Озеро Мензала — мелководная, когда-то замкнутая лагуна в дельте Нила. (Здесь и далее — примеч. перев.)
Прерванное совокупление (лат.).
Астуриас М.-А. (1899–1974) — гватемальский писатель; переводил древнюю литературу народов Центральной Америки.
Плохо, дурно (фр.).
Берегись, соблазнитель! (исп.)
Элефантиазис — слоновая болезнь (греч.).
Страз — поддельный бриллиант.
Xаншаг — торфяная равнина на северо-западе Венгрии.
Извините (фр.).
Метадон — наркотик-заменитель; применяется при лечении наркомании.
Ну вот (фр.).
«Ангелы ада» — полупреступная банда мотоциклистов; в Калифорнии ей нередко поручалась охрана порядка на массовых рок-концертах.
Танагра — птичка из отряда воробьиных.
Золотые Ворота (англ.).
«Сочувствие дьяволу» (англ.).
«Ты у меня в руках» (англ.).
Известная американская группа «Джефферсон Эйрплейн».
Нилашист — венгерский фашист, член партии «скрещенных стрел».
Турул — легендарная тотемистическая птица, эмблема националистов.
Пожалуйста, закуривайте! (англ.)
Речь идет о революции 1848 г. и отделении Венгрии от австрийской монархии.
Дамьянич Янош (1804–1849) — генерал венгерской республиканской армии в освободительную войну 1848–1849 гг.
«Батрахомиомахия» («Война мышей и лягушек») — древнегреческая ирои-комическая поэма.
Как следует (фр.).
Красное монтанское (англ.).
и наоборот (лат.).
Комитат Шомодь на западе Венгрии — родина лихих разбойников, бетяров, героев народных легенд, легко вступавших в столкновение с жандармами и между собой; пылкий нрав шомодьцев вошел в поговорку.