Каремат – альпинистский теплоизолирующий коврик.
Ироничная поговорка времен социализма.
Визирка – узкая лесоустроительная просека.
Нодья («Надька») – таежный костер, состоящий из трех бревен и горящий длительное время.
Шивера – крупный перекат с высоким валом.
Салик – деревянный плот с двумя гребями.
Телемарк – разворот на 180 градусов.
Кипячка – вспененная струя воды.
Расчески – наклоненные к воде деревья.
«Газон» – ГАЗ-51.
Убивец – рюкзак системы Абалакова.
Потопленец – гарантированный труп утопленника.
Бочка – своеобразная яма с откатным валом, сразу за камнем.
Чемодан – большой камень в пороге.
Уже будучи взрослым, прочел как-то в периодической печати, что за подписью доброго дедушки Бажова, когда он был председателем какого-то там комитета по архитектуре, были разрушены и напрочь уничтожены многие уникальные уральские памятники старинного зодчества.
Колоб – круглый подсолнуховый жмых, мечта всех огольцов послевоенного времени.
Косалка – ребячья драка один на один.
Скрапбаза – склад металлолома (после войны).
«Кукушка» – паровоз серии Ку (К усиленный), выпускавшийся с 1911-го по 1914 г.
Надолбы – бетонные противотанковые заграждения.
Стайка – пристрой для живности (сарайка).
Лабазы – мостки, уходящие метра на четыре от берега.
Ходовая – старое русло реки.
Тю-тю камули – в то время ходовое выражение из комедийного фильма; означало «конец мечтаниям».
«Чепель» – импортный универсальный фрезерный станок.
Белок – белый лист ватмана с вычерченной карандашом деталью.
ОБС – Всенародная информационная система «Одна Баба Сказала».