров-дворян, когда мы выпили по первой кружке вина. — Выяснили что-нибудь?

— Да особенно секретов никаких, — навалившись на стол, ответил дон Ансело. За последнее время он слегка раздобрел, щеки, тщательно выбритые, лоснились от сытости. — Как ты и советовал, мы многих расспрашивали, втирались в доверие. Я уже кучу монет потратил на развязывание языков!

— Не плачь, еще наверстаем! — утешил я Михеля. — Не отвлекайся от дела.

— Картина получается такая, какой мы ее и нарисовали вначале тонкими линиями, — витиевато произнес дон Анесело. — Бывшие фрайманы, отошедшие от дел, поселились на острове Мофорт, то бишь на острове Старцев. Там у них что-то вроде столицы архипелага. Хорошо оборудованный порт, охраняемые подходы. Но мы выяснили одну интересную вещь. Раз в полгода на Мофорт приходит странный корабль. Точно никто не знает, кому он принадлежит, но среди флотилий действующих фрайманов его нет. Это чужое судно. И причаливает оно не в гавани, а опускается сверху.

— Управление гравитонами? — хмыкнул Рич.

— Именно, — добавил Ардио, и его плечо дернулось. — Люди зря языками болтать не будут. А они говорят о королевском посланнике, ни много ни мало. Правда, тихо, шепотком.

— И мы в самом деле сталкиваемся с тем, что лорд Келсей был прав, — я задумался, пока Рич разливал вино по кружкам. — Время утекает, а у меня нет ни одной ниточки к Старейшинам. Мы не знаем, каково положение дел на фронтах, что меня очень напрягает. Лорд не прислал связника. Как быть?

— Продолжай искать подходы к острову Старцев, — посоветовал дон Ардио.

— Да я уже голову сломал, выискивая варианты, — осушив кружку, я раздраженно поставил ее на стол. — Ладно, продолжим. Помните, шел разговор о гравитонах с «Дампира»? Так вот, их уже подняли и держат как раз на Мофорте под усиленной охраной. Выживший при гибели корабля мой корабельный левитатор сейчас служит в команде Дикого Кота. Скоро встречусь с ним, обсудим ситуацию.

— Хорошая новость, — обрадовался Михель. — Но что это нам даст?

— Возможность убежать с архипелага, захватив корабль с гравитонами «Дампира», — ответил я ошарашенным друзьям. Не ожидали?

— А разве имперский флот не будет атаковать архипелаг? — растерянно спросил Рич.

— Не будет, — огорчил я Рича. — Командованию до нас нет никакого дела. Так что я заранее подстраховался с побегом. Найдем корабль, выкрадем гравитоны, поставим их на борт с помощью Ритольфа и сдернем отсюда.

— Команда нужна, — судя по виду дона Ардио, ему такой вариант понравился.

— Команду найдем, — пообещал я. — Но все это позже. До весны осталось два месяца, шторма к тому времени утихнут. К тому времени основная часть нашего задания должна быть решена. Ну, что, выпьем?

Друзья охотно поддержали меня. Кружки сдвинулись. Осушив еще пару кувшинов, мы пошли в гости к «курочкам», как их называл Рич. Амира теперь в первую очередь пропускала наверх нас, как особых клиентов. Не знаю, чем наша компания приглянулась ей, но как-то незаметно у каждого появилась постоянная подружка. Как мне шепнула Элис, с некоторых пор хозяйка запретила им обслуживать других клиентов. Поэтому у девушек стало больше времени и получше с финансами. Я про себя хмыкнул, слушая тихий шепоток Элис, которая что-то разоткровенничалась. Подозреваю, что Амира берет с нас гораздо больше, чем с других, и поэтому четыре счастливицы приносят ей прибыль, несравнимую с той, которая была бы от других корсаров. Ну, правильно же: мы платим золотом, приобретая «абонемент на услуги», как я в шутку обозвал сложившуюся ситуацию. И мне нравилось. Привык я к этой чаровнице Элис. Поэтому, обняв ее, рассеянно слушал истории, проходящие мимо моего взора.

— Мне кажется, остальные девчонки завидуют нам, — вдруг сказала Элис. — Косятся, бурчат, что мы зарабатываем большое.

— Глаза не грозятся выцарапать? — с усмешкой спросил я. А смешного здесь мало. Если соперницы сговорятся — одними царапинами на лице не обойдется. Прирезать могут.

— Скажешь тоже, — повела голыми плечами девушка. — Амира сразу сказала, что переводит нас на особое обслуживание… И знаешь, я очень рада.

Она погладила теплыми ладошками мою грудь и прильнула, словно ласковая кошка.

— У тебя есть пистолет? — спросил я.

— Зачем он мне? Я ношу с собой стилет.

— Я бы не оставлял за своей спиной этих злобных акул, — честно ответил я, перебирая тяжелые пряди волос. — Серьезно тебе говорю. Держи всегда под рукой оружие. Даже один выстрел может спасти тебе жизнь. И кинжал тоже пригодится.

Элис легонько вздохнула. Жизнь в борделе на пиратском острове не оставляет молоденьким девушкам шанса вести нормальные отношения со своими товарками. Каждая из шлюшек Амиры понимает, насколько она зависима от хозяйки, и старается ублажать любого клиента. Я, честно сказать, не понял финта бандерши. Нафига нужно было подставлять четырех девчонок, выделяя их в особую группу? Ведь затравят!

— Скажи мне, а сколько вас всего в борделе? — поинтересовался я.

— Одиннадцать, — сонно откликнулась девушка.

— Значит, семеро против четверых. Плохой расклад, малыш. Ты умеешь обращаться с пистолетом?

— Ну… Выстрелить смогу.

— Ладно. Принесу тебе на днях пистолет, — решил я. — Он маленький, незаметный. Ночью держи возле себя. Двери и окна запирай.

— Все так серьезно? — голос у Элис дрогнул.

— Надеюсь, что нет, — успокоил я ее, прижимая крепче к себе. — Обычная паранойя, которая иногда спасает жизнь. Просто почаще посматривай по сторонам, подмечай любые несуразицы, прислушивайся к разговорам подруг. Я бы посоветовал вашей избранной четверке сойтись поближе. Как их зовут-то хоть? Я только Алетру знаю. Она с Ричем милуется.

— Еще Шандри и Лея. Шандри — аксумка, ты ее должен был видеть в салоне, — Элис оживилась. — Она единственная темнокожая девушка в нашем борделе.

Точно. Именно про нее говорил дон Михель, каждый раз облизываясь после ночи, проведенной в борделе. А с бандершой стоит поговорить. Если Амира не подумав, выделила девчонок в особую касту, можно еще понять ее мотивы желанием заработать на важной клиентуре. А если иначе? Какую тогда цель преследует бандерша?



Глава 7. Перевербовка


Ритольф всегда чувствовал приближение определенных событий, тяжким грузом падавших впоследствии на его плечи. Нечто необъяснимое, начинавшее грызть душу, заставляло его вскакивать с места и метаться по каюте «Золоторогого». Однако успокоение находилось в доброй чарке вина или крепкого рома. Бывший имперский левитатор предпочитал тяжелые напитки, чтобы забыться в пьяном угаре. Так было лучше. Хотя бы не всплывали картины гибели фрегата, когда он, не успев понять, что случилось, погрузился в воду и ударился головой о какой-то выступ корабля, уходящего вместе с ним на морскую глубину.

Понимать, какая метаморфоза произошла в его жизни, он стал на каком-то острове, напичканном всевозможными магическими артефактами. Их невидимые излучения баламутили эфирное пространство и заставляли корчиться Ритольфа от боли, потому как он оказался бессилен в своем чародействе и не мог поставить ограждающие щиты.

Ему помог старик, оказавшийся чародеем. Он сообразил, почему страдает раненый, и первым делом навесил «полог», отсекая ненужные и вредные потоки магических излучений. Ритольф постепенно оживал, и даже на время забыл о цепких и холодных лапах смерти, которых счастливо избежал.

Позже левитатор узнал, куда именно попал, и стал ждать смерти. Пираты архипелага Керми всегда старались побыстрее избавиться от военных моряков — самых грозных и непримиримых противников на море. Ритольф удивился, когда какой-то фрайман лично посетил остров Магов и уговорил пойти служить его на свой флагман с красивым названием «Золоторогий». На осторожный вопрос, знает ли уважаемый командор, с кем имеет дело, корсар усмехнулся и дал слово, что ни один ублюдок даже не заикнется о его прошлом. Иначе лично он, Дикий Кот, отрежет ему язык по самый корень.

Так вот, перед гибелью «Дампира» Ритольф испытывал такую же тяжесть в душе, что и сейчас. Маясь от предчувствия, он накинул на себя штормовой плащ и вышел на палубу шхуны. В гавани, где стояла флотилия Дикого Кота, волны были не такие угрожающие, так что можно было посетить таверну и промочить как следует горло. Командор не любил, чтобы на борту откровенно пьянствовали. Во время вынужденного простоя экипаж почти постоянно ночевал на берегу и развлекался, пока не наступит пора выходить на охоту в море.

— Кто-нибудь собирается на берег? — мрачно глядя на свинцово-серые тучи, спросил у вахтенного Ритольф.

— Кучерявый и Слепыш хотели, — шмыгнул носом вахтенный, напялив на нос широкополую шляпу с серебряной пряжкой. — Застряли в кубрике. Что, господин маг, не сидится на месте?

Чтобы сбить любопытство, Ритольф буркнул:

— Тошнит что-то, хочу землю почувствовать.

— Бывает, — кивнул вахтенный и обрадованно махнул рукой. — А вот и Слепыш! Эй, брат! Шевелись быстрее! Господин маг с вами на берег собрался!

Ритольф расстался со спутниками на пристани, совершенно не желая, чтобы они увязались за ним и на халяву попробовали бы выпить пару-тройку бутылок рома или более дешевого аксумского туака[1]. Хвала всем божествам, что пираты поперлись в другой кабак, в котором чаще всего собирались их дружки с других кораблей.

Ритольф направился в «Гордого селезня», где у него был собственный столик, за которым можно посидеть в одиночестве. Все-таки репутация мага иногда дает хорошие возможности влиять на качество своей жизни и на отношение окружающих, в глазах которых страха больше, чем уважения. Ну и плевать. Ритольф, прожив почти год в пиратской среде, понял одно: пусть боятся. Уважать здесь некому и некого. Быдло, бандиты, паталогические убийцы, с готовностью вскрывающие глотку ближнему своему. Спиной не повернись. Так что лучше так.

Хозяин таверны, которого все называли Альдо Четыре Пальца, подплыл к своему важному клиенту, солидно поздоровался, взял заказ и вдруг предупредил:

— Вас, уважаемый, ищет один человек.

— Кто такой? — сняв шляпу и аккуратно положив ее рядом с собой на лавке, поглядел на хозяина, демонстрируя шрам, оставшийся после удара об обшивку корабля.

Альдо Четыре Пальца видел на своем веку немало увечных, и спокойно воспринял очередного человека с давней тяжелой раной. Даже маги умудряются поцарапаться, — такое решение принял Альдо, нисколько не заморачиваясь психологической стороной знакомства с увечным чародеем.

— Не знаю, — качнул головой Четыре Пальца. — Я его ни разу не видел. Позвать?

— А что он говорит? — Ритольф пристально посмотрел на того человека, скромно попивающего пиво из большой деревянной кружки. Молодой парень, лицо незапоминающееся, тонкие нервные губы, а вот глаза пронырливые, хитрые. Сразу видно, что этот человек любит примеривать на себя многочисленные роли. Ритольф все же не из-под коровы вылез, имел хорошее образование, и таких проныр в городах повидал немало. Доводилось даже знакомиться.

— Совсем мало, — пожал плечами Четыре Пальца. — Только просил свести с человеком по имени Ритольф.

— Даже так? — пальцы мага протарабанили по столешнице какой-то марш. — Ладно, любезный Альдо, позови его сюда. И принеси выпивки, что покрепче.

— А ужин?

— Хорошо, пусть будет и ужин, — согласился Ритольф.

Незнакомец как будто ждал, когда чародей согласится на встречу. Как только хозяин таверны отошел от него, тут же оказался возле стола Ритольфа. Едва заметно кивнул, словно знакомый, и слегка развязно сказал:

— Прошу прощения за навязывание компании, но у меня есть кое-какие вести от ваших старых знакомых.

— Если вы стремитесь заполучить мои риалы за дешевую попытку заинтересовать, скажу сразу: не пытайтесь врать.

Сказав это, Ритольф жестом показал незнакомцу присесть напротив него.

— Меня зовут Аттикус, — представился парень. — Я живу на Рачьем острове.

— Вы из команды Лихого Плясуна?

— Не совсем, — недовольство проскочило в голосе Аттикуса. — Мое место не в абордажных командах. Я провожу больше времени на берегу, присматриваю за хозяйством.

— Вроде администратора? — не сдержал улыбки Ритольф.

— Если хотите — вроде того, — Аттикус расслабился. — Так что, господин чародей, готовы выслушать меня?

— Заинтригован. Особенно про старых знакомых. Что-то не припоминаю, какие у меня знакомые на Керми. Я все свое время провожу рядом с командором Котом, и не успел обзавестись связями.

— А вот мне говорили обратное, — Аттикус замолчал, когда к столу подошел один из рабов хозяина таверны и стал расставлять тарелки с ужином. — Я, пожалуй, подожду, не буду вам мешать. Возникнет желание поговорить более обстоятельно, дайте знать. У меня здесь на втором этаже комната. Без лишних ушей…

Когда странный гость оставил его, Ритольф приступил к еде, но в голове крутились мысли, строились гипотезы и предположения. Но самая первая, пришедшая на ум, билась в виски и заставляла раз за разом отбрасывать остальные.

Граф Вестар Фарли, фрегат-капитан, его командир. Тогда, на Салангаре, чародей был ошеломлен, увидев его в рядах пиратов. Сначала он не поверил своим глазам и поэтому прошел мимо, старательно пряча эмоции. Такого не могло быть в принципе. Однако позже, в спокойной обстановке Ритольф рассудил, что граф мог не погибнуть в бою у острова Скелетов, и был захвачен пиратами в плен. Вполне логичная версия. Чтобы сохранить свою жизнь, принял единственно правильное решение в такой сложной ситуации. Пираты ведь не такие идиоты, чтобы пренебрегать услугами кадрового офицера, да еще фрегат-капитана. Но почему граф был в рядах атакующих, и дрался как обычный штурмовик? Нет, что-то не сходится.

Ритольф качнул головой. Значит, не показалось. Фарли точно на архипелаге. А, значит, ищет возможность выйти на контакт со своим левитатором. Иных предположений не оставалось.

Наскоро поев, он задумчиво посмотрел на почти нетронутую бутылку с аксумским пойлом, и вдруг решился. Захватив ее с собой, он ловко славировал между столами, забитыми посетителями, и оказался возле Аттикуса.

— Пойдемте к вам, любезный, — сказал чародей. — Заинтриговали вы меня.

Они поднялись по скрипучей, но еще достаточно крепкой лестнице наверх, прошлись по коридору, пока не оказались в самом его конце, подсвеченном магическими фонариками. Ритольф сделал незаметный жест, полностью закрывая себя невидимым и эффективным заклинанием «отражение». Кто знает, что ждет его в комнате. Может, конкуренты Дикого Кота? И такое могло быть. Например, тот же граф Фарли кому-то пообещал переманить левитатора в свою команду.

В комнате, погруженной в полумрак, его и в самом деле ждали. Только совершенно другой человек. От узкого окошка, прикрытого деревянными плашками жалюзи, оторвалась высокая гибкая фигура в мужском черном камзоле, и произнесла негромко:

— Здравствуйте, господин левитатор. Долго же вас пришлось искать!

Ритольф замер. Девушка, старательно пряча свое лицо в полумраке, остановилась в таком месте, чтобы даже малейший свет от окна не падал на нее.

— Не желаете зажечь хотя бы свечу? — вместо ответного приветствия спросил он недружелюбно. Эту девицу он не знал. Голос незнаком.

— Не стоит, — последовал ответ. — А вот защитить комнату от прослушивания я бы посоветовала. Вам под силу такое?

Ритольф фыркнул и соорудил «купол», плотно закрывавший помещение от любопытных ушей. Для него такие манипуляции не стоили ровным счетом ничего. Не самая затратная магоформа.

— Присаживайтесь, — предложила гостю стул девушка и сама первой пристроилась в единственном кресле, окончательно уйдя в тень. Дождавшись, когда Ритольф последует ее совету, добавила: — Вам передает привет Игнат.

Чародей вдруг испытал разочарование. Неужели ему показалось, что граф Фарли находится на острове? Некоего Игната он не знал. Имя очень странное, непривычное. Кто это такой?

— Я не знаю такого человека, — резко ответил Ритольф.

— Возможно, не стоит торопиться с выводами, уважаемый маг, — судя по выражению голоса, девушка тоже была удивлена. Она надеялась на другой ответ. — Человек, имя которого я назвала, утверждает, что во время суда познакомился с морским офицером, служившим на «Дампире». Этот офицер, сообразуясь со своими мыслями, почему-то доверился Игнату и рассказал о бое возле острова Скелетов. И о затонувшем фрегате…

Ритольф так сжал кулаки, что почувствовал, как ногти впились в ладони.

— А имя офицера он не назвал? — хрипло спросил чародей.

— Имя не называл, — спокойно ответила девушка. — Но речь о гравитонах вел вполне уверенно. И о том, кто именно являлся главным левитатором на «Дампире». Это вы, Ритольф.

— То есть вы, прелестное дитя, решили стать посредником между этим самым Игнатом и мною?

— Я не дитя! — резко ответила девушка и тут же сбавила тон. — Давайте не будем отвлекаться. Игнат ищет с вами встречи, но в силу обстоятельств не может заняться вплотную поисками. Я решила ему помочь. Если вы, Ритольф, доверитесь мне, я организую встречу. И там вы сможете обговорить все детали.

— Как выглядит ваш… Игнат? — маг выпрямился. — Можете мне описать его внешность?

Аттикус и девушка переглянулись. Ритольф, про себя усмехнувшись, попробовал посмотреть на ситуацию «внутренним» зрением. Магия ведь предоставляет большие возможности, если ее правильно использовать. Странные гости «полыхали» недоверчивостью и растерянностью. Видать, ожидали другого результата, что левитатор с радостью на лице согласится на встречу с непонятным Игнатом? Конечно, предложение очень заинтересовало Ритольфа. Но где-то здесь подвох!

Девушка все-таки переломила свою возникшую недоверчивость и довольно внятно и понятно обрисовала этого Игната. Левитатор откинулся на высокую спинку стула. Он с трудом сдерживался, чтобы на лице не появилась улыбка. Значит, все-таки ему не померещилось, и фрегат-капитан Фарли находится на острове. Но под чужим именем.

— Хм, значит, ваш знакомый очень хочет со мной встретиться и поговорить насчет того самого морского офицера? — Ритольф поскреб ногтем переносицу. — Господин Аттикус, найдется здесь посуда? Я зря, что ли, захватил с собой бутылку? Леди, вы не пьете аксумскую гадость? А то могу предложить…

— Спасибо, не хочу, — улыбнулась незнакомка.

«А она очень красивая, — мелькнула мысль у Ритольфа. Его глаза адаптировались к полутьме гостиничной комнаты, и как выглядит девушка, ему было прекрасно видно. — Совсем молодая. Однако держится уверенно, как будто всю жизнь прожила в условиях, неподобающих для утонченных особ. Интересно, кто ты такая? На рабыню точно не похожа. Любовница фраймана? Если этот паренек с Рачьего, то и девушка, наверняка, оттуда же. Неужели та самая девица, которую приютил под своим крылом Лихой Плясун?»

Тира спокойно восприняла желание левитатора выпить с Аттикусом. Слюнька нашел в маленьком шкафчике, составлявшем убогий мебельный интерьер комнаты, пару дешевых оловянных стаканов и поставил их на стол. Ритольф разлил из бутылки тягучую и странно пахнущую жидкость. Мужчины стукнулись стаканами и с довольным видом стали сосать пойло. Черт с ними, пусть пьют! Но ей необходимо согласие мага-левитатора на встречу с Игнатом! Жизнь на Керми уже вызывала тошнотворное ощущение какого-то нехорошего конца. Девушка знала характер Плясуна и не строила иллюзий относительно своего будущего. Ее попечитель-корсар ждет не дождется ее совершеннолетия, и то только из-за просьбы бедной Тиры не торопиться с важным шагом в ее жизни.

Тира точно знала, что не подпустит к себе Плясуна. Как только фрайман захочет овладеть ею, она воткнет стилет в его глотку. А дальше пусть господь рассудит. Единственное, чего девушка до сих пор не могла понять, почему пират до сих пор не трогает ее? Кто ему мешал сделать свое грязное дело год или два назад? Лихой Плясун оказался загадочным, как и жестоким человеком.

— Итак, вы настаиваете на встрече с Игнатом? — посмаковав выпивку переспросил Ритольф. — У меня создалось впечатление, что она нужна вам куда как больше, милая леди. Вы хотите сбежать с Керми?

— Хочу, — голос Тиры был холоден. — И вы, господин маг, тоже жаждете покинуть чертов архипелаг. Игнат был в этом уверен.

— Хм, разговор пошел откровенный…

— Надеюсь, вы достаточно благородны, чтобы держать язык за зубами, — Тира закинула ногу на ногу. — Иначе погубите всех, кто связан с нашим планом.

Ритольф допил туак, вдруг ставший вязким и противным, и поставил стакан на пол. Аттикус молчал, маяча возле дверей. По напряжению, повисшему в комнате, левитатор понял, насколько гости боятся его отказа, а еще больше они страшились дальнейших шагов Ритольфа. Стоит только Лихому Плясуну узнать, что за его спиной готовится предательство — ни Слюньке, ни ей, Тире, не жить. Игнат тоже умрет. А вдруг они все ошиблись, и бывший имперский левитатор не захочет возвращаться домой, опасаясь преследований со стороны военного трибунала?

— Где вы предлагаете встретиться? — нарушил молчание Ритольф. — Насколько я понимаю, нам нужно торопиться. Скоро новый сезон пиратских набегов, и я боюсь, что не смогу так часто покидать «Золоторогого».

— Можно на Рачьем, — ответила Тира, не задумываясь. — От него недалеко до Инсильвады, чтобы Игнат смог доплыть до нас. Оттуда частенько к нам в гавань заходит купеческий «Ястреб». Но есть одна проблема: меня слишком хорошо знают, и контакты с чужими людьми станут известны Лихому Плясуну.

— Вы очень правильно обрисовали проблему, леди, — кивнул Ритольф. — На Рачьем опасно появляться. Тогда… На Инсильваде или здесь. Насколько я понял, добраться до нашего острова вам довольно легко. А фре… ваш знакомый Игнат найдет возможность убежать из-под опеки Эскобето, полагаю?

— Мы его предупредим, — сказал Аттикус. — Можете не сомневаться. Я таких шустрых парней давненько не встречал. Способ он найдет. Итак, Инсильвада или здесь, в «Гордом селезне»?

— В этой же комнате, — улыбнулся Ритольф и встал. Сделав ладонью жест, как будто стряхивая невидимую пыль с одежды, он убрал «отражение», отчего в помещении пронеслась холодная волна, насыщенная магическим фоном.

Тира вздрогнула и поежилась. Ей не очень-то хотелось иметь дело с магом. Пусть она и не боялась их до умопомрачения, как большая часть неграмотных корсаров, находиться в одной комнате с хорошо обученным чародеем было неприятно. Волосы на голове зашевелились, и девушка инстинктивно прижала прическу двумя руками. Ритольф вышел наружу, и Слюнька плотно прикрыл дверь. Тира облегченно вздохнула.

— Зажги фонарь, — попросила она своего спутника.

Слюнька стукнул по донышку квадратной колбы — мгновенно вспыхнул яркий огонек магического освещения. Сгустившиеся тени мгновенно уползли в дальние уголки комнаты. Поставив фонарь на стол, молодой мужчина посмотрел на недопитую бутылку и убрал ее в шкаф.

— Не будешь? — иронично спросила Тира.

— Да ну, — лениво произнес Слюнька. — Дерьмо какое-то. Как он пьет его? Левитатор, приближенное лицо Дикого Кота, а купить приличное пойло не хочет.

— Можно подумать, на Керми живут гурманы, — засмеялась девушка. — Пьют только «Искарию» или «Идумейское» … Как думаешь, маг поверил нам?

— Поверил, — убежденно сказал ее спутник. — Когда ты рассказывала, как выглядит Игнат, я очень внимательно смотрел на левитатора. Готов поклясться своей честью, но Ритольф знает нашего знакомого!

— Откуда у тебя честь? — усмехнулась Тира, вскочила с кресла и гибко выгнулась, а Слюнька опустил глаза, унимая сердцебиение. — Ты же обычный искатель сокровищ, притворившийся дурачком! А я ведь рассказала Игнату, какой ты несчастный, тысячи миль на лодке плыл, чтобы добраться до архипелага!

— Он не поверил, — убежденно произнес Слюнька. — Зря ты меня подставляешь. Начнет копать — много интересного нароет. Не убивать же его за это.

— Только попробуй! — Тира, оказавшись возле окна, чтобы закрыть ставни, угрожающе повернулась к мужчине. — Он еще должен меня домой вернуть!

— И жениться на тебе, а потом принять на себя обязательства Дома Толессо!

— Аттикус, я тебя прибью, если еще раз напомнишь мне об этом! — ноздри Тиры раздулись в нешуточном гневе. — И давай ложиться спать! Завтра утром мы должны отплыть на Рачий, пока Плясун не спохватился.

— А что ты сказала своей старой хрычовке? — стало интересно Слюньке. — Она же за тобой бдит постоянно!

— Сказала, что хочу навестить подругу на Фортаве. Помнишь Кару?

— Эту прелестницу с белыми короткими волосами? Угу, — промычал мужчина, вызвал улыбку у Тиры. — Хороша чертовка! Жаль, что Плясун продал ее Одноухому.

— Она рабыня, — напомнила Тира. — Ее судьба гораздо тяжелее, чем моя. Жаль, не удалось с ней встретиться. Да и жива ли она?

Девушка примолкла. О рабыне по имени Кара она старалась не вспоминать. Эта самая Кара, попавшая в руки корсаров Лихого Плясуна после захвата одного небольшого каравана из Сиверии, стала личной рабыней Тиры. Ее проблема была в постоянном желании сбежать из логова пиратов. И как бы ее Тира не уговаривала, приводя аргументы против такого безрассудства, Кара дважды уходила в побег. И оба раза попадалась. Не зная досконально проливов и фарватеров, немудрено заблудиться в переплетениях островов и береговых линий.

После второго побега Лихой Плясун в гневе собрался казнить девушку прилюдно, чтобы другим неповадно было дергаться с места, но Тира уговорила его продать Кару какому-нибудь важному корсару. Вот и подвернулся Одноухий, шкипер одного из кораблей флотилии Дикого Кота. Все лучше, чем гнить в земле.

— Ладно, я выйду, а ты ложись спать, — Слюнька вздохнул. Придется ему сегодня в кресле корячиться. Комната ведь снята на одного человека, и кровать решительно заняла Тира, хотя там можно было и двоим поместиться. Но девушка недвусмысленно намекнула, чтобы Слюнька и не думал даже о таком варианте. Есть кресло, пол на худой конец. Слуга должен терпеть неудобства.

Слюнька вздохнул и вышел за дверь, чтобы не стеснять Тиру. В конце концов вся эта комедия, которую он играл уже четыре года, никак не касалась девушки. Но раз уж так удачно ему подвернулась молодая прелестница, почему бы и не прикрыться ею? Кажется, получается очень удачно.

Примечание:

[1] Туак — алкогольный напиток, традиционный для южных и восточных областей Аксума. Чаще всего изготавливают надомным или кустарным способом. При перегонке получается крепкий туак — туак керас, который экспортируют в Сиверию и Дарсию.


Глава 8. Открываем карты


Воняющая выхлопами газов бронированная колонна втягивается в узкую горловину между нависающими над дорогой холмами. Холодок страха ползет по позвоночнику, а жаркие капли пота скапливаются под тактическим шлемом. Я знаю, что нас ожидает, но не могу препятствовать грядущим событиям. У меня почему-то не двигаются ноги. Чернокожий боец, имени которого я не помню, скалится в полутьме железной машины и что-то кричит. Пробую пошевелиться, но все впустую. Рядом со мной кто-то хнычет, тихонько, как котенок. Девочка, которую мы подобрали в уничтоженном повстанцами городе. Как же ее зовут?

— Как твое имя? — бормочу я, вцепившись в кресло странной конструкции. Опутывающие меня провода и прозрачные шланги уходят в глубину броневика. — Скажи свое имя…

— Салиска! — всхлипывая, говорит девочка и хватает меня ледяными руками за запястье, в котором торчит катетер. Что за чертовщина? — Забыл, что ли?

— Почему ты ревешь?

— Тебя убьют! — всхлипывает она. — А ты обещал, что позаботишься обо мне!

— Кто меня убьет? — язык еле шевелится, во рту становится кисло.

— Эти противные пираты! Старые, противные ублюдки, свившие свое гребаное гнездо на острове!

Голос Салиски меняется до неузнаваемости, растягивается, как капля меда, падающая с ложки, а в уши врывается перестук пулемета, крик черного бойца и жуткий удар по железному корпусу.

— Чтоб тебя кракен поимел, Игнат! — орет кто-то голосом Свейни.

Я открываю глаза и смотрю на помощника капитана, скрючившегося возле моей койки. Неведомым образом мне удалось схватить его руку и выкрутить на болевом приеме. Причем во сне!

— Извини, кошмар приснился, — я отпускаю Свейни и рывком сажусь на краю кровати.

Свейни, тихо ругаясь, присел рядом, поглаживая запястье. Я быстро пробегаю взглядом по казарме. В узкие оконца льется солнечный свет, в помещении никого нет. Наверное, братва разбрелась по острову, одуревая от безделья.

— К дьяволу! — помощник капитана поднял голову и посмотрел на меня очень внимательно. Потом почесал аккуратную бородку. — У меня давно мысли крутятся, Игнат, что ты дурака валяешь. Ты даже не странный, ты опасный тип. Сначала Брадур, потом победа на ристалище, а теперь вот захват корабля в одиночку.

— Было бы что захватывать, — фыркнул я, энергично растирая лицо, чтобы снять дремотное состояние. — Куча перепивших вина идиотов.

— Угу, и руку мою чуть не сломал, даже не проснувшись, — Свейни наклонился ко мне, сверля взглядом темно-серых глаз, в которых плескалось недоверие. — Послушай, парень, ты бы признался сам, откуда взялся и чего тебе здесь надо. Если за дело возьмется Бьярти — тебе не поздоровится.

— Не дави на жилу, Свейни, — лениво ответил я. — Говорено уже: я обычный солдат, приговоренный к каторге. Вы меня вытащили из дерьма, чему я благодарен. Но копаться в моем прошлом не стоит. Оно такое же темное, как у всех нас на Керми.

— Хорошо, — помощник хлопнул меня по колену и встал. — Но хочу предупредить: увижу, что ты маячишь за моей спиной — убью… Пошли, с тобой хочет Эскобето поговорить.

Мы как ни в чем не бывало вышли из казармы, я поприветствовал Деревяшку-Сильвера, все так же околачивающегося возле крыльца, и потопал за Свейни, думая, что придется перебираться на «Ласку». Командор в последнее время частенько оставался на корабле, гоняя вахтенных и приглядывая за рабами, занимающимися самыми грязными работами: чистка гальюна, просмолка щелей в трюмах, плотницкие работы и много чего другого, на что руки экипажа не доходят.

Однако мы пошли не на причал, а свернули на дорогу, ведущую в поселение, где жили шкиперы нашей флотилии и их помощники. Кстати, Свейни и капитан Хаддинг тоже имели здесь свои аккуратные домики. Мне стало любопытно. Я еще ни разу не был в гостях у командора, и мне хотелось узнать, правда ли он женат или имеет подругу. Да и вообще, увидеть Эскобето в домашних условиях — это как прикоснуться к дивным чудесам. Значит ли приглашение в свой дом неким пропуском в ближний круг? Вот что интересно.

Остановившись перед низенькой деревянной оградкой с выкрашенной в зеленый цвет калиткой, я даже замер от неожиданности. Говорите, пират? Ну-ну. По моему мнению, настоящий дворянин вряд ли бы согласился поселиться в пиратской берлоге. Командор жил в небольшом особнячке, так я его назвал, когда увидел двухэтажный милый и аккуратный домик. Судя по всему, второй этаж из дерева достраивался позже вместе с балконом, опоясывающим фасадную часть. Свежая древесина, резные наличники в узких окнах, цветы в горшках на подоконнике. А вот первый этаж мрачноватым оказался, по моему мнению. Дикий камень резко контрастировал с веселым цветником во дворе. Женская рука чувствовалась здесь во всем. Значит, не обманывали люди. Не прислуга в этом доме заправляет, а хозяйка.

— Заходи, чего встал, — толкнул меня в спину Свейни, и я пошел по дорожке, выложенной тщательно отшлифованным камнем, к крыльцу, на котором грелся огненно-рыжий котяра. Он настороженно поднял голову, как только я приблизился к нему, и напрягся, готовясь сигануть в сторону.

— Не бойся, дружище, — успокоил я животное, а рука потянулась погладить и почесать за ухом. Даже умилился от живописной картины благополучия.

Рыжий зашипел и не стал ждать, когда его потрогают. Нырнул между ног и убежал в кусты.

— А ты разве не идешь? — удивился я, глядя на Свейни, так и не сделавшего ни одного шага.

— Командор ждет тебя одного, — на лице помощника легко читалось подозрение и даже ревность. Думает, его подсиживать будут? Да нафига мне должность Свейни? Если замахиваться — то на шкипера. Я все-таки фрегат-капитан с опытом боевых действий, а не мелкая сошка, готовая бегать по приказу пиратского командора. Кем бы ни был Эскобето…

— Ну, удачи! — махнул я рукой и только потянулся, чтобы открыть дверь, как она сама распахнулась. На пороге выросла фигура в черном платье с белоснежными манжетами на рукавах и таким же ажурным воротничком. Чопорная дама лет пятидесяти с подозрением смотрела на меня сверху вниз (такая она была высокая и худая, как высохшая селедка), ждала объяснений, какого черта я тут делаю.

— Мадам, — я шутливо скинул шляпу и обмахнул ею свои колени. — Позволите пройти? Меня ожидают в этом чудном и великолепном доме.

Взгляд тетки в черном из настороженного стал медленно смягчаться.

— Кто вы, сударь? — низким голосом с причудливым тембром, как будто женщина недавно бросила курить, а хриплые нотки никуда не делись. — И к кому?

— Я к командору Эскобето, — продолжая ерничать, ответил я. — Меня ожидает аудиенция. Передайте, мадам, что прибыл Игнат…

За спиной женщины раздался хохот. Эскобето, появившийся в длинном расшитом золотом халате и с пузатой бутылкой, в которой я признал «Искарию», довольно ржал от устроенной сцены.

— Да ты актер, Игнат! Уморил! Тола, пропусти моего бойца, не стой перед ним непроходимой стеной! Он умеет их ломать!

Тола отступила в сторону, но действовала так, как положено слугам в дворянских семьях. Она приняла у меня шляпу и куртку, аккуратно повесила на крючки, вбитые в стену прихожей, и быстро испарилась.

Эскобето, продолжая посмеиваться, со всей силы хлопнул меня по спине. У него было хорошее настроение.

— Проходи в гостиную! Сейчас будем обедать. Тола — наша служанка. Рабыня. Раньше прислуживала дворянчикам, а теперь — вольному человеку. Проходи, не стой столбом! Вот, давай за стол.

Комната, называемая гостиной, не была настолько большой, чтобы здесь можно установить длинный дубовый стол на массивных ножках, и повесить на мореных балках огромную люстру. Но и круглый стол, накрытый белоснежной скатертью, тоже мог считаться верхом шика. Посредине стоял серебряный подсвечник на десять свечей, вокруг расставлены тарелки и бокалы из тончайшего стекла. Хм, а ведь я прав: Эскобето не был нуворишем, дорвавшимся до богатств и ставшим этаким самодуром. Он даже в своем богатом халате выглядел этаким аристократом в каком-то там поколении.

— Присаживайся! Сейчас я тебя познакомлю со своей женой. Ха-ха! Игнат, ты хотя бы иногда сдерживал свои эмоции на лице!

— Я потрясен, командор, — признался я, разглядывая салфетку с изящной вышивкой. — Слухи говорят, что у вас наложница, любовница, но никак не жена.

— Надеюсь, ты не будешь распространять истину среди экипажа? — шутливо, но вместе с тем с нотками угрозы, спросил Эскобето.

— Ни в коем случае, командор! — пообещал я и замер.

По лестнице, аккуратно держась за перила, спускалась молодая смуглолицая женщина лет тридцати-тридцати пяти в изумрудно-золотом платье аксумского шелка. В глубоком декольте проглядывалась золотая цепочка, уютно устроившаяся в ложбинке высокой груди. Густые распущенные волосы глубокого и насыщенного черного цвета, как ночной небосвод над Керми, струились по плечам и падали водопадом до самой талии. Красавица была аксумкой, но не чистокровной, а с примесью южных кровей фаль-хаюмских князей. Те были светлокожими, и эти нотки унаследовала женщина. Лицо ее не было круглолицым, как у аристократов далекого континента, скорее, узкие скулы портили все впечатление, но правильная прическа сглаживала все огрехи. А глаза с необычным разрезом и тонкими бровями придавали какой-то волшебный шарм.

— Познакомься, Саиль, с моим самым загадочным бойцом, — Эскобето все время, пока женщина спускалась вниз, пристально глядел на меня. А я был потрясен не сколько красотой аксумки, а тем обстоятельством, что командору, оказывается, присущ вкус к оригинальным вещам, как бы кощунственно не звучала эта фраза. — Зовут его Игнат.

Я на мгновение затаил дыхание, не зная, как реагировать на движение Саиль. Целовать руку? Упасть на колено? Или еще какой жест? Эскобето, гад такой, ждет от меня, как я буду реагировать. Проверка? Аксумка остановилась в трех шагах от меня, тоже не понимая, что задумал муженек. Ограничиваюсь энергичным кивком, да еще прищелкнул каблуками сапог:

— Восхищен вашей красотой, Саиль-ханым[1]. У меня нет слов, поэтому просто промолчу.

Саиль мелодично рассмеялась и с легким акцентом облегченно ответила:

— Вы весьма галантны, Игнат, но преувеличиваете мое положение как знатной дамы.

Она посмотрела на Эскобето, словно спрашивая разрешения, стоит ли ей говорить дальше, и командор прикрыл глаза.

— Не нужно звать меня «ханым», Игнат, — она плавным жестом показала, что приглашает сесть за стол. — Я не дочь знатного вельможи. Думаю, обращение «хатун»[2] устроит всех.

Ага, значит ли сие, что Саиль — чья-то наложница из мелкого дворянского рода, должная служить при дворе аксумского падишаха? Но каким образом она появилась на архипелаге? Неужели Эскобето нагло рейдировал возле берегов южного континента, перехватывая ценные караваны? Тогда понятно, почему эта красавица здесь. Она просто не успела добраться до дворца.

— Пусть будет так, — согласился я и сел только после Саиль и Эскобето, понимая, что прокололся по полной программе. Сермяжный солдат, не знающий толком этикета, свободно чешет языком как грамотный дворянин, искушенный в общении. А с другой стороны, что мне оставалось, как не раскрыться? Время поджимало, а я топчусь на месте. Черт с ним, с Эскобето. Пусть думает, что хочет. Играем козырями.

Между тем командор с хитрой ухмылкой разлил вино по бокалам.

— Скажешь что-нибудь, Игнат? — спросил он.

— У меня на языке одни банальности, — стал отнекиваться я. — Не ругайте, если не понравится. За прекрасный цветок, выросший на камнях Керми.

Саиль захлопала в ладоши, а Эскобето хмыкнул что-то под нос. Появилась служанка с большим судком, из-под крышки которого шел вкусный запах.

— Жаркое из ягненка, — пояснила Саиль. — По рецептам племени Воинов Изумрудных Скал. Пробуйте, Игнат.

Кое-что я слышал про это племя. Название не должно вводит в заблуждение. Воины Изумрудных Скал — это всего лишь поэтическое название одного из крупных и влиятельных Домов Аксума, этакий клан, борющийся за право подняться на престол. Получается, Саиль была представительницей клана горцев, чей предок когда-то сидел на троне. А его потомки рассеялись по Аксуму, до сих пор имея право на правление. В общем, там такая кутерьма с престолонаследием, что легче застрелиться, чем понять, кто кому приходится.

Мы мило болтали о разных вещах, не касающихся жизни архипелага. Саиль пыталась вытянуть из меня излишне много, вроде того, кто и откуда я, почему был арестован и сослан на Салангар. Отшучивался, всячески менял тему разговора. Когда бутылка «Искарии» опустела, женщина поцеловала командора в щеку и сказала, что покидает нас. Мужской разговор не должен касаться ее ушей.

— Где вы такое сокровище достали, командор? — вздохнул я, когда Ригольди достал вторую бутылку ценного напитка. Неладное что-то творится. Таким щедрым Эскобето не был. — Я имею в виду Саиль, а не «Искарию».

— Ха-ха! Неужели думаешь, мне не под силу достать замечательное вино? — Эскобето ухмыльнулся. — А насчет жены… Повезло. Пять лет назад мы рейдировали возле Аксума вместе с Диким Котом и Гасилой. В тот год имперский и королевский флоты особенно зверствовали против нас, вот и пришлось слегка умерить пыл. На Аксуме тоже хватает морских головорезов, но по выучке мы далеко ушли от них. Потрепали славно несколько вымпелов, разграбили купцов из Халь-Фаюма, а в самом конце, когда пришла пора возвращаться на архипелаг, наткнулись на «свадебный» караван, шедший из приморского Сулдама в Шируз. Там легче по воде из одной империи в другую попасть, чем по суше….

Эскобето щедро налил мне вина в кубок под самый край, и себя не обделил. Пригласил выпить, а потом продолжил:

— Пустынные племена, горцы, бандиты, воинствующие пастухи — вся эта дрянь прочно контролирует караванные пути, и чтобы добраться из одного города в другой, нужно нанимать профессиональных охранников. Зачастую получается так, что в караване гораздо больше наемников, чем торговцев. Ну, а Саиль я взял в качестве приза. Повезло захватить тот самый корабль, где была она. Мне иногда кажется, что она до сих пор рада, оказавшись на архипелаге. Кем бы была моя женщина в Ширузе? Очередной высокой наложницей или придворной дамой, чья жизнь не такая и распрекрасная. А здесь она хозяйка всего, что я имею.

Командор обвел рукой, в которой держал кубок с вином, пространство комнаты.

— Ты же просто так меня позвал, командор? — решил пойти я на обострение. Мы и до ночи можем сидеть, спокойно попивая винцо. — Зачем весь этот спектакль?

— Присматривался я к тебе долго, Игнат, — лицо Эскобето вдруг стало жестким. — Ты ведь не простой солдат. Играешь плохо, отвратительно. Особенно сегодня было заметно. И пришел к мысли, что тебя специально посадили на каторжный корабль с целью внедрить на Керми.

— Почему так думаешь? — на моем лице не дрогнул ни один мускул.

— Офицеров на Салангар не отправляют, — откинулся на спинку стула Эскобето. — В большинстве своем они — высшая каста, дворяне. Для провинившихся существуют особые подразделения — штурмовые отряды. Леон и Михель оказались на каторжном корабле вместе с тобой. И я делаю вывод, что ты либо офицер, либо твои дворянчики — прикрытие в случае смертельной опасности для тебя.

— Все правильно. Я не дворянин…

Вот же проныра! Неужели лорд Келсей не имел сведений о нахождении среди пиратов высокородных аристо, знающих такие тонкости?

— А твоя правильная речь? Умение вести себя за столом, поддерживать беседу, переключать внимание на другую тему! Столовые приборы, которые обычная деревенщина видит только на картинках, ты держишь с изяществом аристократа. Саиль тебя раскусила, подала мне тайный знак, что твое поведение не соответствует образу раздолбая со шхуны «Ласка». И она права, подтвердив мои сомнения.

— Меня проверяли? — я отставил недопитый бокал.

— Да, пришлось пойти на такой сомнительный, но оказавшийся удачным, шаг, — усмехнулся Эскобето. — Ты весьма впечатлителен, Игнат. Когда мы впервые встретились, я сначала недоумевал, какого черта ты полез защищать никчемных имперских псов, живущих с подачек хозяев. Это же огрызки, ублюдки, жирующие на горе бедолаг, которым предстоит сдохнуть в каменоломнях. А ты благородно решил выйти на ристалище и зародил у меня подозрение. Что-то было не так в твоей башке. Поэтому выставил против тебя Брадура, моего лучшего поединщика, пустившего кровь немалому количеству отличных бойцов. И простой солдафон его играючи прирезал.

— Всего лишь счастливая случайность, — торопливо вставил я.

Эскобето поморщился, словно услышал несусветную глупость.

— Случайность… Без тяжелых ранений, которые ты обязательно получил бы. Ага, ты эти байки можешь Пеньку или казначею Белле рассказывать, но не мне. Ладно, я принял данность и решил следить за тобой. Тут, как на удачу, подоспели ежегодные игрища на Рачьем. Я решил удостовериться, на самом ли деле ты так хорош, или в мои логические выводы закралась ошибка. Ты победил, принеся в мой кошель кучу звонкой монеты. Поэтому мне захотелось сегодня тебя отблагодарить за такой подарок, — командор кивнул на стол. — Заслужил.

— Спасибо, — нисколько не ерничая, кивнул я. — Мне было приятно. Ты куда прозорливее вашего Бьярни. Он до такого не догадался.

— Ну, слушай дальше, — Эскобето усмехнулся, довольный собой, встал, тяжело прошелся до дверей, распахнул их и крикнул Толе, чтобы она зажгла свечи. Сам же, не садясь, стал расхаживать, маяча перед моими глазами. — О твоих способностях как бойца я уже не сомневался, только не мог понять, кого ты представляешь. Имперскую разведку? Шпиона? Связника? Бьярти после разговора с тобой недоумевал, не понимая причину невозможности прорваться в твои мысли. Говорит, что кто-то умело поставил защиту. Это замечание натолкнуло меня на очередную версию: какая-то тайная служба использует тебя с очень важной целью. А кто может заниматься тонкими операциями? Один человек… Лорд Келсей.

— Вот и ты прокололся, командор, — я цинично усмехнулся.

— Согласен, — Эскобето замолчал, опершись на спинку стула руками. В это время служанка споро разожгла свечи и тихо удалилась, плотно закрыв дверь. — Трудно ходить вокруг да около, когда на языке вертится такое имя. Итак… Ты агент Келсея, Игнат. Не будешь отрицать очевидное? Куда ты исчезал с Инсильвады вместе с Малышом? На Рачий остров, на Остров Магов… Странный круг получается. Потом вдруг все узнают, что ты спас барк Костыля от бежавших каторжан. Обычный солдат, озабоченный лишь своим благополучием, плевал бы на беды других людей, но не дворянин, не благородный человек, каким являешься ты. Даже спишь с одной лишь женщиной, которую тебе подсунула Амира, выполняя мою просьбу. Других связей не заметил.

— Так я и думал, — пробормотал я, прикладываясь к кубку. — Просто я однолюб. Элис меня устраивает в постели, только и всего.

— И о твоих друзьях тоже я позаботился, — весело засмеялся Эскобето. — Ну, не совсем же я слепой. Набрал команду для отвода глаз, а сам постоянно с ними встречаешься в кабаке, вино распиваешь. Опрометчиво.

— Да как посмотреть, — пожал я плечами. — Мы особо и не прячемся. Корешам есть о чем поболтать, ведь так, командор? Ничего странного в этом нет. Кстати, правильно решил насчет Ардио и Ансело. Они хорошие офицеры, грамотные.

— У меня глаз наметан, — без тени самодовольства ответил Эскобето. — Еще и того майора к ним присовокупил, как его… Мехмета Мостана. Вот! Скоро у меня будет сухопутная гвардия. Ну, а с тобой надо что-то решать…

Первая мысль была убить командора, и моя левая рука, лежащая на колене, потянулась к поясу, где висел нож. Ригольди покачал головой, как будто видел это движение.

— Не стоит, Игнат. Мне, откровенно говоря, плевать на твою задачу, поставленную лордом Келсеем. Вообще плевать. Я хочу предложить тебе союз как человеку, имеющему за спиной поддержку империи. Лично мне уже давно не по пути с Сиверией, и ни на какие сделки не пойду. Буду драться с вами до последней капли крови. Однако…есть маленький нюанс. Помогите мне — и я стану вашим союзником в войне против Дарсии.

— Каким образом? — я был в шоке от слов Эскобето. Значит, мое предположение, что командор является знатным аристократом — верное. Что-то произошло между ним и императором, в результате чего Ригольди пошел против государства, стал изгоем и пиратом. Непримиримые противоречия и гордость сделали их врагами.

— Я хочу снести к дьяволу этот курятник со старыми петухами, — поморщился командор. — Мне надоело скакать под дудочку людей, давно отживших свой век. Рыжий Хлоп, Локус, Ворчун — кто они такие? Обычные кровожадные ублюдки, решившие, что могут управлять нами одним движением руки. Если мы избавимся от Старейшин, у нас появится возможность накрыть «золотой караван» и захватить королевские рудники. Мы постоянно бодаемся с Сиверией, не замечая, как Дарсия постепенно распространяет свое влияние на вольное братство.

— Не хочешь быть прирученным кроликом.

— Не хочу! Вот именно! — Эскобето не сдержался и стукнул кулаком по столу. Пустой кубок, из которого пила Саиль, со звоном упал на пол. — Пора по-настоящему стать вольным братством! Вот почему я хочу привлечь тебя в союзники. Пусть и во временные…

А мне захотелось рассмеяться. Если в начале разговора у меня появилась мысль об Эскобето как о человеке Келсея, то теперь логическая конструкция разрушилась на глазах. Он же не знает о моих метаниях в поисках связника. Я фактически отрезан от метрополии без контроля и координации оперативных мероприятий. Получается, дав согласие, придется действовать своими силами. Конечно, я смогу провести захват острова, подготовив штурмовую группу. Смелых и отчаянных парней на Инсильваде хватает.

Мое молчание Эскобето принял за колебания; с грохотом отодвинув стул, он сел напротив меня.

— Карты вскрыты, Игнат. Мы оба шулеры, но в данной ситуации выбирать не приходится. Я прикрываю тебя от любопытных расспросов, а ты помогаешь мне.

— Каким образом?

— У тебя есть связь с Сиверией. Сообщи Келсею, что я согласен выбить верхушку Республики и развернуть боевые действия против Дарсии. Таким образом, у имперцев будет больше времени и ресурсов, чтобы прижать дарсийскую армию. А мне нужен «золотой караван» и рудники.

— Думаешь, лорд пойдет на усиление противника?

— Пойдет, если я скажу, что готов щипать Аксум до последней нитки. Там столько интересного, ты даже не представляешь! А в самых смелых снах я могу сесть на трон где-нибудь в Ширузе или Сулдаме с помощью Саиль. В ней ведь течет кровь благородного рода.

— Даже так! — я был потрясен смелостью и широтой планов Эскобето. — А как же Дикий Кот, Плясун, Зубастик…

— Кое-кто согласен со мной, — увернулся командор. — Других уберем.

— Разумно, — согласился я. — Только Лихого Плясуна первым кончать надо.

— Что так? — хитро прищурился Эскобето. — Чем тебе так насолил этот придурок?

— Баба мне его понравилась, — грубовато ответил я. — Дюже сладкая и красивая.

— Так вот ты зачем ходил на Рачий? — хмыкнул Ригольди, наливая очередную порцию. — Встречался с Тирой? Чуял ведь, что неладное с тобой творится.

— Не удалось, — соврал я. — Смотрят за ней внимательно. Плясун, кстати, не дурак. Голова у него работает, и поэтому он вдвойне опасен.

— Ладно, я подумаю об этом, — поднял кубок Эскобето, приглашая меня выпить. — Итак, мы договорились?

— Есть одно условие, без которого я не смогу помочь, — ответил я.

— Говори.

— Для захвата острова Старцев потребуется обученный отряд наподобие имперских штурмовиков. Если он у нас будет, мы сможем быстро и жестко подавить любое сопротивление. Насколько я знаю, охраняют остров довольно тщательно.

— Да, старые пердуны позаботились о своей безопасности, — с какой-то непонятно интонацией ответил Эскобето, внимательно выслушав меня. — Кто будет обучать людей? Твои дружки?

— Все мои кореша. Рич, Михель, Леон. Может, кто-то из абордажной команды захочет перейти в штурмовики. Ты же снимаешь меня с корабля и переводишь командиром штурмовой группы. У меня есть кое-какой опыт в подобных делах.

— Сколько тебе потребуется людей и времени? — глаза командора лихорадочно загорелись.

— Я не знаю точного количества охраны острова. Но, думаю, полусотни лихачей мне хватит. Слишком большой отряд не нужен. За полгода смогу подготовить пусть не профессионалов, но опытных и хороших бойцов. И еще я должен периодически исчезать с Инсильвады. Сам понимаешь, дела… Да и Тиру хочу видеть.

— Договорились, — Эскобето подмигнул, оживившись при упоминании девушки. — Завтра я тебя со скандалом выпну с корабля, чтобы у Свейни и других умников не возникло много вопросов, и переведу тебя в сухопутные крысы. С этих пор действуй по своему разумению. Из тех каторжников, которые мучаются на полигоне, выбери себе подходящих людей, а потом потихоньку прощупывай абордажников. Шепни мне, кто захочет пойти с тобой. Решим…

— Принято, — я допил вино и пожал протянутую мне руку. Не такого развития ситуации ожидал, но время поджимало. Будем решать поставленную задачу силами самих пиратов. Тем более, Эскобето сам пошел навстречу.

— Игнат, поставь рога Плясуну! — заржал командор, когда выпроваживал меня из дому. Мы постояли на крыльце, перекинулись парой ничего не значащих фраз, и вот этим Ригольди меня озадачил. — Я серьезно. Тира превратилась в горячую штучку. Пока идиот Плясун скачет вокруг нее, успей обиходить девку. Могу даже в этом подсобить.

— Спасибо, как-нибудь сам справлюсь, — вежливо ответил я и потопал в казарму. Мы раскрыли друг перед другом карты и как два шулера, остались довольны. При таком раскладе каждый оставался с выгодой. Я получал доступ к острову Старцев и в мозговой центр пиратской республики, а Эскобето приобретет обученную команду головорезов для тайных операций. Потому что использовать подготовленных штурмовиков в банальной абордажной свалке захочет только болван и недальновидный командир.

Примечания:

[1]Ханым — на Аксуме уважительное обращение к знатной даме-аристократке из родовитой семьи, то есть «госпожа». Так как Игнат узнал в Саиль настоящую уроженку Аксума, то предпочел обратиться к ней соответствующим образом.

[2]Хатун — знатная женщина, обращение к придворным дамам на Аксуме.


Глава 9. План в действии


— Развели бардак на корабле! — орал Эскобето, брызгая слюной, расхаживая вдоль неровного строя. Вращая бешено зрачками, он то и дело останавливался возле какого-нибудь бедолаги и начинал его гвоздить. — Мертвец! В твоем хозяйстве сам черт ногу сломит! Дерьмо кракена! Почему нет записей о движении выданного оружия? Половину чертей щеголяет с каким-то ржавым железом и жалуется мне, что ты ничего им не выдаешь, не меняешь по первому требованию!

— Мы не в рейде, командор! — нисколько не пугаясь рева Эскобето, ответил Мертвец, глядя прямо ему в глаза. — Я не собираюсь разбазаривать стоящие клинки и топоры ради того, чтобы эти ублюдки потеряли его в первой же кабацкой драке. Хрен им на рыло медузы! Пойдем в море — получат необходимое!

Эскобето рыкнул что-то невнятное и пошел дальше вдоль строя.

— Совсем расслабились! Кнута на вас нет! На судне грязь, пьянки! Как еще шлюх сюда не притащили! Боцман, сегодня же навести порядок, чтобы все блестело! Я со свиньями в рейд не собираюсь идти! Если увижу дерьмо на палубе — утоплю «Ласку» вместе со свиньями, ни одну не пожалею!

Хряк побагровел, приняв намек на свой счет. Уж кто-кто, а боцман себя свиньей не считал, хотя носил прозвище куда уж символическое. Он сжал огромные кулаки и засопел.

— Сгною всех! — зарычал он, поглядывая на замершую команду. — После построения никто никуда не уходит!

Сегодня было что-то необычное. Командор разошелся не на шутку. Какая муха его цапнула, пираты могли только догадываться. У многих в голове сразу возникло предположение, что Эскобето не добился расположения у своей жены. Проще говоря — не дала баба мужику, вот и взбесился.

Глядя на помятые с похмелья рожи многих корсаров, хотелось смеяться. Врагу не пожелаешь выслушивать дикие крики, когда в виски долбят кузнечные молоты, а во рту образовалась пустыня с распухшим от жажды языком. Вчера, как успел мне шепнуть Рич, больше половины экипажа отмечали день рождения Креста, хотя сам абордажник вряд ли знал точную дату своего появления на свет. Видать, нашли причину и завалились в таверну Хромого Зака. По слухам, меня спрашивала Элис, куда это я подевался, и выглядела очень расстроенной. Точнее, узнавала бандерша, передав вопрос девушки Ричу. Она до сих пор держала четверку наших подружек для важных клиентов. Для нас, то есть.

— Мало, что вчера выжрали пять шестигалонных[1] бочек пойла, так решили кабак развалить! — передохнув, снова заорал Эскобето. — Хромой Зак уже приходил с утра, жаловался на вас, куски крабового дерьма! Пенек, Блохастый и Копыто! Идете к Заку и преподносите ему подарок в виде мешочка с монетами.

— А почему я? — вякнул, не подумавши, Копыто. — Меня там почти не было. Я поздно пришел, когда все закончилось…

— Кто такой умный сказал: Эскобето заплатит? Не ты? — выпучив глаза, включил сирену командор. За Копыто стало страшно. — Пшел вон, урод!

Делая невероятно длинные шаги, Эскобето прошелся вдоль строя, как будто остывая. Он молчал, и пираты восприняли это как сигнал, что буря закончилась, пронесшись по верху и сорвав только паруса.

— А где там самый хитрый и ушлый? — вдруг остановившись, спросил командор. — Да, я к тебе обращаюсь, Игнат!

Народ возбужденно загомонил, и кто-то из нахалов — кажется, из бригады Блохастого — толкнул меня в спину, чтобы я вышел из строя на глаза любимому капитану. За что и схлопотал по рылу, едва не улетев за борт. Ладно, успел за леера ухватиться.

— Ты знаешь, какое наказание грозит человеку, самовольно покинувшему остров? Обычно я на первый раз вздергиваю такого нахала вниз башкой на фока-рее. Сразу просветление наступает!

— Виноват, командор! — вытянулся я. — Прошу простить! Но мне было нужно…

— Да плевать, что тебе было нужно! — рявкнул Эскобето. — Думаешь, победил всех на ристалище, тебе все возможно? Никому не позволено игнорировать капитана! Мог ко мне сам подойти или Свейни сказать? Да еще и Малыша за собой потянул!

Малыш, стоявший неподалеку от меня, икнул. Пираты загоготали.

— Свейни был извещен, — я пожал плечами.

— Я узнал о твоем походе, когда ты уже вернулся героем! — скривился Эскобето.

Я внимательно посмотрел на помощника капитана. Глазки-то забегали. Сдается мне, Свейни нашел такой момент еще раньше, когда командор был в таком же плохом настроении и нашептал нечто иное. Какой мотив он придумал для моего отсутствия? Налил в уши Ригольди всякого…нехорошего. Ладно, учтем на будущее. Сейчас бы не переиграть.

— Ты нарушил мой приказ, Игнат, — покачал головой Эскобето, и так печально взглянул на меня, что многие корсары сдержанно загудели, предчувствуя скорую расправу. Да что греха таить: часть экипажа «Ласки» показывала свою откровенную неприязнь ко мне. Полагаю, все тянется из-за той истории с Брадуром. — Поэтому я должен наказать тебя. Ты хороший боец, и вешать такого парня вниз головой я не хочу. И пороть не буду. Снимаю тебя с корабля на сушу. Будешь гонять сухопутных крыс, делая из них нормальных бойцов. Поступаешь помощником к офицеру Мостану.

Кто-то громко хмыкнул, а по рядам покатился гул голосов. Я не ожидал, что вперед выйдет Пенек и бесстрашно выпятив грудь, бросит в лицо Эскобето:

— Ты не прав, командор! Нет хуже для отличного пирата оказаться на суше! А Игнат не заслужил такого наказания! Нельзя так поступать! Ты же сам знаешь, что многие из нас стараются улизнуть с Инсильвады во время зимней стоянки! Почему же только Игнат попал под твою горячую руку?

— Пенек, я тебя уважаю, — Эскобето был слегка ошарашен. Не хватало, чтобы абордажник разрушил нашу игру. — Но сейчас тебе стоит зайти в строй и заткнуться. Не лезь туда, где ничего не понимаешь. Я сказал, что Игнат будет находиться на суше столько времени, сколько потребуется, чтобы голова проветрилась от глупостей. Сказано так! Кто-то еще хочет возразить? Рич?

— Я тоже против, но слово командора — закон, — вывернулся мой товарищ, будучи в курсе происходящего. — Все равно меня не послушают.

— Может, голосование устроим? — едко продолжил спрашивать Эскобето. В самом деле, вошел во вкус. — Старпом, что скажешь? Я прав или нет?

Свейни задумчиво поглядел куда-то на голые мачты, потом перевел взгляд на своего командора, явно избегая встречаться со мной.

— Я за ссылку на сушу, — наконец, ответил он. Кажется, происходящее слегка ошеломило Свейни. Ведь он не был посвящен в наш договор, и поэтому чувствовал себя неловко. Как бы подставил меня, получается! Ведь Пенек был прав, когда укорял Эскобето, что за такие провинности пирата не снимают с корабля. Ну, пусть возьмет напильник и наточит якорь, образно говоря! Лишь бы осознал свою вину. — Но вместе с Малышом. Они же оба с Инсильвады убежали.

— Командор! — заревел Малыш и стукнул себя по груди. — Прости! Ну, попутал нас дьявол морской! Чутка погулять захотелось! Прости нас!

Пираты загоготали, воспринимая происходящее как удачное развлечение. Даже предыдущие угрозы командора благополучно забылись. Мы и рассчитывали на это: ярко обыграть мое наказание, чтобы о нем через сутки знала вся флотилия и Инсильвада.

— Штурман! Твое слово?

— Суша, — буркнул Трикстер, сплюнув за борт.

— Квартмейстер?

— Оставить на борту, запереть в трюме на хлеб и воду, — неожиданно заступился за меня Мертвец. — Пусть посидит дней пять, одумается.

— Надо же, — покачал головой Эскобето, тоже удивленный решением квартмейстера. — Хряк, а ты что скажешь?

— Я за твое решение, командор, — боцман переступил с ноги на ногу. — Игнат ловок с оружием, у него хорошая подготовка. Может, и в самом деле, пользу принесет, выдрессирует этих уродов с Салангара.

— Ну что? — заторопился Эскобето, понимая, что такими темпами я насобираю себе сочувствующие голоса. — Спросим мастера парусов? Или канонира? Плотника? Врача?

— Ясно все! — загомонили пираты. — Малыша оставить!

— Следом за Игнатом! Пущай отдохнут!

Команда яростно разделилась на две половины. Те, кто служил на «Твердыне», чуть ли не с кулаками лезли на местных, отстаивая Малыша. Ссылка на берег серьезно била по карманам. Не ходишь в море, нет тебе «боевых» и «премиальных». А жить с несколькими грошами в кошеле унизительно для корсара. Вот если золотишко, полученное после ограбления караванов, сразу же спустить в кабаке и остаться на мели, прося помощи у корешей — вот здесь ничего зазорного не было. Меня же на глазах у всех переводили в разряд голытьбы. Еще неизвестно, как начнут реагировать пираты с других экипажей. Без мордобоя не обойдется, чует мое сердце.

Удивительно, но Малыша отстояли. Причина, возможно, крылась в его долгожительстве на Инсильваде. Его знали уже несколько лет, а я кто? Залетный и странный человек с каторжного корабля. Обычно таких сторонятся и опасаются, присматриваются во время боя, как ведет себя новичок. Свои боевые качества я уже продемонстрировал, и подозревал, что дело совершенно в другом: боязнь. Свейни мог подбивать пиратов, ведя небрежные разговоры обо мне, дескать, я стараюсь подсидеть его и стать помощником Эскобето. Свейни тоже свой парень в доску. Кого больше слушать будут? Того, кому доверия больше.

Забрав вещи, я попрощался со своей бригадой, приобнял Рича и тихо прошептал, чтобы он не лез на рожон и не вздорил с командой «Ласки».

— Думаю, сдержусь, — хмыкнул Рич, сжимая мою ладонь. — Так уж и быть, не буду портить пиратские рожи.

— Скоро Эскобето тихонько сплавит тебя на берег ко мне, как только сформируется штурмовая команда. Так что береги себя в море.

— Прощаемся, как будто по разным гарнизонам разбегаемся, — Рич хитро прищурился. — А наши комнаты в борделе рядышком находятся.

Мы посмеялись и разошлись. Я закинул на плечо свой вещевой мешок, спустился по трапу вниз, сел в небольшой ялик, и двое молчаливых гребцов из экипажа шустро заработали веслами, отвозя меня на причал. Не сказав ни слова, я сошел на берег и потопал в полевой лагерь будущих штурмовиков. Сюрприз для моих дружков будет знатный.

Лагерем была большая площадка на холме, с которого прекрасно просматривалась бухта со стоящими на якорях кораблях нашей флотилии, а вот главная гавань оказалась прикрыта густым леском. Остановившись возле импровизированного пикета с небрежно построенным шалашом из разлапистых веток и шлагбаумом в виде корявой жердины, я усмехнулся. Изнутри шалаша доносился храп. Охрана забила на свои обязанности. Невдалеке на песчаном пятачке занимались около двух десятков рекрутов из каторжан, самозабвенно лупящих друг друга деревянными шпагами. Неподалеку от них еще целая группа отрабатывала абордажную атаку, приспособив для этого трехметровые щиты, на которые накидывались крючья. Если какой-нибудь из них удачно цеплялся за край щита, то по натянутой веревке с азартными криками лезли рекруты. Но как только они добирались до края, с противоположной стороны щита вырастали фигуры защищающихся и самозабвенно лупили по рукам абордажников. Люди падали вниз под хохот тех, кто наблюдал за спектаклем. Руководил всем этим безобразием дон Ардио. Судя по его лицу, ему было откровенно наплевать, научатся ли бывшие каторжники чему-либо или нет. В свете последних событий нужно кардинально менять методы подготовки рекрутов. Так дело не пойдет.

Я свистнул. Храп прекратился. Из шалаша выглянула заспанная рожа дозорного. Увидев меня, он стал яростно расталкивать своего сладко спящего напарника. Терпеливо дождавшись, когда вояки выползут наружу с массивными дубинками, сделал им замечание:

— По Уставу боевой службы охрана объектов производится беспрерывно. Не допускается одновременного покидания поста всем составом. Бодрствующая смена обязана находится на охране объекта. Вас бы уже давно прирезали, вояки! Или капитан вниз башкой на ветке повесил бы! Ворота открывайте!

— Ты хто такой, умник? — прищурившись, спросил один из каторжан с закатанными рукавами куртки. Запястья татуированы, темно-синие причудливые рисунки, плохо различаемые, тянулись до локтей. — Вали отседова, пока мозги твои не вышиб.

Второй дозорный ощерился, показывая сгнившие зубы, и крякнув, приподнял дубинку, демонстрируя серьезность намерений. Сплюнул на землю и сказал:

— Не понимает он, Грызун! Давай, я угощу его!

— Да вы охамели, крысы сухопутные! — я изумился. — Перед вами благородный пират стоит, да с настоящим оружием! Вы не попутали берега?

— Щас узнаешь, — пообещал Грызун, тот, у которого были татуированы руки. Он зашагал мне навстречу, обойдя шлагбаум стороной. За ним семенил напарник, начиная постепенно сваливаться в сторону, чтобы зайти мне за спину. Делаю шаг вперед, и Грызун, будучи уверенный в том, что я так и буду стоять на месте, полетел мордой вниз. Дубинка, выбитая из рук, грохнулась на землю. Пинок под ребра довершил дело. Грызун скорчился от боли и завыл.

— Угости его, Кусок!

— Ну, падла, сам напросился!

У Куска с головой совсем непорядок был. Ему нужно было просто покаяться в своем невежестве и показать, что он не совсем пропащий в обучении человек. А вместо этого пришлось с жалобным воем схватиться за сломанный нос и грохнуться на колени, получив вдобавок нешуточный удар сапогом по голени. Дубинкой своей Кусок не успел воспользоваться, так как она птичкой взлетела вверх и рухнула у него за спиной.

— А теперь поднялся, выкидыш морского ежа, и открыл мне ворота! — рявкнул я, нависнув над Грызуном. — Живо поднял задницу! Шевелись, скот!

Еще один пинок, теперь в мягкое седалище, значительно ускорил дело. Грызун, злобно ворча, подошел к жердине и потянул за веревку, вздымая шлагбаум вверх. Я, конечно, мог просто обойти пикет стороной, сделав несколько шагов. Но ведь важно, как ты приходишь на новое место службы. Уроды, обязанные стоять на страже, дрыхли без задних ног. А если бы на войне такое произошло? Да весь гарнизон вырезать можно играючи пятеркой диверсантов.

Возню возле пикета заметили, и занятия сами собой заглохли. Я еще не прошел половину пути, а ко мне торопливо шагали благородные доны Ардио и Ансело. Мы обнялись. Узнав, зачем я сюда приперся при полной боевой выкладке, обрадовались.

— Ну, теперь мы с этих уродов шкурку спустим! — оскалился Михель.

— А что так? — я подозрительно посмотрел на друга. Больно взгляд какой-то усталый, лицо посерело. — Обнаглело быдло?

— Тупоголовые бараны! — выругался дон Ансело. — По десять раз приходится вбивать в башку элементарные вещи. Ты представь, Игнат, веревку с крючьями научились кидать только вчера! Бездарные медузы!

— Ну, дело не в них, — усмехнулся я, медленно вышагивая в сопровождении друзей вдоль учебных площадок, — а в методах обучения. Вы не виноваты, что не знаете, как нужно ставить навыки и умения у сиволапых. Они же только недавно с кайлом в карьере камень ломали. Чего вы от них хотите?

— Так что делать? — почесал затылок дон Ардио. — У нас в полку был граф Горстаг, откуда-то с северной провинции. Так вот, он так обучал так, что майору Амельфи не снилось. Надеюсь, вы не забыли Амельфи из чертового Вороньего форта?

Мы посмеялись, вспомнив былое.

— Мне бы Мостана найти. Где он?

— Тропинку между кустами видишь? — дон Ардио, дернув плечом, показал мне направление. — Топай туда. Сразу за новой казармой стоит офицерский домик. Мы в нем живем. Там и майора отыщешь. А мы пошли дальше с этими неучами мучиться.

— В лагере есть целитель? — вспомнил я. — Пришлось одного из охранников учить Уставу.

— Выучил? — поинтересовался Михель.

— Надеюсь на положительный результат, — отшутился я. — Так есть?

— Придется спускаться в поселок. Целитель здесь не живет, — поморщился Леон. — Когда нужно, мы посылаем вестового с просьбой прибыть к нам.

— Хреново, — я вздохнул. — Целитель в отряде должен быть. И охрану нужно организовать, а не это убожество.

Оставив друзей, я направился к офицерскому штабу. Давно хотел с этим майором встретиться и поговорить. Человек со специфическим опытом, но ведь его чему-то учили. Леон и Михель тоже офицеры, но опыта командования у них нет. Поэтому придется налаживать взаимоотношения с бывшим комендантом каторги.

Мехмен Мостан сидел за столом в большой комнате и что-то быстро писал, не глядя макая в чернильницу перо. Чувствовался настоящий служака. Я осмотрелся по сторонам, заметив узкий коридорчик, уводящий куда-то вглубь дома. Наверное, там жилая зона.

Увидев меня, майор отложил перо, аккуратно положив его на деревянное блюдце. Внимательный взгляд мазнул по моей одежде, остановился на ножнах кортика, на пистолете, заткнутом за пояс.

— Чем могу быть полезен, сударь? — спросил он, сцепив пальцы рук между собой и положив их на стол. — Кто вы такой? Почему находитесь на территории лагеря?

— Меня зовут Игнат, — я без церемоний захватил стоящий возле двери тяжелый табурет и прошел к столу. Уселся, закинув ногу на ногу. — Может, вы меня помните? Я брал вашу крепость. Вас я отлично запомнил, майор Мостан.

— Врать не буду, — качнул головой бывший комендант, — не знаю вас, Игнат… Кстати, весьма странное имя. Какое-нибудь ритуальное?

— Можно и так сказать, — я не стал углубляться в подробности. — Родовое имя у меня другое, а это — от сглаза.

— Тогда вы из северной провинции, — улыбнулся майор. — Там все озабочены суевериями. Так чем обязан?

— Меня к вам прислал командор Эскобето заместителем командира штурмовой бригады, — я взглянул на майора, чтобы полюбоваться на его реакцию.

Смуглое лицо Мостана вытянулось в растерянности, брови поползли вверх. Расцепив пальцы, офицер потянулся к воротничку мундира, чтобы расстегнуть верхнюю пуговицу.

— Но… Как же так? Я офицер с минимальным боевым стажем. Как обучать вот это отребье, — последовал кивок в сторону окна, — даже не представляю. Когда я имел беседу с командором, он поставил четкую задачу: обеспечить охрану острова с суши. То есть я могу поставить за короткий срок караульную службу, что и сказал Эскобето. Мы пришли к согласию.

— Условия изменились, — я протарабанил пальцами по столу. — Поэтому я здесь. Да вы успокойтесь, майор. Вдох-выдох! Водички выпейте, наконец! Заниматься этими людьми буду я. Составим план, организуем ежедневные мероприятия. Тренировки, учебные бои и прочие прелести военного быта. Мы не будем делать из каторжан великих бойцов. Эскобето поставил четкую задачу: создать штурмовую группу. Все.

— Вы — бывший офицер? — просиял лицом майор Мостан.

— Я бы предпочел об этом не говорить, — смотрю в лицо бывшего коменданта. — Но опыт в специфических делах имеется. Если вам комфортно общаться с офицером — считайте меня таковым. Я согласен.

— Тогда с чего начнем? — майор отложил в сторону писанину.

— Сколько людей на данный момент в отряде?

— Было девяносто пять, — без запинки ответил Мостан. — Шесть человек пришлось отдать на склады, так как они совершенно не пригодны держать оружие. Совершенно тупые скоты. Еще четверо померли.

— От чего? — я вздернул брови.

— От железа, — хмыкнул офицер. — Свои же прирезали. То ли карточный долг не отдали, то ли повздорили между собой. Осталось восемьдесят пять человек. Я разделил их на две команды. Господа Ардио и Ансело — хорошие офицеры и знают, как разговаривать с этим отребьем.

— Ясно. Теперь по ежедневным проблемам: питание, проживание, лекарства, охрана, — я вздохнул. — Нужно с сегодняшнего дня лагерь оградить рвом и насыпью. Создадим хорошо охраняемую территорию, чтобы никто отсюда без спросу не убегал в поселок, и посторонние не проникали внутрь. Часть отряда пошлем в лес на заготовку жердей и бревен. Остальным выдаем лопаты, кирки.

— Вы хотите построить лагерь по подобию древних сиверйиских когорт, когда они продвигались в глубины Халь-Фаюма? — глаза майора заблестели. — Я читал в библиотеке офицерского училища о таких укреплениях в походных условиях. Полагаю, вы тоже знакомы с такими инженерными сооружениями…

— Не только знаком, но и применял на практике, — усмехнулся я, а картинки той жизни замелькали передо мной, услужливо предоставляя необходимую информацию. Да, в будущем майор Сиротин будет частенько заниматься обустройством таких лагерей, только с учетом современного ведения боевых действий. Почти вся южная провинция Сиверии будет пройдена его отрядом…

— А где, если не секрет?

— На Пакчете, — соврал я, уже зная, что комендант каторги никогда на острове не был.

— Отлично, — совсем взбодрился Мостан. — Тогда приступим? Что нужно от меня, господин Игнат?

— Как насчет питания? Хорошо ли снабжает Эскобето вас?

— Плохо, — покачал головой майор. — Денег почти не дает. То, что он выделил в самом начале нашего договора — заканчивается. Я не знаю, на какие первичные нужды их тратить. А нужно все! От теплых одеял до нормальной одежды! Они же все как оборванцы! Смотреть страшно!

— Через месяц мы оставим в лагере шесть десятков бойцов, которые выживут, — пообещал я. — Вот их и приоденем как нужно. А сейчас, господин майор, я хотел бы попросить вас встретиться с Эскобето и выбить продовольствие для лагеря. Начнем с питания. Голодное брюхо к учению глухо, знаете?

— Интересная сентенция, — хмыкнул Мостан, поднимаясь из-за стола. — Я сейчас же иду к командору. Кстати, покажу вам вашу комнату. Прошу в этот коридорчик. Со мной проживает женщина… Не жена, а кхм… Бывшая каторжанка. Она будет готовить для офицеров кушать. Так что столоваться будем здесь.

Майор показал мне небольшую каморку с грубовато сколоченным топчаном и застеленным соломенным матрацем. У меня мелькнула мысль переселиться к Хромому Заку, а точнее, под теплый бочок Элис. Там хотя бы мягкая и чистая постель, и женщина, готовая ублажать. Но во сколько все это благополучие выльется? Я и так уже на мели, а наш с Эскобето план и вовсе меня обезжирил. Откинув с сожалением великолепную идею, я с мысленным вздохом согласился на экономный вариант.

После небольшого осмотра и знакомства с Алианой — сожительницей майора, весьма энергичной и разбитной женщиной, не боявшейся жить среди опасного контингента — мы двинулись на плац, где по-прежнему оба моих друга гоняли употевших рекрутов.

Прекратив занятия, Мостан приказал построиться личному составу. Я покачал головой. Действительно, большая часть рекрутов была похожа на нищебродов. Рваные рубахи, куртки, штаны с заплатами; заляпанная грязью одежда, видать, не стиралась из опасения полностью развалиться. На ногах сплошное убожество. И как же я должен из такого ублюдочного воинства вылепить штурмовую бригаду? Да нас куры обсмеют, увидев подобное.

— Подравнялись, убогие! — рявкнул Ардио, часто подергивая плечом, что указывало на высокую степень раздражения. Он выхватил кортик и прошелся вдоль строя, чертя линию кончиком клинка. — Убрали свои пальцы за эту черту! Кто не способен, сразу скажите! Обрежу ровненько!

Рекруты заржали, несмотря на усталость, но выполнили приказ дона Ардио.

— Слушайте сюда, олухи! — рыкнул Мостан, заложив руки за спину, и шагнул вперед. — Вы здесь не для того, чтобы набивать брюхо и спать целыми днями! Командор Эскобето решил сделать из вас настоящих бойцов, поэтому с сегодняшнего дня мы меняем систему обучения!

По толпе пронесся ропот. Послышались выкрики, чтобы мы засунули себе в одно темное место эту систему обучения, потому как сначала нужно накормить людей нормальной едой, а не той жрачкой, от которой они скоро ноги протянут.

— Тихо, болваны! — Мостан выдержал паузу и рявкнул так, что птички с ярким оперением, сидевшие на щитах, вспорхнули в небо. — Вот этот человек становится моим заместителем, и именно он будет делать из вас мужиков! Хотите всю жизнь за собой каторжное прошлое тянуть? Пожалуйста! Вон там выход!

Рука офицера показала в сторону импровизированного шлагбаума, возле которого топталась парочка унылых типов, поставленных доном Ардио вместо покалеченным мною каторжан.

— Без дураков, начальник? — спросил кто-то осторожно.

— Валите, разрешаю, — прищурился Мостан и посмотрел на блеклое зимнее солнце. Потом достал из кармана мундира длинную серную спичку с черной головкой и залихватски чиркнул ею по каблуку сапога. Спичка вспыхнула и зачадила вонючим дымом. — Как только она догорит — ни одна сволочь отсюда и шагу не сделает. Сдохните здесь, но станете хорошими бойцами.

Строй дрогнул и едва не сломался. За черту шагнули трое. По их рожам я видел, что обладатели сих лучше будут грабить прохожих или перепивших пиратов, чем овладеть воинским искусством. Кстати, надо предупредить Эскобето, чтобы он побыстрее переправил этих экземпляров на дно бухты. Желательно, с камнем на шее.

Спичка догорела. Мехмен Мостан честно ждал до конца, не дрогнув ни единой мышцей лица, когда огонь облизал его пальцы. Больше никто не вышел, что меня очень удивило.

— Отлично, — хмыкнул офицер. — Впечатлен. Итак, господин Игнат, берите командование сбродом. Начиная с этого момента все подчиняются вам.

— Пишите завещание! — громко донеслось до меня. Голос-то знакомый.

— Кто там пищит? — я прошелся вдоль строя. — Призрак! Неужели ты еще жив?

— Как видишь, командир! — тот самый босяк, которого я проучил с помощью деревянного палаша несколько дней назад, выперся в первый ряд. — Я говорю, теперь нам всем хана наступила! У меня до сих пор ребра болят!

— Я предупреждал, — пожимаю плечами. — Дон Ансело, сколько в лагере топоров, лопат, кирок?

— Топоров пять штук, кирок нет. Лопаты есть, — призадумался Михель. — Не знаю, сколько. Но точно есть.

— Берите свой отряд и топайте к складу. Выделите несколько человек с топорами для заготовки жердей. Остальные будут носить их в лагерь. Пока на этом все.

— Сколько надо? — ничему не удивляясь, спросил дон Ансело.

— Как можно больше. Отряд дона Ардио идет к причалу, — продолжил я раздавать распоряжения. — Ко второму пакгаузу. Там, я знаю, хранится шанцевый инструмент. Скажете, по приказу Эскобето нужно выдать все, что имеется в наличии. Пилы, ломы, лопаты, топоры. Потом обратно со всем богатством. А я навещу командора, вытрясу из него поставку нормального продовольствия. Вечером кашу с мясом жрать будем.

Народ оживился и не так остро реагировал на странности, начавшиеся с моим приходом. Я же развил серьезную деятельность. Нельзя создать с нуля боевой отряд из людей, едва ноги волочащих после каторги и носящих обноски. В первую очередь нужно накормить, вымыть и приодеть этих босяков. И только потом требовать что-то. Иначе всех офицеров перережут в одну прекрасную ночь.

Эскобето едва не впал в состояние столбняка. Он долго смотрел в список вещей, которые нужны для отряда штурмовиков. Потом почесал затылок и взялся за рукоять ножа, висевшего на его широком поясном ремне.

— Тебя проще убить сразу, Игнат, — угрожающе проговорил командор. — Ты что задумал? Еще пару склянок назад ты пробкой вылетел с «Ласки», а теперь пытаешься разорить меня?

— Иначе ничего не получится, — пояснил я свои требования. — Вольные братья хорошо питаются, в рейде тоже не голодают. А бывших каторжан заставляешь копаться в земле и искать корешки подобно голодным свиньям, чтобы можно хоть что-то кинуть в котел.

— Идем к Белли, — решительно сказал Эскобето и вышел из кабака, где он в одиночестве уничтожал яичницу с беконом.

Белли — казначей флотилии. Весьма жутковатого вида мужичок, который смотрит на тебя не мигая, словно завораживая глубоким черным цветом радужки. Выслушав мою просьбу, казначей достал откуда-то древние счеты и увлеченно застучал костяшками, что-то бормоча под нос.

— Чтобы обеспечить дополнительным питанием и одеждой эту орду, нужно не меньше сорока золотых, — наконец, закончив подсчеты, сказал Белли, подняв продолговатую, словно сплющенную неведомой силой, голову.

— Не понял, дружище! — удивление Эскобето было не наигранным. — Ты заодно с Игнатом? Тебя тоже прибить? Вы же нагло в карман лезете!

— Разве у тебя закончились призовые от моей победы? — я сделал оскорбленное лицо, не обращая внимания на злого командора. Приятно видеть, как пыхтит Эскобето.

— Игнат, кстати, прав, — встал на мою сторону Белли. — Если хочешь осуществить свои планы — нужно прилично раскошелиться. Сорок золотых — это лишь стоимость самого необходимого. Еще порядка полсотни риалов на кока, лекаря, кузнеца, шорника. А жалование платить собираешься? Рекрутам иногда и развеяться нужно. На выпивку и баб. Иначе получишь бунт.

— Ядрами закидаю! — рявкнул расстроенный Эскобето. — С пылью смешаю! Сил хватит!

Я ухмыльнулся. Кажется, Белли был в курсе желаний командора, поэтому и не удивился моим просьбам. Конечно, сорок риалов — сумма небольшая для великих дел, но и этого достаточно при должной экономии. Казначей не дурак, на таких должностях ласковых собачек не держат. Здесь псы с острыми клыками нужны. Однако про тыловое обеспечение Белли не забыл!

— Чего ржешь? — Эскобето пришел в себя. — Чтоб вас кракен проглотил с вашим дерьмом! Что еще хочешь?

— Я послал людей на пристань, чтобы вскрыть склад с инструментом, — признался я. — Там же у тебя Лунь следит за хозяйством?

— Да я же вас всех…, - засопел командор, теперь понимая, в какую клоаку погрузился. Из его поведения я сделал вывод, что Эскобето, пусть и бывший дворянин-офицер, не имеет армейского опыта. Командовать и подчинять у него получается, а вот в остальном — сплошная печаль. Даже Белли гораздо быстрее сообразил. — Там сейчас такой бардак начнется! Поубивают друг друга!

— Они действуют от твоего имени, как я посоветовал. Луня я знаю. Старик не станет геройствовать. Просто откроет склад, а потом придет жаловаться. Так что будь в курсе.

Я невинно поглядел на багрового Эскобето.

— Игнат, — задушевно сказал командор, немного придя в себя. — Если через полгода ты не сделаешь то, что хочу видеть — при всех вольных братьях утоплю тебя в бухте. Клянусь, я не шучу.

— Командор не шутит, — подтвердил Белли, с щелчком сгоняя костяшки в одну сторону. — Игнат тоже не шутит. Интересная коллизия вырисовывается.

Примечание:

[1] Примерно 136 литров.


Глава 10. Королевский советник


Вывалившийся из-за серых туч летящий корвет не произвел впечатления на жителей острова Старцев. Потрескивая от избытка энергии, выделяемой гравитонами, корабль стал плавно снижаться, стараясь попасть в широкую подкову бухты, в которой прятались от зимних штормов разнообразные суда, начиная от грузовых барков и заканчивая легкими шлюпами и более массивными шхунами, приспособленными для боевых действий. В их бортах обычно прорезали дополнительные порты для установки пушек и удаляли лишние переборки. Это делалось для увеличения скорости судна. Пираты разумно предполагали, что лишний узел никогда не помешает в гонке за добычей.

Корвет без опознавательных вымпелов удачно сманеврировал и опустился на поверхность моря, не подняв при этом грубую волну, что считалось признаком высшего класса. Значит, на корабле находилась очень опытная команда.

По свистку боцмана корвет «оделся» в серые паруса и через некоторое время завершил маневры, встав на «глубокий» якорь неподалеку от берега. Со стуком поднялись крышки портов и корабль ощетинился пушками, давая понять, что никому не позволено приближаться к нему на расстояние выстрела, и любое враждебное действие будет жестко пресечено.

— Господин капитан, прикажете спускать шлюпку? — обратился молодой флаг-лейтенант в щегольском темно-синем мундире с шевроном, на котором был вытиснен золотом королевский герб с лилиями, к седовласому офицеру с нашивками корвет-капитана.

— А где королевский советник? — рассматривая в подзорную трубу оживленное движение на берегу, поинтересовался корвет-капитан. — До сих пор блюет в своей каюте? Ведь не в первый раз ходит в море, а все никак не привыкнет.

— Его не укачивает, — усмехнувшись, ответил старший помощник. — Он высоты боится, но признаться не хочет.

— Тогда я его понимаю, — кивнул капитан, опуская трубу и со щелчком складывая ее в короткий обрезок. — Ходить по волнам даже мне предпочтительнее. Никогда не доверял левитаторам.

— Так что насчет шлюпки?

— Готовьте, — надев на голову шляпу с прямыми полями, украшенную точно такими же золотистыми лилиями, как и на шевроне флаг-лейтенанта, капитан спустился с мостика и направился в гостевую каюту, заранее морщась от картины заляпанных блевотиной полов и резким запахом от нее. Предупредительно постучав, услышал приглашение войти.

— Господин королевский советник, мы прибыли, — окинув взглядом каюту, капитан с облегчением перевел дух.

Сорокалетний мужчина с неприятным серым лицом, которое вдобавок портили узкие скулы, выглядел вполне сносно, если не считать водянистые глаза навыкате, вперившиеся в вошедшего офицера. Он не блевал, не валялся от приступов «воздушной» болезни, а неторопливо застегивал пуговицы на рабочем мундире, чем-то похожем на морской китель, только зеленого чиновничьего цвета, изредка кидая взгляд в ростовое зеркало.

— Благодарю вас, корвет-капитан, — сухо ответил советник. — Спасибо за безопасный полет. Погода всю дорогу была отвратительной, но ваши левитаторы доказали, что не зря едят свой хлеб.

— Так точно, господин королевский советник, — счел нужным откликнуться на похвалу капитан Лют Хелдер. — Мои чародеи одни из лучших во флоте.

— Будет неплохо, если вы бросите этот официальный тон, — смягчился советник, одергивая полы мундира. — Всю дорогу мы были в дружеских отношениях, так что незачем лишний раз показывать, насколько вы уважаете королевских чиновников.

— Как скажете, господин Торстаг.

— Вот и славно, — советник застегнул последнюю пуговицу чуть ли не на горле, и стал похож на сморщенного огромного червяка, которого затолкали в кокон. Он повертел головой, привыкая к неудобствам мундира, взял со стола длинную трость с массивным набалдашником в виде бутона нераспустившегося тюльпана, и вышел следом за капитаном наружу.

Королевскому советнику по тайным поручениям не впервой было посещать архипелаг Керми, а точнее, один из островов, на котором проживали самые одиозные пираты прошлых лет, и давать особые поручения. Король Аммон недвусмысленно намекнул, что через пару месяцев начнется крупная боевая операция на острове Пакчет, и для этого нужно направить все флибустьерские флотилии на Сиверию для отвлечения больших морских и сухопутных сил империи. Отвлекающий маневр пиратов должен быть согласован с одновременным выходом на боевые позиции королевского флота.

Советник Торстаг с помощью двух матросов, держащих трап, спустился по нему в шлюпку, где его уже ждали гребцы. По команде носового матросы взмахнули веслами и помчались к берегу, где переговорщика уже должны были ждать фрайманы. Торстаг запахнулся в плащ и опустил на нос шляпу, превратившись из червяка на недовольного нахохлившегося сыча. Погода и так была препротивной, от чего настроение с утра упало до состояния «чего бы выпить», но сейчас советник приободрился. Нельзя показать, насколько тебе противны рожи этих убийц, чьи руки были обагрены человеческой кровью до самых локтей. Но приходилось, спрятав свое отвращение к такого рода сделкам, идти на определенные соглашения.

Шлюпка достигла причала и осторожно стукнулась носом о почерневшие от морской воды ступеньки, по которым поддерживаемый гребцами Торстаг поднялся наверх, с облегчением вздохнув. Трехдневный полет с редкими спусками на воду закончился. Теперь предстоит выдержать бой с ушлыми и падкими на золото фрайманами.

Вцепившись в шпагу, болтающуюся на правом боку — Торстаг был левшой, но владел оружием обеими руками одинаково великолепно — советник тяжело прошагал по гнущимся доскам причала навстречу небольшой толпе, среди которых яркими и добротными одеждами выделялись те, кто ему нужен. Остальные зеваки после посадки корвета на воду разошлись, уже зная, что экипаж на землю сходить не будет все время, пока единственный человек ведет важные разговоры со старыми фрайманами.

Торстаг опытным взглядом вычленил в толпе тех, кого надо умаслить и заставить прогнуть под свои дела молодых командоров. Вот Рыжий Хлоп. Маленький, сморщенный, с плешью, оставшейся от роскошных рыжих волос, ублюдок. Самый низкорослый и злобный среди всех старцев. Его голос мало что значит, но как довесок может переломить ситуацию в пользу королевского советника.

Рядом с ним, опираясь на изящную трость, наверняка отобранную у какого-нибудь бедолаги-аристократа с ограбленного корабля, стоит Грызун. Получил тяжелое ранение при налете на Скайдру тридцать лет назад. Поделом старому уроду. Навечно запомнил, куда не следует свои ручонки тянуть. Хотя для своего возраста сохранился неплохо. Даже седые волосы умудряется красить в темно-коричневый цвет с помощью отвара из какого-то местного дерева, точнее, из его коры. Мерзость какая.

Так, а это Ленивый Ворчун, определил опытный Торстаг, приближаясь к ждущим его фрайманам. Еще один головорез, любивший самолично резать глотки офицерам, выводя их на корму. А тела скидывал в воду, прикармливая акул. Кто-то из королевских флотских капитанов сказал однажды, что акулы для него были куда милее, чем люди. Впрочем, советник Торстаг и не сомневался. Все фрайманы были изощренные ублюдки и психопаты. Будь его воля, подогнал бы к архипелагу всю мощь флота и обрушил на землю смертоносный огонь из пушек, а потом бы высадил десант для полной зачистки. На Керми ведь можно пустить переселенцев и создать колонию с морскими базами Дарсии. Здесь удобные бухты, отличные места для создания фортов и крепостей. Ни один враг не сможет прорваться.

А где, интересно, Локус? Старый интриган и давний агент Стратегического Штаба Дарсии, водивший флотилию под видом дерзкого и удачливого фраймана, старался никогда не появляться на причале во время прибытия советника. Сидит, небось, в своей усадьбе и ждет гостей.

— Советник! — прихрамывая на увечную ногу, к нему выдвинулся Грызун, и с глумливой улыбочкой скинул потертую войлочную шляпу с длинными полями. — Добро пожаловать в обитель Вольного братства! Давненько вас не было! Почитай, с полгода!

— К чему эти напоминания? — недовольно бросил Торстаг, обходя фрайманов с их личными телохранителями. Он и этого не понимал. Что угрожает старым пердунам? Кому нужна их смерть? Сами скоро копыта откинут. Или на Керми намечается переворот? Хм, интересная версия. Надо ее обдумать, только мыслями с пиратами делиться не стоит. — А где хитрец Локус? Опять прячется в норе?

— За рабами присматривает, — ухмыльнулся Рыжий Хлоп, не собираясь пристраиваться к советнику. Он всегда чувствовал себя ущербным, когда напыщенный от собственной важности королевский посланник возвышался над ним подобно мрачной каменной башне.

— Опять что-то строите? — поинтересовался Торстаг, с силой вгоняя конец трости в землю. — Лучше бы замостили подходы к причалам. Так и будете жить в свинарнике?

— Кому это надо? — честно признался Ленивый Ворчун. — Общая касса не предусматривает подобных расходов. Пробовали растрясти командоров на благое дело, так нас послали в задницу кракена.

Фрайманы вместе со своими телохранителями весело заржали. Торстаг поморщился, не понимая причин веселья. Кажется, с Вольным братством ничего путного не выйдет. Что для Дарсии очень хорошо. Рано или поздно это отребье выбьют с архипелага. Пока же пираты нужны для королевства в качестве раздражающего фактора. Пусть сиверийцы постоянно чешутся от присутствия под своим боком вольных охотников морей. Впрочем, об этом Торстаг уже размышлял.

Пока он в окружении стариков-фрайманов шел по пирсу, наметанный глаз обнаружил значительные изменения. Вместо деревянных складов неподалеку от берега стояли четыре солидных каменных лабаза с узкими оконцами под самой крышей, забранными массивными решетками. Широкие ворота складских помещений были изготовлены из дерева и проклепаны железными полосами. Еще один лабаз возводился неподалеку. Возле него копались оборванные и изможденные люди под присмотром пиратов. Рабы — подумал Торстуг. — Сколько же здесь подданных королевства?

Советник не был черствым человеком, и судьба дарсийцев, попавших в лапы корсаров, его волновала так же, как собственная миссия. В прошлый свой приезд Торстаг пытался завести разговор о выкупе несчастных, но фрайманы не пошли на уступки, что было весьма странно. Советник никому никогда не говорил, что по просьбе своего хорошего знакомого из Скайдры пытается отыскать следы его внучки, пропавшей около десяти лет назад в море. Эррандо Толессо был уверен, что Тира — единственная наследница всех богатств Дома Толессо — осталась жива, и, по всей вероятности, находится здесь. Почему? Однажды сумасбродный старик Эррандо признался, что к нему заявлялись «гости» с предложением выкупа, но он отказал им, опасаясь обмана. Торстаг пообещал узнать о судьбе девочки, но дело пока не сдвинулось с места. Каждый раз, как только он появлялся на острове Старцев, задавал этот вопрос фрайманам. Все пожимали плечами, кроме Локуса. Чертов проныра что-то знал, но старательно увиливал от точного ответа, хотя лично дал обещание прошерстить все острова с помощью своих агентов и выяснить про взятую в полон девочку.

Обогнув строящийся лабаз, толпа устремилась по улице поселка куда-то вглубь острова, привлекая внимание жителей. Многим было любопытно, что за корвет появился в бухте, но лишь немногие осведомленные знали об истинных причинах такого оживления.

— Однако! — хмыкнул Торстаг, когда вместо дома Локуса провожатые свернули в небольшую рощу, и миновав ее, вышли к массивному строению. Свежесрубленный форт был окружен стенами из толстых бревен, а вокруг него тянулся широкий ров, заполненный хворостом. В форт вела единственная дорога и мостик, который можно было поднять в случае опасности. — Гляжу, вы начинаете овладевать искусством фортификации? Кто у вас тут такой умный?

«Что же так напугало стариков? — опять зашевелилась мысль, которую следовало обдумать более тщательно. — Неужели я оказался прав, и бывшие корсары-фрайманы опасаются бунта или переворота?»

— Умных людей полно, — хмыкнул Рыжий Хлоп. — Надо только знать, где их искать.

«На призовых кораблях, где же еще», — мрачно подумал Торстаг, проходя по шатающемуся мостику на другую сторону рва. Ворота форта распахнулись, запуская делегацию внутрь.

Локус, к его удивлению, фехтовал на кортиках с одним из пиратов, скинув с себя рубаху, демонстрируя неплохую технику. Сухощавое тело пожилого фраймана было покрыто многочисленными татуировками из сценок морской вольной жизни. Корабли, паруса, черепа на груде золота, щупальца кракена, обвивавшие грудь, и сам морской дьявол на спине между лопаток с хищным оскалом. Проведя атаку на соперника, Локус заставил того лихорадочно отступить, перебирая ногами, пока не запнулся об лежащего на траве поросенка. Отчаянная ругань упавшего корсара и визг поросенка, сиганувшего куда-то в дальний угол двора, заглушились веселым хохотом фрайманов и их телохранителей. Даже Торстаг улыбнулся.

— А-аа! Господин королевский советник! — Локус махнул кортиком в воздухе, вслушиваясь в свист, издаваемый клинком, и ловко закинул его в ножны, висящие на стене форта. — Ваше появление подсказывает мне, что скоро предстоят великие дела!

— Не преувеличивайте, Локус, — Торстаг сделал шаг в сторону распахнутой двери. Он никогда не протягивал руку пиратам, и об этом факте знали все, кто здесь присутствовал. Даже Локус. Старый фрайман только хмыкнул.

— Проходите в зал заседаний, вольные братья, — обратился он к своим корешам. — И вы, господин советник. А мне нужно привести себя в порядок.

— Вы в великолепной форме, — признал гость, решив войти в помещение вместе с Локусом. — Не забыли своих учителей?

— Иначе бы здесь никого из королевских чиновников и подавно не было, — улыбаясь, ответил фрайман, кивая худому пареньку из рабов, стоящему наготове с ведром воды. — Лей давай, не лови ворон!

Мальчишка приподнял ведро и вылил воду на жилистую спину Локуса, отчего тот яростно запыхтел, смывая с себя пот и грязь. Потом выхватил из рук раба полотняную тряпку и тщательно вытерся.

— Как там король поживает? — поинтересовался пират, заправляя рубашку в штаны. — Еще не отказался от идеи завоевать Керми? Ха-ха! Думаете, нам неизвестны ваши планы? Ладно, не дуйтесь, советник! Заходите уже! Послушаем, что вы нам привезли интересного.

Четверка фрайманов расселась за пустым столом, намекая на деловую встречу. Торстага позабавили тщетные попытки пиратов выглядеть как респектабельные господа, для которых переговоры раньше сытного обеда превыше всего. Болваны не понимают, что накормленный человек более покладист, охотнее идет на соглашение.

Советник огляделся по сторонам, оценивая зал переговоров. Здесь еще пахло свежей древесиной, на стенах выступала смола. В стенах вырезаны бойницы, обращенные в разные стороны, на стеллажах лежат огнестрельные ружья, в углу несколько бочек с порохом и какие-то ящики с плотно закрытыми крышками. Ничего себе, гостиная! Так к чему готовятся бывшие пираты?

Торстаг сел в торце стола таким образом, чтобы видеть всех переговорщиков и вход в комнату. Телохранителей здесь не было. Все пятеро некоторое время поглядывали друг на друга, пока советник не решился взять быка за рога.

— Итак, фрайманы, я прибыл к вам с замечательной новостью, — Торстаг полез за пазуху и вытащил оттуда узкий длинный кожаный мешочек с красной сургучной королевской печатью. Сломав ее сильными пальцами, он нарочито медленно развязал шелковые завязки и извлек из мешочка шесть свернутых свитков. Разложил на столе перед собой. — Это каперские патенты, подписанные королем Аммоном.

Палец Торстага стал откатывать один свиток за другим.

— Дикий Кот, Плясун, Зубастик, Китолов, Гасила и Эскобето. Никого не забыл? Прекрасно.

— К чему они здесь, а не у наших молодых коллег? — хмыкнул Локус. — Не кроется ли за этим попытка рассорить нас всех между собой?

— Дело в том, уважаемый Локус, что заинтересованные лица всерьез подозревают некоторых молодых фрайманов в недостаточном рвении и страстном желании развернуть все ресурсы на захват «золотого каравана», — Торстаг вздохнул. — Эти патенты дают великолепную возможность для вышеуказанных лиц обеспечить свое будущее не на Керми, а в Дарсии. Если через два месяца все флотилии вольных братьев появятся на морских коммуникациях имперского флота и выполнят все указания короля, то вы отдадите им патенты. Это индульгенция, господа. Неужели никто из них не воспользуется моментом?

— А почему нам в свое время такие не дали? — сварливо произнес Рыжий Хлоп. — Или считали зазорным сесть с фрайманами за стол переговоров?

— Увы, не ко мне вопрос, — развел руками советник. — В те времена я еще был очень молодым, чтобы решать государственные проблемы.

— Хорошо, мы поняли ваши намерения, советник, — Локус протянул руку и Торстаг вложил все шесть свитков в его сухую ладонь. — Значит, мы должны выяснить намерения командоров и донести до них королевскую волю?

— Именно так, — кивнул советник и снова полез за пазуху. На этот раз он вытащил свиток побольше и без печати.

Развернутая на столе карта заставила старых пиратов склониться над ней. Торстаг свой тонкой тростью стал показывать, что нужно сделать.

— В первую очередь король желает, чтобы вольные братья перерезали коммуникации в районе острова Пакчет, не давая грузовым и военным кораблям перебрасывать имперским войскам продовольствие, обмундирование, оружие, боеприпасы, деньги. Все это в совокупности приведет к ослаблению боевых действий с их стороны. Далее, часть своего флота вы должны направить на разграбление побережья от цитадели Скалли до Оксонии. Там весьма низок боевой уровень войск. А в северной провинции так вообще полное запустение. Гарнизонов очень мало. Удивительно, почему так. Ведь всего в трех сотнях морских лиг от них лежит Аксум, который тоже облизывается на вкусный кусок пирога у соседа.

— А южные коммуникации? — Грызун ткнул кривым от давнего перелома пальцем в точку где-то ближе к Соляным островам.

— Туда не суйтесь, — отрицательно качнул головой Торстаг. — Позиции имперцев там очень прочные, а вот рядышком с Пакчетом можете шалить вовсю. Кстати, король оценил нападение на Салангар. Долго смеялся, не понимая, зачем нужно было разрушать каторгу. Но потом понял, какую выгоду можно из этого извлечь. В Дарсии есть несколько мраморных карьеров, но качество камня довольно среднее. А салангарский мрамор очень красив и прочен.

— Имперцы не дадут вам шалить под боком, — скривился Ленивый Ворчун. — Больно вы шустрые в своем королевстве. Если бы Салангар имел удобную бухту для тяжелых боевых кораблей, там давно устроили бы морскую базу.

— Вот именно, — улыбнулся советник. — Даже вы понимаете выгоду каторжного острова. Поэтому я очень надеюсь на ваш опыт и желание помочь королю Аммону.

— Странная просьба, — прорычал Рыжий Хлоп. — Мальчишкам — патенты, а нам кукиш под нос? Бесплатно фрайманы не работают, ведь так?

— Действительно, — поддержал его Ленивый Ворчун. — Раньше вы привозили с собой нечто такое, что позволяло нам охотно помогать вам.

— Золото будет переправлено завтра на берег, — усмехнулся Торстаг и постучал тростью по карте. — Прошу внимания, фрайманы. Кроме денег Стратегический штаб выделяет вам десять гравитонов неполного цикла. Тягаться с фрегатами в воздухе вам не стоит, а вот ускорить движение кораблей для мелких заданий вполне по силам. Через месяц сюда прибудут несколько флотских левитаторов для настройки кристаллов. Обсудите, господа, как будете распределять ценный груз.

Фрайманы одушевленно зашумели. Если дарсийцы снова пошли на такую щедрость, значит, гравитоны неполного цикла уже отработали свой ресурс и по всей видимости их никто забирать обратно не будет. Появился шанс обеспечить большую часть кораблей кристаллами для увеличения скорости. Нужно только подвести к опытным левитаторам своих бездельников-магов и обучить их.

Торстаг про себя потешался над мечтами пиратов. Он словно читал их мысли. Глупцы даже не понимали, какую мину замедленного действия подводят под киль их огромного корабля, названного Вольной республикой. Все гравитоны настроены на самоликвидацию. В один прекрасный момент, когда Стратегический штаб вместе с королем сочтут нужным избавиться от «союзников», почти вся флотилия будет уничтожена. Нужно только выбрать момент и дать кодовый сигнал. Ничего сложного. Для такой акции на Керми прибудет левитатор, который «завязывал» на себя все гравитоны, отданные пиратам.

Получив обещание о завтрашнем платеже, пираты оживились и предложили это дело отметить хорошей выпивкой. Как бы Торстаг не морщился, но у фрайманов действительно имелось достойное вино в виде «Идумейского» и «Искарии». А еще добротные повара приготовили сытный обед.

Когда первый голод был утолен и десяток бутылок вина валялись пустыми на полу, советник сделал знак Локусу, что хочет с ним поговорить наедине. Оставив захмелевших фрайманов за столом, оба мужчины вышли на улицу.

— Присядем, — предложил пират, показывая на штабель из бревен, приготовленных, видимо, для дальнейшей постройки форта. — Так что вы хотели услышать, уважаемый советник?

— Полагаю, не стоит играть, — сухо произнес Торстаг. — Не дети, в конце концов. Вы что-то узнали о судьбе Тиры Толессо из Скайдры? Не думаю, что на архипелаге живет столь много народу, чтобы не разыскать одну девушку, которой сейчас должно быть…около восемнадцати лет.

— Сколько мне обещали за поиски девочки? — Лесли невинно посмотрел на советника. — Сто золотых крон Дарсии? Я вдруг понял, что мне требуется куда как больше.

— Вы нашли ее, Локус, — уверенно произнес Торстаг. — Нашли, и теперь начинаете шантажировать.

— Ни в коей мере, — ухмыльнулся старик. — Семь лет назад мои люди посетили одного скрягу-аристократа с предложением выкупить внучку за десять тысяч королевских крон. Этот ублюдок отказался, плюнув парням в лицо, дескать они врут и просто пытаются получить его деньги. Внучка, якобы, погибла. Тира Толессо узнала об этой выходке родственника благодаря мне. Я просто не мог не рассказать, что случилось в Скайдре. Как думаете, Торстаг: захочет ли девушка вернуться в свой дом после такого? А она стала красавицей! Ей по праву принадлежат богатства Дома Толессо, и будет обидно, если они обретут хозяина в виде одного пронырливого командора, а не достойного сына Дарсии. Очень уж этот отбитый на голову тип любит Тиру.

— Весьма эмоциональный рассказ, — ровным голосом произнес советник. — Намекаете на повышенную награду? Хорошо, ваша цена?

— Думаю, на половине стоимости затрат сойдемся, — призадумался Локус. — Две тысячи кронами и столько же риалами.

— С ума сошли? — не удержавшись от изумления, ахнул Торстаг. — Не кажется ли вам, уважаемый фрайман, что вы завышаете свои требования?

— Тогда имя командора, положившего глаз на очаровательную девицу, останется в тайне, — пожал плечами фрайман. — Только и всего.

— Ты кредитором не работал, Локус? — поинтересовался советник, откидывая полу мундира, чтобы отцепить от потайного ремня, на котором болтался кинжал с коротким лезвием, мешочек из плотной кожи. — Держи. Здесь задаток. Пятьсот крон. Завтра вместе с оплатой за услуги отдам лично тебе остальное. Сам понимаешь, я не брал с собой такие большие суммы.

— Приятно с тобой работать, Торстаг, — искренне улыбнулся Локус, ловко пряча увесистый мешочек под рубаху. — Тира Толессо живет на Рачьем острове. Ее опекун — Лихой Плясун. Скоро девчонке исполняется восемнадцать лет, и сам понимаешь, что может произойти. Командор хочет взять ее в жены.

— Плясун ее не насиловал? — изумился Торстаг.

— Тиру никто не трогал, как я сумел выяснить, — кивнул Локус. — Найдешь Лихого Плясуна, найдешь и девушку.

— У тебя есть надежный человек, который может убрать с дороги командора Плясуна? — задумался советник.

— Эй, Торстаг! — Локус поднялся с бревен. — Мы так не договаривались. Теперь это твоя забота. — Мы — вольные братья, можем друг друга ножиками порезать, но так откровенно подставлять своих людей не станем. Надеюсь, я твои личные вопросы решил?

— Да, — рассеяно произнес Торстаг, думая о чем-то другом. — А ты не думаешь, Локус, что я могу тебя обмануть и не дать обещанной суммы? Свою тайны ты выложил, и что мешает мне изменить правила игры?

— Меняйте, — пожал плечами старый пират, неприятно улыбнувшись. — Только и мы можем сменить крапленые карты. Нам ведь еще сотрудничать и сотрудничать…

Торстаг кивнул, словно и не ожидал другого ответа.

— И все-таки, Локус, подумай над моим предложением, — надавил он еще раз, хорошо зная эту проклятую публику. Локус разумен, но жадность — самый сильный порок.

Локус, собравшийся уходит, вдруг остановился с видом человека, желающего что-то сказать, но тоже боролся с искушениями. Переборола алчность.

— Господин советник может найти человека по имени Игнат, — тихо сказал он, оглядываясь по сторонам, опасаясь лишних ушей. Но рабы были заняты своими обязанностями, а за углом форта никто не стоял. — Это человек Эскобето. Если есть желание и возможность, поговори с ним.

— А что в нем такого? — представитель короля оперся на трость, ожидая ответа. — Отличный наемный убийца? Любовник Тиры?

— Мне кажется, он согласится на ваши условия, — старик улыбнулся, вспоминая удачливого бойца на недавнем ристалище, когда тот постоянно кидал взгляды на трибуну, где сидела прелестная Тира. Ну не на страшные же рожи пиратов глядел молодой мужчина! Да и сама девушка, того не замечая, затаивала дыхание во время выхода Игната на очередной бой. Хотя иногда вспоминала, где находится, и ее личико приобретало надменный вид. Но старика Локуса не проведешь. Молодость выдает себя страстью и чувствами. Вот и пусть Игнат устранит с дороги Плясуна. В конце концов, хозяин Рачьего острова не самый удачливый пират, хотя деньги считать умеет. Зато получится невероятно интересно. Влюбленный в Тиру парень убил командора, чтобы увести девушку. Достанется не только ему, но и Эскобето заденет. А то вольно стал себя чувствовать.

— За такую наводку получишь еще тысячу, — сказал довольный Торстаг. — Значит, его зовут Игнат. Странное имя… Очень странное.

— Поговори с ним, Торстаг, — ухмыльнулся Локус. — Поговори, и узнаешь много интересного.


Глава 11. «Академия» штурмовиков


Ноги заплетаются от накопившейся усталости; дыхание даже не учащенное — оно с сиплым звуком вылетает из груди, разрывая болью легкие и ребра. С потной головы скатываются крупные соленые капли. И это несмотря на холодный ветер, дующий со стороны моря!

— Быстрее, улитки недоношенные! — орет Ардио, беспрерывно дергая плечом, что показывает на высшую степень недовольства. Размахивая кортиком, он ходит вдоль полосы препятствий и потчует жгучей сталью зазевавшихся или отстающих. — Впереди последний рубеж! Пришедшие последними пять человек идут чистить сортир! Шевелитесь, ублюдки!

Призрак со стоном забежал на шаткое бревно, и раскинув руки для равновесия, осторожно, но стараясь не терять темп, быстрым шагом двинулся вперед. Ощутив легкий толчок снаряда под ногами, понял, что за ним заскочил Гусь, все время держащийся за спиной. Только бы у других хватило ума не прыгать следом! Рекруты уже давно раскусили секрет «чертовой перекладины». Когда на ней одновременно передвигаются двое, еще есть шанс проскочить бревно, не кувыркнувшись на землю. Но втроем препятствие ни за что не одолеть. Падают все, с проклятиями отбивая себе задницы и ребра. Заместитель майора, этот гнусный и ухмыляющийся Игнат, объяснил, почему так происходит. Даже слово назвал какое-то научное: ри…рисананс? О, резонанс! Якобы, вы, придурки, расшатываете «чертову перекладину», попадая в такт шагов друг друга. Думайте, как пройти, не падая.

Вот рекруты и сообразили после нескольких попыток. Не больше двух человек. Трое уже рискуют свалиться вниз. Оказалось, «чертова перекладина» была сделана из дерева, обладавшего невероятной гибкостью. Его частенько использовали для мачт на пиратские корабли.

Нога едва не соскользнула с сырого бревна, и Призрак тихо обругал себя, что думает совсем не о том, и ускорившись, прошел препятствие. Спрыгнув на землю, он облегченно вздохнул. Рядом с ним, едва не сбив с ног, очутился Гусь. Осклабившись гнилыми зубами, напарник с невероятно длинной шеей, за что и получил прозвище, крикнул:

— Чего встал? Бежим купаться!

Призрак снова застонал. Этот полигон для боевого обучения выдумал все тот же Игнат. Парни, измученные ежедневными тренировками, поговаривали, что нужно убить заместителя и утопить его в том болоте, которое он развел посреди огромной площадки.

Они рванули вперед, слыша за спиной голоса остальных рекрутов, матерящихся на бревне. Чистить сортир Призрак совершенно не хотел, и поэтому изо всех сил старался держаться в первых рядах, что ему удавалось. Впереди маячили спины только самых выносливых. Бык, Чахотка и Жало пробивались через препятствия так, что ветер свистел в ушах. Откуда у них столько сил? Вроде бы все одинаковые порции каши с мясом едят… Вот чем Игнат вызывал уважение, так своим словом. Сказал, что накормит от пуза ублюдочных доходяг — накормил. Теперь в лагере есть свой повар, точнее, кок — старый одноногий пират по прозвищу Деревяшка-Сильвер. Готовит он, правда, так себе, но фасолевая запеканка с мясом и густым соусом из жгучего аксумского перца у него получается отменной. После нее хорошо бежится.

Впереди замаячила самое нелюбимое препятствие для Призрака — широкая яма, наполненная грязной и вонючей водой аккурат ему по грудь. И надо ее пройти не просто так, а с бревнышком, поднятым над головой. Бревнышки для этого развлечения лежат за несколько шагов до ямы.

Призрак подскочил к штабелю и схватил первый попавшийся под руку «тренировочный снаряд», и едва не уронил его. Дождь, прошедший утром, изрядно намочил бревнышко, сделав его склизким. Сжав зубы, парень рванул к яме, прижимая к груди потяжелевший ненавистный груз. Гусь пыхтел следом. Вздев руки над головой, Призрак молча ухнул в яму, ощущая, как сапоги мгновенно погрузились в вязкое дно. Вот теперь постараться не упасть, иначе рискуешь оказаться позади всех.

— Никогда не думал, что буду вспоминать о каторге с такой радостью! — Гусь тащился следом, умудряясь разговаривать и похохатывать. Неунывающий ублюдок! — Сейчас бы все отдал, чтобы снова кайлом помахать на карьере! Я никогда так не уставал! А здесь я просто подыхаю!

— Придурок, рот закрой! — прорычал Призрак, краем глаза отмечая середину пройденного пути. — Иначе утонешь в этом дерьме! Кайлом ему захотелось помахать!

Гусь жизнерадостно заржал и захлюпал в воде. Ростом он был ниже Призрака, и поэтому буро-черная жижа доходила ему почти до подбородка. Так что предупреждение товарища было своевременным.

— Конец одежке, — прохрипел Гусь. — Каждый раз приходится стирать после тренировки!

— Зато жрешь от пуза! — заметил Призрак, с облегчением выползая на сухой берег. Аккуратно, чтобы не поскользнутся и не грохнуться вместе с бревном в болото. А теперь также аккуратно положить его в штабель. Если бросишь, дон Ансело, следящий за ошибками рекрутов, заставит заново проходить круг. Призрак не мог позволить себе такой роскоши.

Освободившись от груза, Вито-Призрак рванул дальше. Остался высокий, ростом не меньше одной брасы[1], щит, который надо перелезть любым способом, хоть вставая на голову товарища. Кстати, находчивость тоже оценивается. Если бегущий с тобой кореш подсобил тебе, подкинув вверх, чтобы зацепиться за края досок, а ты не помог ему забраться следом — штраф. Такие неприятные моменты фиксировались доном Ансело неукоснительно, а господин Игнат, сообразуясь с набранными штрафами, назначал наказание.

— Взаимовыручка, находчивость, доверие и смелость — вот главные вещи, которые вы должны использовать в своей службе! — говорил Игнат. — Иначе в первом же бою сдохните. Нужно учиться друг у друга, помогать отстающим. Будет момент, когда ваша жизнь окажется в руках кореша. А как ты будешь просить у него помощи, если никогда ему не помогал? Он плюнет тебе в харю — и будет прав.

Оглянувшись назад, Вито заметил, что Гусь прилично отстал. Он все-таки кувыркнулся в болотистую воду, и только теперь нагонял напарника. Но следом уже пыхтели Ползун и Щербатый.

Одному на стену не подняться. Доски скользкие, с разбегу взлететь хотя бы на три локтя вверх не получится. Призрак выдернул из петли интрепель, перехватил его поудобнее и с размаху всадил острым штырем в доску. Получится подтянуться или нет? Под тяжестью рекрута клюв вылетел обратно, и Вито едва не грохнулся на землю.

— Чего херней маешься! — приковылял Гусь. — Возьми и оббеги щит!

— Подсади лучше! — сверкнув белками глаз, рявкнул Призрак. — Подсказчик! Руки вытяни, сложи ладони вместе! Ну же!

Гусь прислонился плечом к щиту, выставил грязные руки перед собой, сложив ладони «лодочкой». Вито зацепил интрепель к поясу, закинул одну ногу на импровизированную подставку и резким толчком взлетел вверх. Гусь крякнул от навалившейся тяжести, но удержал кореша, и вдобавок к этому, попробовал подкинуть его вверх, или хотя бы дать первоначальный толчок.

Судя по всему, Призрак удачно зацепился за край щита, и теперь рвался вверх, отчаянно матерясь. Усевшись на верхней планке, он осторожно свесил руку вниз.

— Тащи свою костлявую задницу сюда! — заорал Вито весело. — Это хорошо, что ты такой худой, акулье дерьмо!

— Сам ты ублюдок! — оскалившись, хохотнул Гусь, забираясь следом. Повернув голову, он показал непристойный жест подбегающим Ползуну и Щербатому.

— Получишь вечером по щам, — произнес Призрак странную фразу, которую любил говорить Игнат, когда был недоволен кем-то из рекрутов. Странно, но «получить по щам» звучало куда как грознее, чем страшный рык дона Ардио.

— Плевать! Мы первые! — Гусь, невзирая на предупреждение, соскользнул вниз и побежал к шесту с трепетавшим на ветре красным флажком, обозначавшим конец мытарствам. Призрак рванул следом, радуясь, что сегодня сортир чистить будет не он. Позади затерялись еще человек двадцать.

— Закончившие полосу препятствия — привести себя в порядок! — откуда-то вынырнул Игнат, и заложив руки за спину, стал внимательно смотреть за остальными рекрутами, еще преодолевающими «чертову перекладину». Призрак по его взгляду не мог ничего определить: доволен ли заместитель, или готовит вечером очередную пакость, как он сам говорил, «чтобы служба медом не казалась». Смысл фразы был понятен, и тем более Вито не хотел испытывать судьбу. Он уже выяснил, что Игнат в этом году выиграл ристалище, победив всех самых лучших бойцов Вольного братства, и принес командору Эскобето кучу золота за выигрыш. С таким бойцом лучше не пререкаться. Вито и сам убедился, как умеет драться этот мужик.

Через некоторое время, когда последние рекруты доползли до красного флажка, Игнат уже что-то обсуждал с доном Ардио, а чертов Ансело поглядывал в свою книжицу, куда заносил все «косяки» (тоже фраза Игната) балбесов. Интересно, Гусь попал туда за свой жест?

— Становись! — дон Ардио, вышагивая вдоль выстраивающихся в два ряда рекрутов по осклизлой траве, постукивал пальцами по рукояти кортика. — Хватит болтать, Чахотка! Или на заготовку камня захотел? Давно с каторги?

Разговоры мгновенно затихли. Угрозы командиров не расходились с делом. Если сказали, что наказан и идешь выполнять свой наряд — значит, пойдешь. Не хочешь? Победи в бою офицеров или самого Игната. Докажи свое превосходство. Еще никто не побеждал, а вдобавок к этому получал синяки или разбитое лицо.

— Выровняли носочки! — это уже Игнат. Странные у него требования, необычные. Призрак не дурак, сообразил, зачем так делается. Заместитель прививал дисциплину, чтобы рекруты привыкли к коротким и емким командам, и не «тупили», когда надо выполнить нужный в бою маневр. — Равняйсь! Когда говорю «равняйсь», нужно повернуть свою башку направо и жрать глазами грудь четвертого человека! Считать умеете? Смирно!

А в глазах плещется смех. Видимо, самому нравится смотреть, как нелепо дергаются рекруты в строю.

— Сегодня уже видны успехи! Это радует. Двадцать пять человек преодолели препятствия без штрафов. Тридцать человек — с повторным прохождением полосы, где большинство благополучно и «сдохло». Остальные — плохо! Очень плохо! Дон Ансело, отметили кандидатов на вечерние работы?

— Все здесь, — потряс книжицей Ансело.

— Отлично, — кивнул Игнат. — Дон Ардио, ведите людей в казарму. Привести себя в порядок, грязную одежду выстирать. Обед — через две склянки.


****

Я устало присел за стол, накрытый для обеда. Сегодня Алиана расстаралась, сварив суп из черепахового мяса, которое купила на причале прямо с рыбацкой шхуны. Мы дружно налегли на вкусное, пахнущее ароматом свежей зелени, варево. Насытившись, майор Мостан промокнул тряпицей губы и поинтересовался:

— Замечаю, господа, что методы, применяемые старшим офицером Игнатом, действуют животворно. Уже нет такой расхлябанности, люди подтянулись и стали дисциплинированнее. Откуда у вас, сударь, такие способности?

— Умею замечать нужные вещи, — ответил я, откладывая ложку в сторону. — И применять их на практике.

— Мне иногда стыдно, что я прячусь за вашими спинами, — майор покачал головой. — Моих знаний хватает на организацию и проведение небоевых задач, не более того. Хотя начинал я как строевой офицер.

— Не корите себя, господин майор. Вы прекрасно справились с обустройством лагеря. Моих усилий хватило лишь на несколько зуботычин, десяток сломанных ребер и парочки рук, — ухмыльнулся я, вспоминая, как заставлял бывших каторжан пахать на личное благо, возводя на месте паршивой и грязной местности полевой лагерь.

А теперь любо-дорого посмотреть. Лагерь обнесен земляным валом, на которых стоят деревянные рогатки, а кое-где и острые колья, наклоненные в сторону вероятной атаки противника. Вход в лагерь контролируется пикетом из четырех человек. Для них построили небольшую избушку, чтобы не дрыхнуть, а несли службу и укрываться от непогоды или жаркого солнца. Между валами поставлены ворота из плотно связанных жердей. Я не собирался здесь устраивать непробиваемую защиту, но видимость серьезного армейского подразделения нашему лагерю придал. Даже Эскобето оценил, когда заявился с инспекцией. Видать, кто-то нашептал, что я трачу деньги на шлюх и выпивку. Вот и решил удостовериться, куда уходят инвестиции. Я ему все четко расписал, даже показал записи, куда потрачено золото.

Помимо обновленной казармы вокруг «плаца» появились строения для кузни, небольшая конюшня с четырьмя лошадками (огромнейший дефицит на островах!) для господ офицеров, открытая столовая с кухней, где хозяйничал Деревяшка. Оказывается, увечный пират когда-то служил коком у Грызуна, и кое-что мог сварганить для восьмидесяти голодных рыл. Старик с радостью приковылял ко мне устраиваться, и теперь, взяв в помощники двух раздолбаев, кормил рекрутов.

Построили хижину и для целителя. Пришлось уговорить Эскобето еще раз смотаться на остров Магов и с помощью Тертиса найти подходящего врача-чародея. Честно, я хотел, чтобы сам вредный Тертис перебрался ко мне, но старик почему-то уперся. Ну и ладно. Мясник — так звали пожилого мага-врачевателя с плешью на голове — тоже оказался неплох в своем ремесле. Он ловко выдавливал гнойные фурункулы, ставшие бичом отряда, вгоняя в легкий сон пострадавшего. Пока тот сладко дрых, Мясник очищал раны, промывал вином и накладывал какие-то повязки с мазью, пахнувшие столь отвратительно, что в казарме стояла жуткая вонь.

На вопрос, почему он не пользуется ланцетом для вскрытия опухолей, Мясник пояснил, что пальцами сподручнее и надежнее. Так он очищает рану гораздо лучше, выдавливая всю гадость. Я пожал плечами и не стал вмешиваться в «альтернативную методику» лечения. Лишь бы после нее ампутировать руки-ноги-пальцы не пришлось. И было кому лечить покалеченных на полигоне рекрутов. Со сломанными костями Мясник справлялся играючи.

Полигон мы разрабатывали втроем: два моих друга-дворянина и я. Вспоминали, какие штучки были в форте «Вороньем», но возможности воспроизвести сложные механизмы у нас не было. Вот и появились «качающиеся» бревна, ростовые щиты, ямы с водой, силовая нагрузка в виде коротких напиленных бревнышек, частокол из жердей, огненная завеса. Правда, огонь мы разводили в редких случаях, когда отрабатывали полный комплекс пройденных мероприятий. Что это означало? Все просто. Мы знали, какой у нас гнилой материал, поэтому обучение разбили на несколько этапов по повышающей экспоненте. От легкого к тяжелому. Конец каждого этапа ознаменовался жарким костром, через который должны были пробежать штурмовики. Из восьмидесяти с лишним человек у нас осталось семьдесят после первого этапа. Кто-то не выдержал и сбежал, и дальнейшая судьба бегунков меня не беспокоила. Я лишь предупредил Эскобето, что нужно почистить окрестности от нежелательных элементов. Не хватало еще головной боли в виде каторжной шайки на Инсильваде. Говорят, выловили и казнили. Командор приказал не церемониться.

По грубым расчетам к концу обучения останется не больше пятидесяти человек, на что я и рассчитывал. Слишком большой отряд мне не нужен. Эффективность только возрастет.

— И все же я слишком пессимистичен в отношении этого контингента, — майор с благодарностью взглянул на свою жену, подлившую ему суп в тарелку. — Не верю, что вы сможете создать штурмовую группу, способную выполнять специфическую работу.

— Поверьте, господин Мостан, — усмехнулся дон Ансело, подмигнув мне. — Через пару месяцев вы не узнаете этих бандитов. Те, кто останется жив, благодарить нас будут.

— Те, кто останется жив? — приподнял брови майор. — Как понимать ваши слова?

— Так и понимайте, — присоединился к товарищу дон Ардио, дернув плечом. — Последний этап обучения может потребовать боевую проверку. Именно здесь кроется опасность для тех, кто наплевательски относится к тренировкам.

— Вы им уже говорили?

— Нет, впереди еще два тяжелых учебных этапа, — сказал я, принимаясь за жаркое из дикого кролика. Хорошо иметь жену под боком. Всегда чем-нибудь побалует своего мужика. Майор уже слегка округлился, цвет лица изменился, стал более здоровым. Н-да, на Салангаре даже офицерам несладко жилось в сырых казематах. Я ведь в первый день знакомства подозревал у Мостана начальный туберкулез. Покашливал мужик, правда, без крови. В общем, судьба майора была незавидной. Ушел бы в отставку и загнулся через пару лет в своей маленькой усадьбе. — Если мы сейчас начнем запугивать рекрутов, все убегут. А я уже вижу перспективу.

Признаюсь, возникали мысли создать не столько штурмовой отряд, а диверсионную группу, которую я хотел использовать для ликвидации Лихого Плясуна. Очень мне не нравился этот человек. Рассудком я понимал, что мною движет ревность и страсть. Хотелось видеть Тиру рядом с собой, а не с этим фрайманом. А с другой стороны — что в этом плохого? Я спасу девушку, помогу ей сбежать с Керми и верну в семью. Деньги для меня сейчас не главное. Связник! Вот кто мне нужен! Эскобето развязал язык, прямым текстом намекая на сотрудничество, и этим обстоятельством грех не воспользоваться.

— Вы о чем-то крепко задумались, Игнат! — отвлек меня голос Мостана.

— Прошу прощения, господа, — я встал из-за стола. — Хочу прогуляться до кабака Хромого Зака.

— К Элис захотелось? — ухмыльнулся дон Ардио.

— В какой-то мере — да, — я не стал скрывать своих дальнейших намерений. — Теперь вы знаете, где меня искать. Господа, завтра планирую марш-бросок по береговой линии. А вам задание….

Забавно было глядеть на майора Мостана. Он откровенно не понимал, почему его заместитель, пусть и опытный боец, но никак не офицер, командует дворянами, а те внимательно слушают, не пытаясь возмутиться. Брови командира рекрутов то сходились к переносице, то взлетали вверх.

Я напялил шляпу и вышел из офицерской хижины, но не торопился уходить. Прижавшись к стене, решил подслушать через раскрытое окно, о чем хочет поговорить майор в мое отсутствие.

— Господа, я не совсем понимаю, как вы допускаете в отношении себя такой тон! — прокашлялся Мостан. — Игнат не кадровый офицер! А вы все-таки дворяне, пусть и осужденные Трибуналом! Что я сейчас наблюдал?

— Вы плохо знаете этого человека, — расслышал голос дона Ансело. — Можно сказать, совсем не знаете…

— Так посвятите меня в свои тайны, черт возьми!

— Не ругайтесь, господин майор! Время тайн еще не закончилось, — иронично ответил дон Ардио. — Когда придет момент, вы весьма удивитесь, с кем вас свела судьба.

— Даже так? Хм, заинтриговали, судари, весьма заинтриговали. Хорошо, впредь буду сдержан в своих словах.

Нормальный мужик, без дурацких тараканов в голове. Повеселев, я пошел в конюшню, где меня ждал Ленивец. Увидев меня, старый коняга всхрапнул и мотнул своей башкой. Я похлопал его по крупу и поднес к губам небольшой кусок хлеба с крупной серой солью. Ленивец аккуратно забрал лакомство, и пока пережевывал, я оседлал его.

Увидев меня, один из рекрутов торопливо поднял жердь, пропуская через КПП, как я в шутку называл дозорный домик, и вытянулся, поедая меня глазами.

— Вольно, боец, — ответил я сверху. — Вернусь вечером или рано утром. Смотреть в оба. Посторонних не пускать. Пароль на сегодняшний вечер лейтенант Ардио передал?

— Так точно! — рявкнул рекрут.

— Отлично.

Я выехал за пределы лагеря и легонько пристукнул каблуками Ленивца. Коняга подумал немного, стоит ли торопиться, но желание получить еще кусочек чего-то вкусного перевесило его природную лень. Именно поэтому у него появилась такая кличка. Фыркнув, Ленивец затрусил по дороге вниз к поселку. Отсюда хорошо просматривалась бухта с основными силами флотилии Эскобето. Вижу «Лягушку» и «Сверчка», постоянно стоящими на рейде рядом друг с другом, а подальше — «Морской дьявол» с «Забиякой». А вот «Иглу» не наблюдаю. Или поближе к «Ласке» перебралась, или получила задание от командора обойти остров и понаблюдать за окрестностями. Ого, там еще какой-то трехмачтовый барк стоит, от него к берегу снуют две плоскодонки, перевозят груз. Но это не Костыль на своем «Ястребе», а кто-то другой. По силуэту различаю.

Потихоньку доехал до харчевни Хромого Зака, здороваясь со знакомыми пиратами. Мое «изгнание», на удивление, никого не волновало. Ну, влип парень, с кем не бывает. Эскобето рано или поздно вернет Игната на борт. Опытные абордажники всегда нужны, и со стороны коменданта было неосмотрительно выгнать на берег одного из них.

Хромой Зак в знак приветствия махнул мне рукой из-за прилавка. Я подошел, поздоровался.

— Давненько не заходил! — хозяин выглядел как-то кисло, пересчитывая в ящике бутылки, опутанные стружкой. — Тебя тут спрашивали недавно. Интересные у тебя кореша!

Зак хмыкнул, пристально глядя на меня. Пожимаю плечами, не понимая, куда клонит кабатчик.

— Кто такой любопытный?

— К нам на рейд встал торговец. «Скумбрия» пришла с острова Старцев, заходила на Рачий, а теперь к нам. Помощников отправил на причал, — Зак тянул с ответом, вытаскивая одну бутылку за другой, внимательно осматривая ее, и потом ставил обратно. — Товар прибыл, надо принять.

— Зак! — повысил я голос. — Не тяни за душу, чтоб тебе одни потроха камбалы жрать! Кто меня спрашивал?

— Мальчишка какой-то, — кабатчик зыркнул взглядом по полупустому залу. — Сидел здесь две склянки, потом куда-то убрался. Обещал вернуться к вечеру. Шустрый как понос. И ведь заплатил монетой! Никогда бы не подумал! Не твой сын, случаем?

— Очень смешно, брат! — я нахмурился. Кроме Босяка я никаких мальчишек на Керми не знал. — Как его зовут?

— Сказал, что он твой кореш. Пусть вспомнит Рачий, вот его слова, — Зак мотнул головой от удивления. — Ты понял?

— Да. Спасибо, — я хлопнул по плечу хозяина. — Ладно, раз такое дело, то схожу к подружке. Если этот малолетний нахал появится — предупреди меня.

— Игнат! Ты это…, - Зак остановил меня на полпути к лестнице. — Амира вчера к своей подруге на другой конец острова метнулась, ну и оставила девок на мое попечение. А какой из меня пастух? Просила приглядеть за вашими шлюшками. Как назло, я своих вышибал отправил на пристань помогать груз принимать.

Зак замолчал, строя непонятные гримасы и показывая глазами куда-то в потолок. Я раздраженно поторопил его:

— Говори же! Что-то случилось с Амирой?

— Нет! С этой муреной ничего не случится никогда! Со «Скумбрии» сюда приперся помощник капитана — крайне неприятный тип, ублюдок, одним словом. Шлюх пользует и избивает. За ним такая слава хреновая тянется, что упаси боже…

— И?

— Он к твоей Элис пошел. Половину склянки уже… Боюсь, от ее очаровательной мордашки ничего не осталось….

Кабатчик еще что-то говорил мне вслед, а посетители возбужденно загомонили, предчувствуя приключение. Я взлетел по лестнице вверх и бросился к знакомой двери и толкнул ее. Заперто. Ударил плечом. Тщетно, только синяки зарабатывать. Замок здесь в виде щеколды с запорным штырем, не хлипкий, но от мощного удара вылетит. Я примерился и врезал подошвой сапога впритык с косяком. Что-то жалобно звякнуло и отлетело, а дверь распахнулась, явив мне весьма неприятную картину.

Элис лежала в постели, скрючившись калачиком, а на ее левой скуле багрово светился огромный синяк, переходя на щеку. Губы распухли от удара, на подбородке видны следы крови. Одежда содрана самым варварским образом, даже ночная рубашка на груди испытала нешуточную атаку грубых мужских рук. На ногах и бедрах синяки.

В кресле сидел низкорослый бородатый мужик в одних штанах. Голый торс представлял собой живописную картину на морскую тематику. Мощные бицепсы бугрились под кожей, широкие плечи ходили ходуном, когда эта груда мяса и мышц приникала к бутылке с вином.

— Занято, мальчик! — рыгнув, сказал помощник шкипера. — В очередь становись. Я еще толком развлекаться не начал.

Нет, такую машину сходу не пробить. Блин, ну и что делать? Зарезать прямо здесь?

— Игнат! — всхлипнула вдруг Элис, поджимая под себя ноги. — Убей его, пожалуйста!

Ну, вот. Устами женщины, как говорится… сам дьявол разговаривает.

— О, так вы знакомы? — захохотал мужик. — Ты ей кто будешь, малыш? Муж или любитель присунуть? Муж — вариант очень пикантный, будет о чем рассказать парням вечерком за выпивкой! Выпьешь?

Он протянул мне бутылку. Я машинально взял ее, лихорадочно прокачивая варианты. Нет, убивать нельзя. Из-за шлюхи? Не смешите. Меня сразу же на корм рыбам пустят за смерть вольного брата. А с другой стороны закрывать глаза на то, что он сделал с Элис, не могу. Все-таки эта девочка оказалась доверчивой ко мне.

— Сначала я, а потом и ты, брат! — помощник шкипера подмигнул мне, и опершись на подлокотники руками, стал поднимать свое грузное тело. — Не серчай, что я твою подружку оприходовал. Сопротивлялась, сучка…

Тяжелая полупустая бутылка опустилась на голову моряка, лопнув с глухим звуком. Красное вино вперемешку с кровью из рассечённого лба залило лицо и грудь торговца. Тот пошатнулся и медленно стер кровь широченной ладонью. В глазах стояло изумление, но через секунду жуткая черная пелена застлала их, и я словил мощный удар кулаком в грудь. Очнулся в углу среди обломков мебели и стекла. Элис что-то заорала, но замолкла, получил оплеуху от осерчавшего на нас обоих моряка.

Улетев с кровати, девчонка ударилась головой о стену. Я видел, как закатились ее глаза, а тело, пару раз дернувшись, замерло. Что-то мне плохо стало. Адреналин мощной струей заполнил мои вены, и я мгновенно вскочил. В моей руке каким-то образом оказался обломок табурета. Размахнувшись, боковым ударом попробовал смести с пути ублюдка, но его рука встала на пути орудия. Табурет рассыпался окончательно. И тут я почувствовал, как мои губы расходятся, обнажая зубы. Раздался низкий рык из горла. Кулак свистит в воздухе и врезается сверху вниз в ухо. Моряк пошатнулся, оглушенный, и тут же в ответ бьет в живот.

Ухожу легким движением в сторону и двойным в печень заставляю эту машину почувствовать, что он не бессмертный. И тут же следует удар по сгибу колена. Снова упархиваю в сторону, доводя свой рык до звериного. Гора мышц тоже зарычала и рванула ко мне, стремясь снести с пути. Небольшой стол полетел в сторону, и я оказался на прямой линии с этим уродом.

«Малыш» ростом доходил мне до уровня груди, и этим я воспользовался. Шаг в сторону, правая нога всей ступней бьет по горлу, заставляя моряка захлебнуться ревом. Следующий удар по коленной чашечке мыском сапога. Бью, не жалея сил. Слышу, что-то неприятно хрустнуло. И тут же болезненный вой. Очень удачно получилось, что противник оказался напротив распахнутой двери. Кулак обрушивается на залитое кровью лицо, и выталкивает моряка в коридор. Еще один удар! Н-на, сука! Поплыл хряк! И вдобавок третий, от которого лопается кожа на костяшках пальцев. Торговец спиной ломает перегородку и летит вниз и с ужасным грохотом падает на пол. В зале оживление. Занавес.

У Элис оказалась свернута шея. Тварь не рассчитала свой удар и загубила девчонку. Я долго сидел рядом с ее телом и пил прямо из бутылки, которую мне принес Хромой Зак. Так паскудно я себя никогда не чувствовал. Получается, что Элис умерла из-за моего вмешательства. Ну, получила бы еще пару синяков или перелом носа на самый худой конец, но осталась бы жива. А я спровоцировал торгаша на излишнюю жестокость. Вот и попала под горячую руку.

— Хватит, Игнат, корить себя, — Зак тоже чувствовал свою вину, что упустил порядок в своем заведении. — Я тоже, дурак такой, отпустил всех ребят. Был хотя бы здесь один из них — этому уроду не прорваться наверх. Пошли вниз. Там к тебе пришел этот пацан.

— Что с этим торгашом? — я кинул взгляд на мертвенно-бледное лицо Элис. — Жива падаль?

— Жив, — поморщился кабатчик. — Уполз на свое корыто. Эскобето уже предупредили. Он таких вещей в своем доме не прощает. «Скумбрию» задержат в гавани до выяснения обстоятельств. За Амирой послали. Пошли. Я сказал девчонкам, чтобы все здесь прибрали, да приодели свою подружку.

— Давай хотя бы ее на кровать положим, — поморщился я. Неслабо мне прилетело. Челюсть болит, в груди какой-то клекот. Ребра бы не сломал, урод.

Мы вдвоем переместили несчастную девчонку на последнее ее ложе и вышли из комнаты. Зак куда-то исчез, а я спустился вниз и отыскал взглядом Босяка. Не ошибся. Это был именно тот самый Босяк, и никто иной. Приодет чуть ли не с иголочки. Куртка, правда, потрепанная, но еще добротная, штаны с заплатками на коленях, стоптанные башмаки. Молодец, правильно воспользовался моими деньгами. На человека стал похож.

Босяк восхищенно смотрел на меня, когда я подошел к столику и рухнул на лавку напротив мальчишки.

— Что пьешь? — хмуро спросил я, глядя на глиняный кувшин и деревянную дощечку с печеной рыбой. Парочку Босяк уже оприходовал, осталась еще одна недоеденная.

— Пиво, — откликнулся подросток. — Вот это был удар, брат! Тощий летел и повизгивал!

— Кто? — я недоуменно посмотрел на Босяка. — Какой тощий?

— Прозвище его — Тощий! Он помощником капитана на «Скумбрии» ходит, — пояснил мой агент. — Ну, в шутку его прозвали вроде бы. Он ведь жирный, ну и получил свое прозвище наоборот… Козел еще тот, в борделях от него плачут.

— Надо было не плакать, а кишки ему выпустить, — проворчал я, схватив кувшин. Пиво было теплым, противным, но мне было плевать. — Девчонку убил.

— А-аа, — протянул мальчишка. — Так не в первый раз. Поговаривают, что и раньше за ним грешок водился. То-то шлюхи визжали, бегали здесь друг за другом. Это твоя баба была?

— Пасть захлопни, щенок, — предупредил я. — Ты зачем сюда заявился? Я тебе нормальным языком сказал, что сам приеду на Рачий.

— Так это…, - Босяк озадаченно почесал затылок. — Меня Тира прислала.

— Что ты сказал? — я встрепенулся. — Тира?

— Слушай, Игнат, — пацан наклонился через стол с видом заговорщика, и мне пришлось тоже нагнуться. Забавная картина, должно быть, со стороны. Но ничего смешного я не видел, с трудом сдерживая свое желание идти к Эскобето и требовать голову Тощего. — Тира просила передать, что через три ждет тебя в «Гордом Селезне». Есть новости чири…через. Тьфу! Чрезвычайной важности! Тебе нужно быть там день в день, ближе к вечеру. Понял?

— Я не знаю, где находится твой «Селезень».

— В Клифпорте. База флотилии Дикого Кота. Ну? Что передать? Сможешь?

— Смогу. Тира там тоже будет?

— Само собой, — Босяк придвинул к себе дощечку и стал уплетать остатки своего ужина.

— Ты как сюда попал? На «Скумбрии»?

— Ага, за один риал. Гони возврат. Я и так свои денежки потратил.

— У меня сейчас нет денег, — поморщился я от мысли, как хреново быть некредитоспособным. — Время трудное, корабли только через месяц в море выйдут. Так что не наглей, шкет.

Босяк запыхтел, сверкнув обидчиво глазами.

— Да серьезно тебе говорю, — я тяжело поднялся. — Отдам, как разбогатею. Пойду, пожалуй. Дельце одно наметилось. Прощай, Босяк. Не забывай, о чем я просил.

— Бывай, брат!

Я вышел на улицу и глубоко вздохнул воздух, насыщенный морской солью, водорослями и промозглой свежестью. Уже вечерело; солнце опускалось за клыкастую вершину безымянного острова, отбрасывая на воду мрачную тень, похожую на клинок кортика. Багрово-красные облака с размытыми желтыми пятнами расползлись по горизонту, усиливая и без того дерьмовое настроение.

Ленивец покивал головой, встречая меня. Он вдоволь нажевался сена и попил водички, и был не против размяться. Я запрыгнул в седло и медленно поехал по улице в сторону лагеря. Увы, сейчас нужно было успокоиться и обдумать, как наказать Тощего. Так просто оставлять безнаказанной смерть Элис я не собирался. Меня останавливали неписанные законы Вольной республики, которые учитывали только интересы фрайманов, командный состав пиратов и обычных моряков. Даже торгаши имели какую-то защиту. И как я буду выглядеть, если убью Тощего за какую-то шлюху?

Впереди наметилось оживление. Навстречу мне бежал, спотыкаясь на каждом шагу, молодой морячок, придерживая шляпу. Увидев меня, резко затормозил, задрал голову. Точно, он же на «Ласке» служит юнгой. Принеси-Подай, кажется, его кличут.

— Господин Игнат! — юнга, чуть ли не вываливая язык на плечо, уперся ладонями в колени, приводя дыхание в норму. Я его не торопил. — Вас командор требует на пристань! Срочно! Он там вместе с Амирой! Ждут срочно!

— Зачем, малыш? — нахмурился я. Бандерша-то каким образом там появилась? Уже знает о произошедшем? Хочет прибить торгаша?

— Не могу знать! Велено вас найти и позвать в гавань!

— Садись в седло, — пожалел я паренька. Юнга с опаской посмотрел наверх, неумело вскарабкался и сел боком, по-дамски. Я пришпорил Ленивца и погнал его по улице, разгоняя по углам остервенелых от лая шавок.

Ленивец, недовольно хрипя, выскочил на берег; я направил его на пристань. Сухой дробный топот копыт заставил толпящихся на пути праздно шатающихся людей разбежаться по сторонам. На третьем, крайнем пирсе, я увидел Эскобето, Свейни, Амиру и еще пару человек, незнакомых мне. Подлетев к этой группе, остановил коня и столкнул юнгу вниз, после чего и сам спешился.

— Привет, Игнат, — лицо Эскобето не выражало никаких эмоций.

— Здорово, командор, — я тоже не был склонен расшаркиваться. Свейни же я проигнорировал. Кивнул Амире. Женщина с бледным лицом ничего не ответила и повернулась к бородатому сухопарому мужику в черном расстегнутом кафтане, из-под которого виднелась красная рубаха.

— Я требую выдать мне этого ублюдка Тощего! — разъяренно прошипела бандерша. — Его выходки уже переходят все границы! На его гнилой душонке уже три несчастных девочки! Командор Эскобето, вы должны наказать помощника капитана!

— Дамочка, вы бы сбавили тон, — прогудел мужик в черном камзоле. — Все три несчастные девочки — это шлюхи, продажный товар. Мистер Римардо не нарушил никаких правил. Если бы не ваш пьяный матрос, решивший перебить очередь к шлюхе, она бы жива осталась. Обошлось бы разбитой губой или парой синяков. Впервой что ли? И мы бы не стояли здесь и не спорили. Мне нужно вести «Скумбрию» на остров Магов. Каждая минута простоя бьет по моему карману.

Эскобето с интересом посмотрел на меня. Дескать, что скажешь? Я пока молчал, внутренне соглашаясь, что оказался причиной гибели Элис. Но… Существуют же какие-то нормы поведения. Беззаконие порождает хаос и бардак. Если за Римардо тянется шлейф из покалеченных бесправных девчонок, его надо останавливать. В назидание другим.

Стоящий рядом с мужиком в черном камзоле молодой высокорослый парень, не отрываясь, глядел почему-то на меня, силясь понять, какого черта сюда примчался странный тип и ничего не говорит. Телохранитель? Или сын? Больно похож.

Взгляд метнулся вниз, под пирс, где болталась шлюпка с десятком крепких матросов, и у каждого в руках был или пистолет, или аркебуза. Нехило ребята вооружились.

— Кодекс Вольного братства не учитывает таких неприятных моментов, — все-таки решил вставить свое слово Эскобето. Судя по недовольному лицу, командор хотел как можно быстрее закончить дело и убраться восвояси. Но Амира могла обидеться и прекратить обслуживать пиратов с «Ласки». За спиной бандерши, как я понял, стояли весьма серьезные люди, не боящиеся Эскобето. Судя по всему, подвязки уходили к старым фрайманам. И командор прекрасно понимал, что играет с огнем. Разгневанная женщина может серьезно испортить жизнь даже одиозному корсару. — Смерть девушки — досадное недоразумение, и исправить положение может штраф. Скажем, сто риалов.

— Сто риалов? — завопил мужик. — Да чтобы я, капитан Грэйкасл, платил за убиенную девку такие деньги?

— Платить будет Римардо, — мягко произнес парень. — Господа, штраф весьма серьезный. Обычная цена за такие неприятные…кхм, инциденты — от сорока до пятидесяти.

— Так дело не пойдет! — Амира выступила вперед, положив ладони на свои бедра, аппетитно обтягиваемые темно-серым дорожным платьем. — Ублюдок Тощий должен понести наказание, и не только в виде монет! Если на острове нет мужиков, способных защитить несчастных женщин, я сама брошу вызов Римардо на дуэль. Ну? Готова драться любым оружием, от ножа до интрепеля!

— Уважаемая Амира, — удивленно пошатнулся Грэйкасл, — никогда такого не было, чтобы за девицу из борделя выставляли бретера. Это глупо! Неужели нельзя сойтись на штрафе? Хорошо, помощник лично уплатит вам сорок крон. А королевская монета идет за два риала, как наиболее котируемая. Так что? Вопрос решен?

— Игнат! — Амира, наконец, обратила на меня внимание. — Говорят, ты был пьян, когда вошел в комнату Элис, и пытался выгнать господина Римардо. Или все было не так?

На меня с изумлением уставились и капитан барка, и его молодой спутник.

— У нас была договоренность, Амира, что Элис принадлежит мне на все время, пока я сам не откажусь от такой привилегии, — сказал я, поглаживая круп Ленивца. — Правильно?

— Да, — твердо ответила бандерша, — и я не отказываюсь от своего слова. Элис должна была обслуживать только тебя.

— Так случилось, что в таверне Хромого Зака на тот момент не оказалось никого, кто бы мог защитить девушек, — продолжал я спокойно. — Телохранители помогали грузчикам, Амира ушла по своим делам. Ублюдок Римардо, не вняв предупреждениям хозяина, прорвался наверх. Совпадение трагических случайностей привело к тому, что к первой, к кому он вломился, была Элис. Я не собирался оспаривать очередь, я хотел, чтобы Римардо покинул эту комнату. Девушка и так была моей, и за нее оплачено полновесным золотом. Надеюсь, я разъяснил ситуацию?

Высверливаю спокойным взглядом дырку во лбу капитана. Не знаю, что он увидел в моих глазах, но поежился как от ледяного ветра.

— Сударь, как вас…

— Игнат.

— Господин Игнат, вы же не будете менять правила Братства из-за несчастной девицы? — проглотил слюну Грэйкасл. — Тем более, мы пришли к согласию…

— Ваш помощник обязан заплатить штраф, — не глядя на побледневшую Амиру, ответил я. — Так будет справедливо. А еще он заплатит мне тридцать риалов за оскорбление и вранье. Если не согласен — то я бросаю ему вызов.

Амира зло рассмеялась. Эскобето, как мне кажется, посмотрел одобрительно. Получилось весьма неплохо. Я могу вызвать на дуэль Римардо только по одной причине. Оскорбление вольного корсара. За такие штучки можно получить клинком в брюхо, что я и намеревался проделать с убийцей.

— Что скажете, уважаемый шкипер? — Эскобето повеселел. — Как видите, Игнат совсем не пьян, рассуждает адекватно и правильно. Ваш помощник нанес оскорбление моему человеку, а кодекс гласит однозначно: за длинный и несдержанный язык можно бросить вызов. Итак, господин Грэйкасл, что скажете?

Капитан «Скумбрии» понял, что попался. Одно дело высмеять незадачливого любовника шлюхи, а совсем по-другому выглядит оскорбление пирата, за которого вступается командор Эскобето. Переглянувшись с молодым парнем, Грэйкасл с трудом выдавил:

— Я передав ваш вызов, господин Игнат, своему помощнику.

— Если он согласится, выбор оружия остается за ним, — предупредил я, нисколько не волнуясь, чем захочет драться Тощий. Дуэль состоится завтра утром на берегу возле крайнего лабаза. Или не состоится, но тогда он обязан лично принести мне извинения в той форме, какую я пожелаю, и заплатить указанную сумму.

— Все справедливо, — подтвердил Эскобето. — Ждем завтра вашего человека на рассвете, как только солнце выглянет из-за Лысой Скалы.

Ага, вот как называется каменистый пик на безымянном острове. Лысая Скала, значит.

— Я могу тотчас же сняться с якоря! — не выдержал Грэйкасл. — У меня горит контракт, а вы решили играть в благородных дворян! Нельзя ли отложить сие мероприятие на более поздний срок?

— Никуда вы не выйдете, пока не состоится дуэль, — мрачно ответил Эскобето. — Я уже дал приказ «Морскому дьяволу» и «Забияке» взять вас на абордаж, если вздумаете улизнуть с Инсильвады.

Торговцы раздраженно переглянулись и пошли к трапу, возле которого их ждала шлюпка. Амира, смягчившись, произнесла:

— Спасибо, Игнат! Я знала, что вы благородный человек, и не откажетесь наказать ублюдка за смерть бедной Элис.

— Ловко ты развернул ситуацию в свою сторону! — фыркнул Свейни, всем своим видом показывая, как недоволен произошедшим. — Защищать шлюху на дуэли — такого на Керми еще не было!

— Дружище, захлопни пасть, — ледяным тоном ответил я, глядя сверху на побледневшего помощника Эскобето. — Иначе я вобью твои красивые зубы в твою же глотку. Я дерусь не за девчонку, а за себя.

— Прекратили, оба! — рыкнул командор, оглядываясь по сторонам. Многочисленные зеваки, не смея зайти на пирс, кружили вокруг него, гадая о причине неприятного разговора между торгашами и их фрайманом. — Игнат, я надеюсь, ты не подведешь, и не будешь возиться с ним долго, как с Душителем!

— Можешь не волноваться, командор, — я лихо взлетел в седло. — Я не собираюсь устраивать представление. Убью его быстро.

Примечание:

[1] Браса — старинная мера длины = 2,2 метра, активно используется среди каторжан Салангара. Почему так, никто толком ответить не может, хотя в официальных документах, накладных, в учебниках и научных трудах термин «браса» не принято включать в реестр мер длины.


Глава 12. Заговорщики



Сказать честно, я не рассчитывал на отказ Римардо от дуэли. На архипелаге любой торгаш владеет оружием не хуже корсаров, и задирать парней просто за то, что они ходят на каботажных корытах и наживаются пока другие ценою жизни добывают себе призовые, я бы не советовал.

Римардо трусом не был, и мой вызов на дуэль принял.

Ранние лучи солнца робко окрасили каменный пик Лысой Скалы, а мы уже стояли возле лабаза и наблюдали за группой людей, идущих по пустынному пирсу в нашу сторону. Эскобето, дон Ардио и дон Ансело, а также присоединившаяся к нам бандерша Амира угрюмо смотрели на шагающего вразвалку Тощего. В его левой руке покачивался интрепель. Будет топором биться? А и плевать. Мне было безразлично, какое оружие выберет Римардо. Интересно, а ведь этот ходячий шкаф даже не хромает. Неужели вылечили с помощью амулетов и магических снадобий?

Секундантами Тощего были боцман «Скумбрии» и тот самый молодой парень, составлявший вчера компанию капитану брига. Третьим оказался судовой лекарь-маг, толстенький, похожий на катящийся шарик, ростом, казалось, еще ниже, чем Римардо.

— Господа, — выступил вперед Эскобето, взявший на себя роль руководителя дуэли. — У вас есть еще одна попытка разойтись миром. Римардо, вы согласны выплатить штраф за оскорбление своего оппонента?

— И не подумаю, — оскалился Тощий. — Думаете, я не раскусил вашу задумку? Ты! Помесь мелкой шавки и островной обезьяны, защитник шлюх! Я снесу твою башку и уже завтра вся вольные братья будут знать о твоем позоре! Будешь под землей вертеться, гнить и страдать!

Его рука, держащая интрепель, тянулась в мою сторону. Я ничего не говоря, вышел на середину площадки и скинул с себя ременную амуницию, пояс с кортиком и топором, аккуратно положил на землю. Рядом упала куртка и рубашка. А сверху, завершая композицию утренней дуэли, легла шляпа. Свежий ветер со стороны скалистого острова сразу же вцепился в мою оголенную кожу. Никаких эмоций, никаких слов и никакого оружия. Я буду драться голыми руками. Вернее, драться я не собираюсь. Мне время дорого. Всего лишь одно движение — и эта тварь сдохнет.

— Я так понимаю, ваше оружие — абордажный топор? — уточнил Эскобето.

— Именно, — подкинул интрепель помощник капитана. — Им я снесу башку вашему ублюдочному мальчишке.

— Игнат? — командор повернулся ко мне, и если был удивлен, то ничего лишнего не спросил, когда я показал пустые руки. — Ну, смотри сам. Твой выбор. Начинайте!

Тощий с ухмылкой шагнул мне навстречу, сделав пару рубящих ударов по воздуху, а потом перекинул интрепель в правую руку. Если бы я очень внимательно не следил за его движениями — мог проморгать стремительное сближение с одновременным косым ударом топора по моей голове.

Только не в этот раз. Неуловимый «маятник», которому учили майора Сиротина до автоматизма, увел мое тело в сторону, пропуская смертоносную сталь перед собой. Тычок «клювом» в волосатую впадинку на затылке, и как только Тощий покачнулся, схватил его шею руками, делая резкий скрут, ломая позвонки противника.

Едва слышный хруст и оседающее на землю тело Римардо известили об окончании поединка. Сначала никто ничего не понял. Секунданты Тощего разинули рты, но быстрее всех сориентировался лекарь, бросившийся к бесформенной туше. Упал на колени, стал манипулировать ладонями, но все было тщетно. Сломанная шея гарантировала смерть, и никакая магия здесь не помогла.

— Мертв, — выпрямляясь, бросил в пустоту лекарь, с ужасом глядя на меня, стоявшего чуть поодаль с опущенными руками, ожидая вердикт.

Я пожал плечами и направился к своим вещам. Над ристалищем стояла гробовая тишина, нарушаемая плеском волн о деревянные сваи причала. Даже Эскобето впечатлился. Зуб даю, с бортов кораблей за поединком наблюдали сотни людей, и уже завтра точно обо мне поползут слухи, обрастающие по пути всевозможными подробностями. Так и рождаются легенды.

— Сатисфакция удовлетворена, — прокашлялся Эскобето. — У вас нет претензий, господа?

— Никаких, — буркнул молодой парень. — Где можно похоронить Римардо?

— На местном кладбище, — разрешил командор. — Это на южной стороне острова. Я выделю вам повозку. Погребением займутся ваши люди, не взыщите. Прощайте, господа.

Амира подошла ко мне и дождавшись, когда я облачусь в одежды, крепко сжала запястье моей руки.

— Спасибо, Игнат! Я знала, что ты поступишь таким образом! — прошептала она. — Бедняжка Элис не зря отзывалась о тебе только в хороших словах.

Я лишь кивнул, не имея желания ни о чем говорить. Вину за собой я чувствовал, и требовалось время, чтобы сгладить неприятные воспоминания.

— Я подберу для тебя девушку, Игнат, — поняв, что лучше всего меня оставить наедине с собой, сказала бандерша. — Ты всегда будешь моим «золотым» клиентом.

— Даже без денег? — кисло усмехнулся я, все-таки заговорив.

— Ты же не всегда будешь с пустыми карманами, — подмигнула Амира. — Я верю в твою удачу, парень.

Она кивнула на прощание и присоединилась к Эскобето, уже уходящему по тропинке в сторону своих телохранителей — знакомых мне Корявому и Копыто. Хитрецы, засели за стеной лабаза и попыхивали трубками, выпуская в воздух ароматный дым.

Ардио и Ансело, похлопав меня по плечу, предложили выпить как следует, на что я согласился. В самом деле, начался откат и легкая дрожь пальцев.

— В тебе еще много тайн, фрегат-капитан Фарли, — усмехнулся Ардио. — Никогда бы не подумал, что убивать голыми руками учат в имперском флоте.

— Флот здесь не при чем, — ответил я. — Еще до того, как попасть во флот, обучался у одного человека. Монах-отшельник научил всяким жутким штучкам. Как видите, друзья, иногда можно одними руками победить.

— Хорошо, что ты с нами, а не против нас, — задумчиво произнес Ансело.


После хорошей выпивки у Хромого Зака я предупредил своих помощников, что мне нужно покинуть Инсильваду на несколько дней. Кажется, назревают события, к которым мы так долго шли. Нужно пользоваться моментом.

— Что делать нам? — деловито спросил Ардио. — Я имею в виду тех бездарей, которые сейчас жрут гороховую похлебку с мясом и мечтают, чтобы мы забыли о них.

— Все полевые занятия продолжать по такому же плану, — отвечаю не задумываясь. — Еще раз прогоните по «полосе смерти», закрепите результат. Марш-бросок не откладывайте. Майору Мостану я дам дополнительные указания. Пусть привыкает к самостоятельности. Не все же ему издали наблюдать за подготовкой рекрутов.

— Если не секрет, куда направляешься? — Ансело поглядел в пустой кувшин и вздохнул. Я не делаю никаких намеков на продолжение выпивки. Значит, пора на службу.

— Секрет. Нельзя, чтобы вы знали о конечной точке моего маршрута, — покачал я головой. — В командорской гавани причалил «Ястреб». Пойду на нем. Ардио, передашь записку Эскобето.

— Ты можешь серьезно влипнуть за отсутствие на острове, — предупредил Леон, дернув плечом. — На кораблях отменили увольнения на берег. Все готовятся к боевому походу.

Я точно знал, что Эскобето ни разу не станет препятствовать мне в исполнении наших договоренностей. О своем решении я и написал на небольшом клочке бумаги, выпрошенном у Хромого Зака. Ведь мы, как-никак, стали союзниками, а встреча с левитатором входила в ближайшие планы. Почему не обратился напрямую к командору? По той же причине — время. Прямо сейчас я иду на «Ястреб», который подкинет меня до Клифпорта, где назначена встреча Тиры и Ритольфа.

— Не влипну, — успокоил я Леона. — По всем законам сухопутная служба подчиняется только командору, но в том и дело, что мы уже обговаривали моменты, когда я могу в случае крайней необходимости покидать Инсильваду. Мотивирую свои отлучки желанием побыстрее обучить рекрутов.

— И он поверил? — удивился Михель.

О нашем сговоре парни не знали, и посвящать их во все детали я не собирался. Пока не прояснится ситуация с левитатором. Чем меньше людей знают о происходящем — тем лучше для них и для меня.

— Ну, все! — я протянул записку Леону, которую тот надежно спрятал за пазуху. — Передашь весточку Эскобето сегодня вечером. «Ястреб» отходит через четыре склянки, и я уже к тому времени буду далеко. В остальном — вы все знаете. Рича предупредите. Надо как-то успеть перетянуть его на берег. Может, поговорите с командором, придумаете причину.

— Мы все поняли, Игнат, — кивнул дон Ардио. — Удачи тебе. И смотри по сторонам. Один неверный шаг — и мы все трупы.

Мы вышли из кабака, крепко обнялись, и я заспешил в сторону гавани, где под разгрузкой с самого утра стоял барк моего старого знакомого капитана Костыля.


В Клифпорт торговый барк прибыл через день с момента отплытия с Инсильвады, и бросил якорь неподалеку от «Золоторогого». Я пока не торопился сходить на берег, держа в памяти, что в запасе есть сутки. Костыль собирался задержаться в этом весьма оживленном местечке на два дня и немного поторговать. Поэтому такая ситуация меня устраивала.

Пока происходила выгрузка товара и перевозка его на берег в лабазы, я очень внимательно смотрел на прибывающие корабли. Морские штормы нисколько не волновали пиратов, передвигавшихся между островами. Судя по двум шхунам, стоявшим на отмели неподалеку от гавани, Дикий Кот активно проводил килевание, очищая дно от ракушек и смоля корпуса. Вокруг нас сновали лодки и шлюпки, кто-то умудрялся торговаться прямо на месте, а некоторые предлагали свои услуги по перевозке людей на берег.

Вечером в Клифпорт зашел бриг «Веселый» с узнаваемым штандартом Лихого Плясуна. Я попросил у Довера подзорную трубу, и пока позволяло освещение заходящего за горизонт солнца, рассматривал прибывший борт. С облегчением увидел Тиру, стоявшую возле левого фальшборта, не мешая бегающему по палубе экипажу. В своем неизменном черном камзоле, в широкополой шляпе, она тоже старательно рассматривала через окуляр гавань, останавливая свой взор на каждом корабле. И в одно мгновение наши гляделки закончились встречей. Мы замерли, увидев друг друга. Тира, не сделав никакого жеста, убрала трубу и сразу же покинула палубу. Ну что ж, почти все действующие лица на месте. Кстати, а Слюнька где? Что-то я его не вижу. Снова вожу по линии борта, отмечая слаженную работу матросов. Паруса убрали, якорь бросили в воду.

Слюньку я обнаружил в шлюпке, готовящейся перевозить первую партию экипажа на берег. В рваном камзоле и в широких потрепанных штанах он первым делом подстраховал Тиру во время спуска по трапу, что-то энергично прокричал корсарам, свесившимся с борта корабля, показывая непристойные жесты. По рожам матросов вижу, как они весело скалятся. Снова царапнуло по сердцу. Что за человек этот Слюнька? Дурачок или старательно притворяется?

— Довер! — окликнул я помощника шкипера, занятого тем, что бдительно следил за погрузкой товара на плоскодонную барку. Именно сейчас из трюма в большой сети вытаскивали бочки то ли с порохом, то ли с вином. Черт его разберет, этого Костыля. В последнее время торговцы активно перемещаются между островами. Конец штормов близок. — Ты знаешь, что за дыра «Гордый селезень»?

— А как же! — откликнулся когда-то спасенный мною моряк. — Там шлюхи первостатейные, и выпивка неплохая, кстати.

— Гостиница там есть?

— Конечно. Хочешь задержаться в Клифпорте?

— Еще не решил. Завтра с утра сойду на берег, и если вечером не вернусь обратно — значит, там остался, — я отдал подзорную трубу Доверу. — Вы сразу на Инсильваду пойдете?

— Нет, — огорошил меня Довер. — Шкипер взял контракт на Остров Старцев. Так что еще несколько дней помотаемся между ним и Клифпортом.

— Черт, — расстроился я. — Как мне попасть обратно?

— Поговори с Фокусником, — кивнул помощник на стоявший неподалеку бриг «Веселый». — Он боцманом на корабле служит. Дойдешь с ними до Рачьего, а оттуда можно на ялике до Инсильвады добраться.

— Нормальный мужик?

— Да как и все, кто с головой дружит и за языком своим следит, — пожал плечами Довер. — Полностью ручаться за него не могу, чтобы потом мне не предъявляли. Попробуй. Он, кстати, на берег вместе с командой собрался.

— Как разглядел? — восхитился я.

— Орлиный взор, — напыжился Довер и тут же рассмеялся. — Я раньше марсовым ходил у Дикого Кота, пока в одном рейде нас хорошенько не потрепали имперские. Руку покалечило ядром. Ладно, маг-лекарь на борту был хороший. Спас, считай. Но лазать по вантам я уже не мог. Плохо пальцы сгибаются. Побоялся грохнуться однажды с высоты. А тут Костыль подвернулся со своим каботажником. Поговорил с Котом и ушел на «Ястреб».

— А по тебе не скажешь, что такое героическое прошлое, — пошутил я, и пошел в трюм отсыпаться перед завтрашним днем. Можно было и на берег сойти, но была опасность, что за Тирой следили. Недаром же она осторожничала, когда принимала меня в гостях. Если намечена встреча на завтра — придем в назначенный срок.


На берег я сошел после полудня следующего дня, но не сразу потопал в кабак. Решил немножко прогуляться, но скоро надоело без толку шляться по острову. «Гордого селезня» я нашел быстро. Достаточно было спросить у одного праздно шатающегося по берегу корсара, где бы хорошенько надраться, причем, приличного пойла, а не кислятины — и мне тут же показали направление. Вольный брат хотел упасть на хвосты, но я довольно невежливо отшил его.

Миновав оживленный рынок, сразу увидел добротную крышу двухэтажного здания с блестящими на солнце окнами. Богато живут в Клифпорте, даже стекла вставляют в гостиничные номера, а не просто деревянные ставни навешивают. Оказалось, я поторопился приписать хозяина «Гордого селезня» в богачи. Фасадная часть харчевни и гостиницы в самом деле выглядела презентабельно, а вот та часть, обращенная на задние дворы, имела весьма пошарпанный вид и те самые деревянные ставни на окнах.

Я зашел внутрь помещения, оценив размеры таверны. Здесь, казалось, можно поместить до сотни человек. А такое наполнение весьма прибыльно для хозяина. Правда, сейчас больше половины столов пустовало. За другими сидели не только матросы с пиратских посудин, но и гости острова. Купцы со своими помощниками, ремесленники, местные обитатели Клифпорта — никто не обратил на меня своего пристального внимания. Рассеянным взглядом скользнув по столам, я не заметил знакомых. Значит, придется ждать.

Я подошел к стойке, за которой меланхоличный пожилой мужчина в серой рубашке и с залихватски повязанной на шее красной косынкой что-то записывал в огромную амбарную тетрадь. Ровные ряды цифр покрывали серовато-желтые страницы, многочисленные стрелки разбегались в разные стороны, явно что-то обозначая.

— Доброго дня, хозяин, — я прикоснулся пальцами к краешку шляпы. — Есть хорошая выпивка?

— Смотря что ты привык пить, паренек, — поднял голову мужчина и почесал кончиком карандаша висок с седоватыми нитями волос. — «Искарии», «Идумейского» или «фруктового шлепка» у меня нету. А вот бренди, пиво, брага местного разлива, ром из Дарсии, жгучая аксумская настойка — ради всех богов. Хоть запейся.

— А что за «фруктовый шлепок»? — заинтересованно спросил я, краем глаза контролируя лестницу, ведущую на верхний этаж, где вероятнее всего и находилась гостиница.

— Не местный, гляжу? — хмыкнул мужчина. — Это вино из перебродивших фруктов. Его здесь так в шутку называют. Легкое, как поцелуй любящей женщины, будоражащее желание и развязывающее язык. Но на мой взгляд, дешевая настойка для спившихся ублюдков.

— Весьма поэтично, — ухмыльнулся я. — Ладно, пожалуй, бренди возьму. И хорошо бы к нему закуски немного.

— Сыр, ветчина и фрукты, — пробурчал собеседник. — Самое лучшее, чем можно забить запах дешевого пойла. Пойдет, паренек?

— Отлично, — я выложил несколько монет на прилавок. — Кстати, комнаты свободные есть?

— Нет, все забито, — покачал головой мужчина. — Сегодня последнюю заселили. Подружка Лихого Плясуна со своими телохранителями соизволила появиться. Какого дьявола ей понадобилось в Клифпорте?

— Девчонке скучно на Рачьем, — пожал я плечами, — вот и мотается по архипелагу.

— Да плевать, — хозяин таверны (а, возможно, его помощник или управляющий) кивком дал мне знать, чтобы я проваливал и не мешал работать. — Сейчас скажу работнику, он принесет твой заказ. Бренди можешь взять с собой.

— Спасибо, — я подхватил пузатую бутылку, оценивающе посмотрел на нее. Надеюсь, это не та патока, которую я пил на Рачьем.

Я облюбовал стол, за которым никого из посетителей не было, и сел таким образом, чтобы одновременно посматривать и на вход, и на лестницу. Подозреваю, что Тира пришлет ко мне человека и пригласит в свой номер. Сердце изредка замирало от ожидания встречи не только с ней, но и с Ритольфом. Да я на двести процентов был уверен в своей правоте: на каторжном острове я встретил левитатора с фрегата «Дампир».

Время шло, я потихоньку цедил бренди из кружки, заедал все сыром и ветчиной, но никто за мной не шел. Таверна наполнялась людьми, и вскоре мест свободных уже не было. Даже ко мне подсела веселая компания из команды Дикого Кота. Понять, кто это такие, не составило труда. Говорили о «Золоторогом», перемывали косточки руководящему составу, навроде какой же ублюдок этот боцман, а помощник капитана и вовсе гад.

Заметно вечерело. Работники зажгли магические фонари, а я стал наливаться злостью. Какого черта Тира тянет кота за причинное место? Чего дожидается? Или Ритольф не смог прийти? И так понятно, что он сюда не заходил с тех пор, как появился я и глушу бренди в одиночку. Парни, сидевшие рядом, в шутку предложили помочь мне осушить бутылку.

Когда мое терпение лопнуло, а в голове стали мелькать тревожные мысли, кто-то тронул меня за плечо. Обернувшись, я уставился на худощавого высокого типа, закрывавшего лицо широкополой шляпой.

— Иди за мной, — сказал он голосом Слюньки. Да уже по одежде я понял, кто передо мной. Конспираторы хреновы!

— Держите, братья, — я пододвинул недопитую бутылку веселой компании, и под одобрительные возгласы зашагал за Слюнькой. Возле дверей одной из комнат личный шут Лихого Плясуна обернулся и сказал:

— Только не пугайся и не делай глупостей. Вошел — встал на пороге. Руками не маши.

— Долго еще нервы мне мотать будете? — сердито ответил я и первым шагнул через порог. Но сразу же остановился.

В комнате находилось несколько человек. Рядом с сидящей в кресле Тирой стояли два высоченных лба. Телохранители. Один из них направил на меня пистолет. Возле окна маячили еще трое. По напряжению, витавшему в воздухе, я сообразил, что не все ладно в испанском королевстве. Какие-то странные аналогии меня посещают! Память майора Сиротина любит шутить неожиданным образом.

— Господин маг, это тот самый человек? — неожиданно спросила Тира.

Фигура, закутанная в плащ, отшатнулась от окна и глухим голосом произнесла:

— Подтверждаю.

— Тогда все в порядке, — расслабила плечи девушка. — Злоба, Барс, проваливайте в коридор и охраняйте двери.

— Вы свободны, — почти в том же тоне ответил мужчина в плаще. Хм, голос странный, не похоже, что передо мной Ритольф. Лицо в тени, ни черта не вижу!

Четверка телохранителей вышли наружу, стараясь не задевать меня плечами. Слюнька пихнул меня в спину и закрыл дверь. Затем вытащил из-под куртки пистолет и встал сбоку, привалившись к стене.

— И к чему ваша театральная постановка? — остывая, поинтересовался я у Тиры, закинувшей ногу на ногу. — Нельзя без этих дешевых понтов?

— Не понимаю, чего ты сердишься, — спокойно ответила девушка и кивнула на незнакомца. — Твоя личность подтверждена обеими сторонами. Таково требование господина Ритольфа.

Мужчина приподнял шляпу и дрогнувшим голосом произнес:

— Приветствую вас, фрегат-капитан! Вы не поверите, как я рад видеть вас живым и невредимым!

— Ритольф, дружище! — с укоризной произнес я. — Что ты наделал? Кто же просил тебя за язык тянуть? Теперь мне придется убить эту очаровательную девушку и ее спутника.

— Не паясничайте, господин Игнат! — со смешком произнесла Тира. — Мы все чуть-чуть приподняли маски для большего доверия. О том, что вы морской офицер, господин левитатор рассказал мне еще вчера.

— Тогда кто он? — я ткнул пальцем в сторону Слюньки. — Приподнимите свою маску, сударь?

— Аттикус — мой помощник, — хладнокровно пояснила Тира. — С тех самых пор, как я вошла в пору девичества. Уже несколько лет он рядом со мной, охраняет, слушает, советует.

— Маска дурачка — неплохой выход, — кивнул я.

— Спасибо, — осклабился Аттикус, отходя от двери. — Не зря несколько лет угробил на обучение актерскому мастерству. Когда раскусили меня, капитан?

— Когда ловили вашего поросенка на берегу, — сознался я. — Уже тогда мне показались некоторые ужимки странными и наигранными. Но, в первую очередь, глаза.

— А ведь я предупреждала тебя, Аттикус, — засмеялась Тира. — Глаза тебя выдают. Плохо учился.

— Время, уважаемые! — спохватился Ритольф. — У нас его не так много. Потом обсудим все вопросы, не относящиеся к делу. Когда будем далеко от этого чертового архипелага.




Конец второй книги




Загрузка...