Примечания

1

Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная ангина.

— Ангина? О, это ужасная болезнь!

— Говорят, что соперники примирились, благодаря ангине…

2

Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.

— О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина,

— Вы говорите про бедную графиню? Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире,

3

Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна,

4

Ваши сведения могут быть вернее моих,

5

Но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб-медик королевы испанской.

6

[остроту,]

7

Я нахожу, что это прелестно!

8

Героем Петрополя,

9

Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги,

10

[Прелестно, прелестно,]

11

Это варшавская дорога может быть,

12

Какая сила! Какой слог!

13

Вы увидите,

14

ангины,

15

Лейб-медик королевы испанской

16

визитов соболезнования,

17

впрочем хотя иностранец, но русский в глубине души,

18

[наш всемилостивейший повелитель]

19

пламя которой освещало его путь.

20

[горе]

21

Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?

— Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.

— Неужели отдали мою древнюю столицу без битвы?

22

Вступил ли неприятель в город?

— Да, ваше величество, и в настоящую минуту Москва обращена в пепел. Я оставил ее объятую пламенем,

23

Я вижу, полковник, по всему, что̀ происходит, что Провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться Его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?

24

[всемилостивого повелителя,]

25

Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает прямому воину?

— Полковник, я всегда этого требую.

26

Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.

27

[игры слов.]

28

Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…

29

Как так?

30

Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..

31

Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, на сколько они вам преданы!..

32

Вы меня успокоиваете, полковник.

33

Ну, так возвращайтесь к армии.

34

Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков, и истощу таким образом последние средства моего государства. Этих средств больше, нежели думают мои враги,

35

Но если бы предназначено было божественным провидением,

36

чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор, и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..

37

Полковник Мишо, не забудьте того, что я вам сказал здесь; может быть мы когда-нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…

38

Хотя иностранец, но русский в глубине души, почувствовал себя в эту торжественную минуту восхищенным всем тем, что̀ он услышал,

39

Государь! ваше величество подписывает в эту минуту славу своего народа и спасение Европы!

40

лучше поздно, чем никогда,

41

[лучше поздно, чем никогда]

42

[дурным тоном]

43

[тетушка].

44

мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той белокурою.

45

Дружок мой

46

На все есть манера,

47

спасенного им из пламени.

48

тем, который не хочет назвать своего имени.

49

тем, который не хочет назвать своего имени.

50

— Кто вы такой?

51

— Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас…

— Это русский шпион.

52

— Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.

— Ваше имя?

— Безухов.

— Кто мне докажет, что вы не лжете?

— Ваше высочество.

53

— Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?

54

— Вы не то, что вы говорите,

55

— Да, разумеется!

56

Стрелки 86-го полка, вперед!

57

Это научит их поджигать,

58

Дитя мое! я вас люблю и знаю давно.

59

Спасибо, милый друг, что приехала.

60

«Князь Кутузов, посылаю к вам одного из моих генерал-адъютантов, для переговоров с вами о многих важных предметах. Прошу вашу светлость верить всему, что̀ он вам скажет, особенно когда станет выражать вам чувствования уважения и особенного почтения, питаемые мною к вам с давнего времени. За сим молю Бога о сохранении вас под Своим священным кровом. Москва, 30 октября, 1812. Наполеон».

61

«Я был бы проклят, если бы на меня смотрели, как на первого зачинщика какой бы то ни было сделки: такова воля нашего народа».

62

Первая колонна идет

63

вторая колонна идет

64

первая колонна идет

65

[мародерствовать]

66

привести назад попов

67

Дом моей матери,

68

Возвышая употребление этих мер действием, достойным его и французской армии, он приказал раздать пособия погоревшим. Но так как съестные припасы были слишком дороги для того, чтобы давать их людям чужой земли и по большей части враждебно расположенным, Наполеон счел лучшим дать им денег, чтоб они добывали себе продовольствие на стороне; и он приказал оделять их бумажными рублями.

69

гений его никогда не изобретал ничего более глубокого, более искусного и более удивительного

70

[Мечеть]

71

Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедни, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки.

72

Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3-го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел.

Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать 9-го октября.

Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11-го октября.

73

Обер-церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами Императора.

74

[сокровище.]

75

Каково солнце, а, господин Кирилл? Точно весна.

76

В такую бы погоду в поход итти…

77

И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану; вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…

78

Вот видишь ли Тома, говорит он мне намедни, Кирил — это человек образованный, говорит по-французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что̀ нужно, отказа нет. Когда учился кой-чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.

79

Платош

80

Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?

81

Спасибо, спасибо, любезный, а остаток-то где?.. Остаток-то давай.

82

Платош, а Платош. Возьми себе.

83

Капрал, что̀ с больным делать?..

84

Проходите, проходите,

85

— Ну, что еще? — Он пойдет, чорт возьми! — Проходите, проходите.

— Да нет же, он умирает…

— Поди ты к…

86

Иди! иди! Черти! Дьяволы!..

87

[императорское ура.]

88

[сыны Дона]

89

[Четвертую, третью, первую.]

90

[Крупные боевые силы всегда одолевают.]

91

Венсан Босс

92

Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.

93

Благодарю, господин,

94

кто идет?

95

Уланы 6-го полка,

96

Отзыв?

97

Скажи, здесь ли полковник Жерар?

98

Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва. Я спрашиваю, тут ли полковник?

99

С этим чортом не сладишь…

100

Он их проберет, —

101

Здравствуйте, господа!

102

Это вы, Клеман? Откуда, чорт…

103

Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали,

104

Эти разбойники везде,

105

Противное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь,

106

[Прощайте, господа],

107

[добрый вечер]

108

По местам!

109

Император! Император! Маршал! Герцог!

110

Что̀ он сказал? Что̀? Что̀?

111

Понимаешь ты,

112

Понимаешь ты, чорт тебя дери,

113

Ему все равно, … разбойник, право!

114

Казаки!

115

Проходи, проходи,

116

Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы, вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленска.

117

расписание дня,

118

ваше величество, брат мой, принц Экмюльский, король Неаполитанский и т. д.

119

Довольно уже я представлял императора, теперь время быть генералом.

120

Это величественно!

121

величественное

122

От величественного до смешного только один шаг

123

величественное! Великое! Наполеон Великий. От величественного до смешного только шаг.

124

первая колонна направится туда-то

125

рыцарь без страха и упрека,

126

Записка Вильсона

127

[великим]

128

История 1812 года Богдановича: характеристика Кутузова и рассуждение о неудовлетворительности результатов Красненских сражений.

129

О, молодцы! О, мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О, мои добрые друзья!

130

Да здравствует Генрих IV! Да здравствует сей храбрый король! и т. д. (французская песня).

131

Имевший тройную способность,

Пить, драться

И быть любезником…

132

Вы хотите мне сказать, что мне не на чем есть. Напротив, могу вам служить всем, даже если бы вы захотели давать обеды,

133

Я хочу сказать только то, что́ говорю.

134

то воевать с таким народом, как вы, — преступление.

135

Вы опускаетесь, мой милый,

136

я люблю вас?

137

маменька.

138

Мари, он спит, кажется; он устал,

139

[Помни о смерти,]

140

[любезный друг?]

141

Нет, мосье Десаль, я попрошусь у тетеньки остаться,

142

Я сейчас приведу вам его мосье Десаль; покойной ночи,

143

без совести и чести,

144

[и тому подобные…]

145

Лозунг

146

Тогда я ваш!

147

*[открыть поприще,]*

148

*[нитями Богородицы.]*

149

Вы нездоровы?

150

[Нет,]

151

[Общественный договор]

152

Курсив Толстого.

153

Курсив Толстого.

154

Курсив Толстого.

155

Курсив Толстого.

156

Курсив Толстого.

Загрузка...