Книга 8 1961–1962

Глава 28


Итак, Майкл Корлеоне и Ник Джерачи начали последний год сотрудничества в состоянии холодной войны.

Они организовывали покушения друг на друга и лишь чудом не узнали о неудачных попытках.

И тот и другой хранили зловещие секреты и боялись раскрыть карты раньше времени.

Без благословения и разрешения Собрания Джерачи не мог выступить против Майкла (или, например, против Руссо). А как получить такое разрешение, если членом Собрания не являешься? Не менее важно то, что, убив Майкла, Джерачи «убивал» для себя целую армию подкупленных политиков, судей, профсоюзных деятелей, полицейских, редакторов газет и журналов, телевизионных продюсеров и даже стратегически важных секретарей. Обо всех связях семьи знали только Корлеоне и Хейген. Приемыш Том предан семье душой и телом, что Майкл весьма успешно использует. По сути, те двое связаны, как сиамские близнецы. Джерачи казалось, что устранять Хейгена слишком опасно: лишь один шанс из тысячи, что все получится, при любом другом раскладе жертвой окажется сам Джерачи. Даже если удастся избавиться от Майкла, Ник не представлял, что сможет переманить Тома к себе. А ведь лучшего учителя, чем Хейген, не найдешь! Нет, такие люди на вес золота, Тома нельзя трогать!

Что касается Майкла, то он слишком много вложил в Джерачи, чтобы его убивать. Кого еще поставить во главе кубинской операции? Корлеоне был нужен человек, который подберет людей, проведет операцию, а потом тихо исчезнет, в общем — вылитый Джерачи.

А еще важнее с честью выдержать переходный период и стать в глазах других донов образцом для подражания. Прикончи Майкл сейчас Джерачи, и не сдержать ему слова, данного отцу и жене! Бывшей жене, покойному отцу… Для человека, решившего выполнять свои обещания, такие обстоятельства, как развод и смерть, роли не играют!


Дрожь впервые появилась у Ника Джерачи в тот день, когда Майкл Корлеоне произвел его в боссы. На следующий день она почти полностью исчезла и проявлялась лишь при сильной простуде до того самого дня, когда Ник вместе с Джо Лукаделло, которого он знал как агента Айка Розена, поехал в Нью-Джерси осмотреть болотистый участок земли. Это именно его Фредо Корлеоне некогда мечтал превратить в подобие Кольмы. Каким бы провальным ни был план Фредо, земля оказалась выгодной покупкой. Джерачи лишь использовал под складские нужды амбар, а землей так и не распорядился. Он мог продать ее в любой момент и получить двойную прибыль.

Они все ехали на одной машине: Джонни Ридикюль за рулем, рядом с ним — молодой Кармине Марино. Розен носил на глазу темную повязку и совершенно не походил на еврея. Он пригласил еще одного агента, надменного блондина, которого якобы звали Дойл Флауэр. Конгрессмен, рассказавший Джерачи, что участие Майкла в переходном правительстве было чистой формальностью, переговорил с Альбертом Соффетом и выяснил, что Розен и Флауэр действительно являются агентами ЦРУ. Тем не менее Ник попросил Эдди Парадиза и еще пару ребят выехать следом, на случай, если что-то пойдет не по плану.

Машина свернула с ухабистой проселочной дороги к амбару. Нерадивые водители мусоросборников и простые граждане годами использовали это место в качестве свалки. Так что частная собственность Ника Джерачи была завалена старыми плитами, унитазами, ржавеющими корпусами тракторов и легковушек. А ведь еще семь лет назад в этот район люди ездили на пикник!

— Лучшего места для трупов не придумаешь! — заявил Розен.

— Похоже, так считают многие, причем без моего ведома, — честно сказал Джерачи. Все покойники, обнаруженные на земле Ника, были жертвами бытовых убийств. Хозяйничающие в этом районе ребята Страччи знали, кому принадлежит участок, и уважали право собственности. — Копы любят делать из нас Фредди Крюгеров. Как только находят завернутый в ковер труп, то все, вините мафию.

— Мы не копы, — заметил Розен.

— У моей бабушки тоже была такая штука! — сказал Флауэр, показывая на калоприемник Джонни Ридикюля.

— Пришлось привыкнуть, — мрачно отозвался Джонни. — Так же, как твоему приятелю — к повязке.

— Ты что, посрал? — поинтересовался Розен. — Говном воняет!

Джонни повернул так резко, что пассажиров встряхнуло, и собрался ответить зарвавшемуся Розену, но его опередил Кармине.

— Это воняет не его дерьмо, а штат Нью-Джерси!

Флауэр и Джерачи дружно рассмеялись: атмосфера явно разрядилась. Кармине уже исполнилось тридцать, но он выглядел на десять лет моложе. Прирожденный лидер, он был крестником Чезаре Инделикато, дона из Палермо, под патронажем которого Джерачи занимался торговлей наркотиками. Родственник Боккикьо по материнской линии, он прибыл в страну в качестве заложника во время первой встречи глав всех семей. С тех пор прошло всего пять лет, а Кармине уже командовал шайкой молодых головорезов на Никербокер-авеню. У амбара стояли две машины. По доносящимся из салонов стонам было ясно, чем занимаются их владельцы. Машины так и подскакивали!

— Единственная проблема — местное население, — сказал Джерачи. — Да вы сами посмотрите! Стыд один!

Вот подъехал автомобиль с телохранителями Джерачи, но вышел из нее только Эдди Парадиз.

— Трясешься, совсем как эти машины! — заметил Розен. — Ты в порядке?

— Это все Джонни и чертов кондиционер, — пожаловался Джерачи, хотя в машине было совсем не холодно. Ник вышел, чтобы немного размяться. На свежем воздухе дрожь стихла.

Кармине тоже решил пройтись. Одним движением он вытащил из брючного кармана пистолет и трижды выстрелил по амбару.

Машины разом перестали подпрыгивать. Испуганные прелюбодеи натягивали на себя нижнее белье. Кармине выстрелил еще раз.

— Четыре выстрела в линию! — воскликнул Флауэр. — Что же, начало неплохое. Парень, ты прирожденный стрелок по амбарам! Гроза любовников!

Кармине помахал вслед удаляющимся машинам.

Все, даже агенты, снова рассмеялись.

— В последний раз, когда Кармине решил вспугнуть трахалыциков, — рассказывал Ридикюль, — машина застряла в грязи. Мы хотели их вытащить, а они бросили тачку и убежали. Потом одного из наших арестовали. Не знаю, можно ли назвать краденой машину, которую бросили сексуально озабоченные подростки!

— У той девки в «Форде» сиськи высший класс! — Агент Флауэр причмокнул губами.

— Да, с такими не заскучаешь! Ай да девка!

Розен кивнул, хотя его мысли явно были где-то далеко.

— Неплохо, совсем неплохо, — пробормотал он, и Джерачи не сразу понял, что Розен имеет в виду его собственность, а не пышный бюст блондинки.

Джерачи провел агентов в амбар. Он только снаружи казался ветхим, а изнутри был укреплен и бронирован, словно банковский сейф.

— У кого-нибудь есть листок бумаги? — спросил Розен, доставая из кармана карандаш.

Флауэр протянул миниатюрный блокнот.

— Побольше! — Розен размахивал карандашом, словно дирижер палочкой.

— Могу предложить картонную коробку.

Агент нахмурился, и в этот момент можно было заглянуть за темную повязку на глазу.

— Нет, нужна бумага.

— Прости, — сказал Эдди. — Я ничего не записываю и ничего не теряю.

Порывшись в машине, Джерачи нашел школьную тетрадь Бев.

— Подойдет?

Розен благодарно кивнул. Усевшись на деревянный пол амбара, он стал чертить план спортивного зала. Чертил он быстрее, чем многие люди пишут. Затем Розен вышел из амбара и, оглядевшись по сторонам, обозначил расположение будущих казарм. Вдохновившись видом Кармине и Джонни Ридикюля, паливших с болотной кочки в крыс и чаек, Розен нанес на схему стрельбище.

Ридикюль постоянно мазал, а вот Кармине стрелял, как настоящий Робин Гуд, превращая белоснежных птиц в кучки окровавленных перьев. За исключением бывших копов и ветеранов войны, в итальянской мафии мало кто мог попасть в летящую чайку. Убийства чаще всего совершались выстрелом в упор. Среди людей Джерачи не было ни одного снайпера, а ведь именно они понадобятся на Кубе. Значит, Кармине Марино станет одним из тех, кто отправится на Остров свободы бороться с заклятым врагом американской демократии!

— Ничего себе чертит! — восторженно прошептал Флауэр, кивая в сторону своего коллеги.

Розен передал им тетрадку. Несмотря на походные условия и быстроту исполнения, чертежи были выполнены с восхитительной аккуратностью. По ним можно было строить!

— Во мне умер архитектор, — будто извиняясь, пробормотал Айк.

Джерачи заявил, что его люди могут выполнить всю работу за неделю, но Розен нахмурился и сказал, что все не так-то просто. Оказывается, прежде чем начать строительство, нужно переделать огромное количество бумажной работы: патенты, разрешения, постановления и т. д.

Именно тогда Джерачи понял, насколько все серьезно и что эти два клоуна действительно работают на правительство.

Розен забрал тетрадку у Ника и стал скептически ее просматривать, словно старая дева товары интим-шопа.

— Ну, не знаю, — протянул агент ЦРУ. — Хотя бы с местным населением не было проблем!

— А какие проблемы могут возникнуть с местным населением?

— Если забрать у людей место, где они годами сваливали мусор и развлекались с нянями и домработницами, они вряд ли будут довольны, — глубокомысленно заявил Флауэр.

— Особенно в Нью-Джерси, — добавил Кармине, доставая из багажника новую обойму с патронами.

— Я родился и вырос в Нью-Джерси, сэр! — с вызовом сказал Розен.

— Тогда вы все сами знаете, — бросил Кармине, захлопывая багажник.

— Ты мне нравишься! — воскликнул Флауэр, ударив мафиози по спине.

— При чем тут моя спина? — возмутился Кармине. — Оставь ее в покое!

— Смешно, но наш мальчик не любит, когда его хлопают по плечу! — заявил Джерачи.

— Смешно, — подтвердил Кармине. — Многие, кто так делал, оказались на кладбище!

— Теперь я как никогда уверен, — начал Флауэр, — что лучшего кандидата, чем вы, мистер Марино, не придумаешь! Если забыть о подстреленных крысах и болезненном отношении к спине, ты парень что надо.

Кармине широко улыбнулся и в ответ похлопал Флауэра. Агент сделал вид, что собирается ответить тем же, но в последний момент передумал. Оба засмеялись.

— Первый даго, которому не нравится, что его хлопают по спине! — пробормотал Розен, и Джерачи показалось, что такое может сказать только итальянец.

— С местными проблем не будет, — пообещал Джерачи. — Можете мне поверить.


На следующий день на шоссе появилась вывеска: «Элитные земельные участки. В продаже с июня 1962 года». Местные жители умрут от любопытства. Закрутится такая интрига, что окупятся все затраты: дренирование, облагораживание, привлечение лучших юристов и адвокатов, подкуп местного земельного комитета. В общем, обычная для дона операция.

В тот вечер за ужином Джерачи колотило так сильно, что Барб и Бев перепугались, а Шарлотта хотела вызвать «Скорую».

— Это от кофе, — поспешно сказал Ник.

Жена давно просила его перейти на чай.

— Не получается, — признался Джерачи. — Сегодня вечером в клубе я выпил эспрессо.

Ник лгал, никакой кофе он не пил. Огромным усилием воли он заставил себя расслабиться, чтобы контролировать каждое свое движение. Утром дрожь началась снова. Жена сказала, что, если Ник не пойдет к доктору, она перережет ему подколенное сухожилие и силой отвезет в больницу. Джерачи заявил, что с ним все в порядке, а тряска пройдет. На это Шарлотта принесла с кухни самый большой нож. Ник засмеялся и заверил, что очень ее любит. Угрожающе размахивая ножом, жена заявила, что настроена серьезно и решительно.

— Я тоже, — ответил Ник и дрожащей рукой показал на телефон. — Будь лапочкой, набери для меня номер.

Когда Шарлотта положила трубку, дрожь утихла.

Личный доктор Джерачи внимательно осмотрел больного и задал кучу вопросов. Судя по всему, он был в тупике.

— Может, все дело в нервах? — вслух поинтересовался эскулап. — У вас проблемы на работе? Чрезмерные нагрузки, стресс? Или, может, дома неприятности?

— Думаете, я с ума сошел? К этому ведете?

Ник получил направление к специалисту.

— Если полсловом «специалист» подразумевается психиатр, то вас ожидает пренеприятный разговор, док.

Доктор заверил, что осознает серьезность ситуации.

Специалист был неврологом с мировым именем. Диагноз, который он поставил, — болезнь Паркинсона в начальной стадии, возникшая в результате многочисленных травм черепной коробки в бытность профессиональным боксером и обостренная сильным сотрясением мозга.

— По голове меня били не так уж и часто! — возмутился Джерачи.

— Вы, боксеры, все одинаковые! — засмеялся доктор. — Расскажите о сотрясении мозга. Оно ведь случилось недавно, правда?

Естественно, Ник не обмолвился об авиакатастрофе, которая едва не стоила ему жизни.

— Можно сказать и так, — проговорил Джерачи. — Если шесть лет — это недавно.

— Что случилось шесть лет назад?

— Я упал и потерял сознание. Пренеприятная травма!

Невролог посветил ему в глаза фонариком.

— Интересно, откуда вы упали? С Эмпайр-стейт-билдинг?

— Можно и так сказать, — заметил Джерачи.


Из окна отеля «Антика Фокаччерия» Ник Джерачи смотрел, как жилистый старик с серыми усами пересекает площадь Святого Франциска. Площадь была оазисом света, затерянным среди темных улиц Палермо. Считалось, что старик идет один.

На самом деле дон Чезаре никогда не был один. Он научил своих soldato и телохранителей сливаться с окружающей обстановкой. Сторонний наблюдатель ни за что не догадался бы, что молодой человек, облокотившийся на поношенный «Веспас» у кафедрального собора, — человек дона Чезаре, так же как и четверо, снующие перед рестораном и громко спорящие о футболе. Сторонний наблюдатель подумал бы, что пожилой мужчина, пересекающий площадь, — бывший учитель истории, а не герой освобождения Сицилии и самый влиятельный человек в Палермо.

Следует заметить, что Палермо — такой город, где все на все обращают внимание.

Было три часа, и ресторан еще не открылся для обычных посетителей. Обслуживающего столик официанта предварительно обыскали люди дона Чезаре, один из которых дежурил в дверях, а трое других следили за поварами на кухне.

За красным вином и сандвичами с говяжьей селезенкой, которыми славился ресторан, Джерачи и Инделикато обсуждали проблемы, связанные с торговлей наркотиками. Говорили по-английски, и вовсе не из соображений безопасности, а потому что, несмотря на частые поездки на Сицилию и детство, проведенное в окружении сицилийцев, Джерачи очень слабо говорил по-итальянски, а на сицилийском диалекте еще хуже. То есть он почти все понимал, а говорить не мог, словно срабатывала какая-то внутренняя блокировка.

— Дружище, страшно рад видеть тебя в Палермо! — проговорил дон Чезаре, доедая бутерброд и облизывая пальцы. — Только ведь ты проделал такой долгий путь не для того, чтобы поговорить со мной о наркотиках!

— На этот раз я привез жену и дочерей, — объяснил Джерачи. — Старшая осенью уезжает в колледж, так что это, возможно, наш последний отпуск вместе. Они никогда раньше не были на Сицилии, поэтому за десять дней надеются увидеть как можно больше. — Джерачи и семья могли бы пробыть на острове и дольше, если бы прилетели на самолете, но Ник не желал испытывать судьбу. — Я и сам плохо знаю Сицилию, даже в Таормине раньше не был!

Дон Чезаре горестно воздел руки к небу:

— Я владею самым лучшим отелем в Таормине. Почему ты заранее не предупредил, что приедешь, да еще с семьей? Вас бы приняли с королевскими почестями!

— Вы и так столько для меня сделали, дон Чезаре, что я не смею просить о большем.

Однако от старого дона просто так не отделаешься. Пришлось пообещать приехать на следующий год и непременно погостить в роскошном отеле дона Инделикато.

— Дон Чезаре, я хотел с вами встретиться еще по одной причине. Речь пойдет о вашем крестнике Кармине Марино.

Дон нахмурился:

— С ним все в порядке?

— Отлично, лучше и быть не может, — успокоил старика Джерачи. — Кармине — один из самых надежных моих людей. Поэтому я и хочу поговорить с вами о работе, которую собираюсь ему предложить. Работа очень важная, хорошо оплачиваемая, но опасная.

Как же хотелось Нику довериться старому дону! Инделикато был очень ценным и надежным союзником. Кроме того, он единственный из знакомых Джерачи имел дело с ЦРУ. Во время войны представители мафии, которых не изгнали на Устику, действовали совсем как движение Сопротивления во Франции. Через Лаки Лючано, депортированного из США дона, Инделикато встречался с представителями УСС, впоследствии превратившегося в ЦРУ, и поставлял бесценную информацию, которая легла в основу плана по захвату острова. Именно Инделикато пришла в голову мысль сбросить с самолета тысячи ярко-красных платков, украшенных большой буквой «L», символизировавшей Лаки Лючано, чтобы предупредить сицилийцев о том, что освобождение не за горами. Британские войска, не сотрудничавшие с мафией, понесли огромные потери при освобождении восточной части Сицилии, зато американцы, имея под рукой точные данные о противнике, оказались гораздо удачливее. После освобождения Сицилии многие города превратились в военные базы. Влияние американцев было так велико, что исполняющими обязанности мэра во многих городах были назначены мафиози. Вскоре войска союзников покинули остров, а доны так и остались мэрами. Когда уцелевшие на Устике вернулись домой, то обнаружили, что стараниями УСС политическое влияние мафии многократно возросло. Вскоре после этого Чезаре Инделикато был избран в итальянский парламент и долго возглавлял популярное движение по отделению Сицилии от Италии и вхождению в состав США на правах сорок девятого штата.

В конце концов Джерачи решил не рисковать.

— Подробности сообщить не могу, — извиняющимся тоном сказал Ник. — Только то, что Кармине хочет получить эту работу и ему придется командовать людьми, которых я с ним пошлю.

— Не понимаю, зачем ты мне все это рассказываешь! Хочешь получить благословение? Я ведь даже не знаю, о чем речь!

— Если велите отстранить Кармине от участия в этом проекте, я так и сделаю. Поймите, я не имею права разглашать тайну операции.

Дон Чезаре обдумывал услышанное.

— Насколько я понял, — ответил он наконец, — мой крестник Кармине, который каждый месяц присылает матери деньги, может погибнуть, выполняя эту секретную работу. Если это так, то мое благословение ни к чему.

Теперь задумался Джерачи.

— Ты ведь знаешь, что он родственник Боккикьо? Не хочу, чтобы потом смерть Кармине повесили на меня.

Голос дона Чезаре зазвучал неуверенно. Кажется, он просто зондирует почву. Разумеется, дон прекрасно знал, что за родня у Кармине Марино…

— Получается, Кармине знает о цели предстоящей операции и об опасности тоже, но все-таки готов за нее взяться, si?[15]

— Именно, он рвется в бой.

Дон медленно закивал, словно желая показать, что обдумывает возможные последствия своих слов.

— Кармине — мужчина, — сказал он, — и своей жизнью должен распоряжаться сам.

— Спасибо, дон Чезаре. — Джерачи почувствовал, что снова начинает дрожать, и, извинившись, вышел в уборную. На самом деле ему нужно было пройтись и сосредоточиться на ходьбе, чтобы дрожь прекратилась. Помочившись, он почувствовал себя гораздо лучше.

— По ряду причин, одной из которых будет назначение Кармине командиром, — начал Ник, возвращаясь на свое место, — для предстоящей операции лучше всего подойдут сицилийцы. Еще один довод в их пользу — отсутствие предрассудков, запрещающих убивать копов и государственных чиновников.

— Нужны люди? — спросил Инделикато. — Подберем, нет проблем!

— Спасибо большое, но ввозить иммигрантов специально для этой операции слишком рискованно. Нужны люди, уже некоторое время прожившие в Штатах. Привлекать одних ребят из отряда Кармине тоже опасно. Не дай бог, с парнем что-то случится, что тогда? Думаю, стоит обзвонить пиццерии и собрать самых лучших парней. Что скажете?

— Правильно, пусть вспомнят, зачем приехали в страну!

Почти все работники пиццерий на территории США обрели новую родину стараниями Чезаре Инделикато.

— Со многими из тех ребят я даже не знаком.

— И правильно! Они живут тихо, проблем никому не создают, зачем же с ними знакомиться?

— Тоже верно. Значит, у меня будут ребята, прожившие в стране лет по семь. Сам я почти никого из них не знаю… Дон Чезаре, не могли бы вы назвать четырех лучших парней из числа тех, кого вы отправляли в Штаты. Лучших в смысле силы характера, ума, выдержки.

Джерачи думал, что ответ последует не сразу, но дон Чезаре ответил, не задумываясь, и кратко описал каждого из четырех кандидатов. Если они хоть наполовину так хороши, то операция на Кубе пройдет без сучка без задоринки.

— Есть еще одна проблема, никак не связанная с тем, что мы до этого обсуждали, — мрачно сказал Джерачи. — Она касается предателя, человека из вашей среды, которого недавно депортировали из Штатов. Собрание считает его присутствие в Палермо крайне нежелательным. Да и присутствие вообще…

Джерачи мог обойтись и своими силами, но дон Чезаре все понимал: Ник теперь босс, а боссам пачкаться не пристало.


Хилый, болезненный монах-капуцин спускался по лестнице к подземному кладбищу монастыря. Несмотря на глаукому и артрит, монах не собирался превращаться в обузу. Он по-прежнему выполнял те же обязанности, что и много лет назад, когда прибыл в Палермо совсем молодым юношей. Работать в саду, готовить еду своим братьям во Христе, бальзамировать тела усопших капуцину нравилось, а вот продавать туристам открытки и собирать за ними мусор: банки из-под колы и пива, винные бутылки, лампы-вспышки и даже использованные презервативы — не очень.

Время было послеобеденное, примерно три часа дня, скоро кладбище откроется для посетителей. За железной решетчатой дверью ждала группа немецких туристов. Чем ниже спускался монах, тем тише становились грубые голоса пришельцев. Капуцин улыбнулся, благодаря Господа за то, что он щадит его уши.

На ступеньке валялся фантик. Монах пригнулся, чтобы его поднять, и колени хрустнули.

Перед ним простирались туннели, где нашли последний приют восемь тысяч сицилийцев. Распадающиеся скелеты в парадной одежде рядами свисали с крюков, черепа опущены, словно выражая покорность и смирение. Останки других покоились на грубых каменных полках в утопленных в стену альковах и нишах. Гробов было совсем немного, скелеты возлежали в них на деревянных подушках, покрытые слоем пыли, в которую превратилась плоть. В жизни усопшие были герцогами и баронессами, настоятелями монастырей и кардиналами, героями, сражавшимися на стороне Гарибальди и против него. Некоторые, предки монаха в том числе, запятнали свою репутацию, связавшись с теми, кого на Сицилии называли Друзьями. Восемь тысяч усопших: все они щедро заплатили ордену за то, чтобы их останки оказались в этой пещере. Капуцин не уставал удивляться человеческому безумию. Монахи перестали принимать тела в 1881 году, сделав исключение лишь для Бамбины, двухлетней девочки. Старый капуцин многое сделал, чтобы она появилась в этом склепе. Восемь тысяч человек страстно хотели остаться в памяти потомков, а в результате их забыли все, кроме Создателя. Искусные бальзамировщики и сухой холодный воздух пещер замедляли процесс разложения, да только всех, кроме Бамбины, ждали тлен и забвение.

Монах повернул налево, старательно всматриваясь в пол, чтобы не пропустить мусор или отвалившуюся кость. В этой части пещеры находились его дедушка и бабушка из небольшого городка Корлеоне. Оба висели на крюках в вертикальном положении. На дедушке зеленый бархатный пиджак, а под ним — сквозная рана, в которую был воткнут металлический прут, удерживавший хрупкое тело. Бабушка была в свадебном платье, зато со сломанной рукой, кость отвалилась много лет назад, и ее посадили на проволоку. Когда капуцин только появился в монастыре, у них еще были лица. В течение пятидесяти лет монах ежедневно наблюдал, как постепенно исчезают глаза и кожа. Он целовал кончики своих пальцев, аккуратно прикладывался ко лбам предков, бормотал молитвы и спешил прочь.

В самом конце туннеля покоилась Бамбина, очаровательная двухлетняя крошка, которая умерла в 1920 году и стала настоящим магнитом для туристов. Бальзамировавший девочку доктор хвастался перед монахами, что усовершенствовал саму процедуру. Хвастун умер, так и не раскрыв своего секрета. Убил его грех гордыни, как впоследствии рассказывал молодым послушникам капуцин, хотя на самом деле причина была банальнее — разрыв селезенки. Сколько дней провел старый монах, изучая записи доктора, но так и не понял, в чем заключается тайна! Двухлетняя девочка в гробу с прозрачной крышкой выглядела так, будто умерла пару дней назад.

Приближаясь к Бамбине, монах решил, что зрение играет с ним злую шутку. У стены возле гроба девочки он заметил тело, которое сохранилось ничуть не хуже, чем она.

Капуцин протер глаза. Лысый мужчина в плаще — на пальцах ярко сверкают бриллианты, на шее — цепочка с тяжелым амулетом. Вообще-то перед бальзамированием с усопших снимают драгоценности! Увидев характерные темные линии у рта мужчины, капуцин с облегчением вздохнул.

Марионетка, гигантская марионетка! Бриллианты наверняка фальшивые. Старая шутка, а капуцин жил в Палермо достаточно долго, чтобы спокойно реагировать на подобные проявления чувства юмора.

Монах подошел поближе.

Опущенные уголки рта на лице Сала Нардуччи оказались ручейками крови. Веревка, с помощью которой его удушили, валялась тут же, у начищенных ботинок.

Капуцин молча вбирал в себя жуткую сцену, и в его сердце что-то надломилось. Обычный вор забрал бы драгоценности, а простой убийца спрятал бы тело и ни за что не оставил бы его здесь, на монастырском кладбище рядом с Бамбиной! Монах закричал во весь голос, проклиная Друзей. Ну что ему еще сделать? Он жизнью пожертвовал, чтобы искупить страшные грехи своей семьи, а они нашли его даже на святой земле! И старика не пожалели, какое зверство! Нет, здесь не помогут ни молитвы, ни смирение! Гнев наполнил душу монаха, отравляя подобно яду. Проклятья стали громче.

Прибежавшие на крик братья потом рассказывали, что, когда старик потерял сознание и умер, его лицо было красным, как правая полоса итальянского флага.


Сидя на террасе своей роскошной виллы, из окон которой был виден весь Палермо, дон Чезаре Инделикато слушал отчет убийцы и в который раз убеждался, насколько неисповедимы пути Господни. Дон Чезаре никогда не встречался с покойным монахом, но его имя неоднократно слышал. Это дед дона Чезаре, Фелипе Краписи, убил деда монаха, предавшего интересы клана. Еще любопытнее оказалось то, что убить Нардуччи дона Чезаре просили дважды: сначала Томас Хейген, а потом Ник Джерачи. Верный soldato убил Нардуччи лишь раз, но Господу было угодно, чтобы жертв оказалось две.

Дон Чезаре поблагодарил убийцу и велел идти. Вот он остался один и, глядя на Палермо и темнеющие небеса, налил полный стакан граппы.

Какой тост он мог предложить своему городу, миру и Богу, которые сделали его таким богатым, счастливым и удачливым, помогая в непростых ситуациях и наказывая вместо него жалких муравьев, которые из кожи вон лезут, чтобы получить благословение Господне?

Что же придумать?

— Салют! — закричал Инделикато и глотнул граппы.

Звук эхом разнесся по скалам. Слушая повторение своего тоста, дон осушил стакан.


Глава 29

В доме на озере Тахо Тереза Хейген и Конни Корлеоне (которая снова взяла девичью фамилию) вместе готовили ужин. Такое случалось, когда они оставались вечерами одни, то есть почти постоянно. Готовили то на кухне Хейгенов, как случилось и в этот раз, то на кухне Корлеоне. За последние два года Конни сильно изменилась: перестала играть в светскую даму и вернулась домой помогать брату, совсем как незамужние и овдовевшие родственницы президентов, фактически исполняющие роль первой леди. На ее перерождение сильно повлияла Тереза. Она стала ей старшей сестрой, о которой Конни всю жизнь мечтала. Они даже ссорились, как сестры, но по-настоящему любили друг друга. Под влиянием Терезы Корлеоне увлеклась искусством и помогала миссис Хейген собирать средства на организацию симфонического оркестра. Обе дамы пытались заниматься политикой и пользовались услугами того же дизайнера, что и первая леди. Конни даже стала одеваться более консервативно.

Том и Майкл укрылись в кабинете Хейгена, ожидая, пока их позовут ужинать. Дети Конни сводили Майкла с ума, особенно его крестник, шестилетний Микки Рицци. Сестра помогала содержать дом, но Майклу было проще нанять экономку. Наблюдая за племянниками, он еще сильнее скучал по Энтони и Мэри. А тут еще дети Хейгенов! Джина Хейген и Мэри были ровесницами, ходили в одну школу и дружили. Нельзя было смотреть на Джину и не думать, что давно не видел дочку и не читал ей на ночь сказок.

Им с Томом было что обсудить. Хейген говорил с послом о расширении круга обязанностей Билли Ван Арсдейла. Ши пообещал поговорить с Дэнни (генеральным прокурором), однако Билли по-прежнему держали на бумажной работе, что никак не отвечало интересам Корлеоне.

Не оставили без внимания и Винсента Форленца с притянутым за уши объяснением, которым он обосновал устранение своего consigliere. В довершение всего Ник Джерачи желал поговорить с Майклом без свидетелей.

— Джерачи хоть намекнул, о чем хочет поговорить? — спросил Майкл, предполагая, что речь пойдет о Нардуччи.

— Нет, он ничего не объяснил, — ответил Том. — Только сказал, что может приехать сюда, если тебе так будет удобно… О, черт!

На лужайке перед домом двенадцатилетний Виктор Рицци, только что исключенный из школы за драки и употребление алкоголя, поставил подножку девятнадцатилетнему Эндрю Хейгену. Эндрю перешел на второй курс университета Нотр-Дам, изучал богословие и собирался стать священником — вряд ли он подстрекал Виктора к драке. По-видимому, Рицци собирался ударить Эндрю еще раз, но тот бросил клюшку в кусты и повалил наглеца на лужайку.

Майкл многозначительно посмотрел на Тома.

— Нет, даже не думай! — воскликнул Хейген. — Эндрю справится.

— Я беспокоюсь не за Эндрю.

Перепуганный пес Хейгенов с лаем носился по лужайке, и через секунду из кухни выбежала Конни в грязном фартуке. Эндрю взял Виктора за шкирку и передал разгневанной матери.

— Виктор никого тебе не напоминает? — поинтересовался Том.

Майкл подумал, что Хейген подразумевает его или Фредо, однако никакого сходства не видел. Тем более что они решили не говорить о Фредо без крайней нуиеды. Что случилось, то случилось, лишние слова и оправдания ни к чему. Разве такое можно оправдать?

— Ты имеешь в виду меня? Разве я дрался…

Том закатил глаза. Значит, он все-таки подразумевал Фредо!

— Разве… разве он нападал на вас с Санни?

Хейген мрачно покачал головой:

— Вообще не стоило об этом заговаривать! Старею, становлюсь слишком болтливым.

Через секунду Майкл понял, что Том имел в виду Кармелу, которая обожала ругаться с соседями из-за всяких мелочей.

— В любом случае Джерачи еще не скоро окажется в Тахо, ведь он не летает самолетами!

— Через неделю я встречаюсь с детьми.

— Тогда тебе лучше не видеться с Ником, — осторожно заметил Хейген.

— Это еще почему?

— Тебя могут заманить в ловушку, особенно в Нью-Йорке.

— Все будет в порядке! — заверил Майкл. — Нери позаботится об этом.

— А что, если Нардуччи перед смертью раскололся?

Сал Нардуччи никогда не был стоиком и, если его пытали, наверняка продал Корлеоне с потрохами. Рисковать не хотелось, да разве у них был выбор?

— Почему ты всегда предполагаешь худшее? — изумился Майкл. — Что мог узнать Джерачи и откуда? Мы ведь предупредили Инделикато, что к нему могут обратиться с подобной просьбой, и объяснили, как следует себя вести!

— Ты настолько уверен в Чезаре Инделикато? Меня он видел в первый раз, а с Джерачи знаком много лет.

— С Корлеоне он работает еще дольше! — возмущенно воскликнул Майкл. — Если бы не помощь моего отца, Инделикато до сих пор бы воровал кетчуп в супермаркетах. Так или иначе, зачем ему вредить себе? Дону заплатили за непыльную работу дважды! Да он так обрадовался, что думал только о том, как удачно облапошил вас с Джерачи!

— После той околесицы, что Форленца нес на Собрании о вендеттах, которые Нардуччи якобы готовит на Сицилии, — проговорил Хейген, — удивительно, что он не послал на остров своего киллера!

— Форленца скажет, что Джерачи — его крестник, который так и так находился на Сицилии по делам. Это правда, хотя все выглядит немного подозрительно. Еврея это нисколько не смущает. Он же объявил Собранию, что собирается сделать с Нардуччи! Сама откровенность, ну просто душа нараспашку!

— А ты по-прежнему уверен, что они носят камень за пазухой? — Под словом «они» подразумевались Форленца, Джерачи и Руссо.

— Разве в этой жизни можно быть уверенным хоть в чем-то? Мне так не кажется!

— Если бы это касалось кого-то другого, я бы сказал: «Будь осторожен!»

Майкл ухмыльнулся:

— Если бы я это услышал от кого-то другого, то наверняка бы обиделся!

— Кажется, я знаю, как уладить проблему с Руссо, — заявил Том.

Договорить ему помешала Конни, которая била в гонг так, будто звала на помощь, а не на ужин.

В этот вечер молитву перед едой прочел свежевыпоротый Виктор.


Франческа Ван Арсдейл несколько месяцев готовилась к пикнику, который должен был стать сюрпризом для мужа. Однако, когда она с маленьким Санни зашла за Билли на работу, он согласился далеко не сразу, ссылаясь на жару и обилие туристов.

— Ладно, я все равно не слишком занят! — наконец пробурчал Билли.

Судя по всему, он шел работать в Министерство юстиции, строя невероятно честолюбивые планы. Теперь, семь месяцев спустя, они потерпели крах, и Ван Арсдейл отказывался признаться в этом как самому себе, так и жене. Франческа напоминала, что он закончил юридическую академию всего два года назад, в ответ на что муж выдавал длинный список ничего не говорящих ей имен. Все эти счастливчики учились в Гарварде куда хуже, чем Билли, а за четырнадцать месяцев достигли невероятных карьерных и материальных высот.

— Уверена, что однажды другие выпускники Гарварда будут так же говорить о тебе: «Знаешь, чем сенатор Ван Арсдейл занимался…

— Хватит, Фрэнси!

— …через два года после окончания юридической академии? Работал в Министерстве юстиции США, и не у кого-нибудь, а у Дэниэла Брендона Ши! Лучшего генерального прокурора в истории США, а ныне нашего тридцать седьмого или черт знает какого президента!»

Санни скакал по лужайке, изображая мартышку из кукольного шоу с участием Энни Магауан. Вылитая мартышка с футбольным шлемом на голове! Вокруг Ван Арсдейлов стали собираться туристы.

— Где это он так научился? — прошептал Билли, расстилая на траве одеяло.

— Кукольный спектакль по телевизору! — объяснила Франческа. «Который идет уже полгода», — хотела она добавить, но сдержалась. Билли нахмурился: ему явно не нравилось повышенное внимание к его семье. Санни закончил танцевать, и зрители дружно зааплодировали. Франческа твердо сказала сыну, что на «бис» он не выйдет, потому что пора обедать.

Семейный обед на свежем воздухе, что может быть лучше? Ну почему Билли этого не ценит? Почему все время говорит о проблемах на работе? Смерть маленькой Кармелы Франческа фактически пережила одна, и с каждым днем ей все больше хотелось уехать из этого проклятого города! С тех пор как жена узнала о его интрижке, Билли был с ней очень нежен, до той самой ночи, когда случилось непоправимое. С того времени он почти не прикасался к Франческе. Билли попробовал лишь однажды, но возникли проблемы с эрекцией, а жена была еще слишком слаба, чтобы ему помочь. Франческа сильно расстроилась, да и Билли стал все чаще засыпать в гостиной перед телевизором.

— Ты не понимаешь, Фрэнси! — горячился муж. Боясь испачкать полосатый костюм, он сложил несколько салфеток и лишь потом сел на одеяло. — Я целыми днями сижу в библиотеке, конспектируя речи других адвокатов. Некоторые высказывания принадлежат моим ровесникам, а язык напоминает… танец мартышки!

— Танец мартышки! — закричал Санни и, швырнув на траву бутерброд с ветчиной, схватил футбольный шлем и пустился в пляс. Билли даже глазом не моргнул. Франческа тут же утихомирила сына, разрешив ему в качестве исключения не снимать футбольный шлем.

— Даже в Гарварде я ничем подобным не занимался!

Франческа не сразу поняла, что муж имеет в виду работу в библиотеке, а не попытки успокоить четырехлетнего сына, буквально помешавшегося на кукольном шоу. Подвижный мальчик отнимал столько энергии, что бороться с плаксивым, вечно ноющим мужем сил не хватало. Франческе было всего одиннадцать, когда умер отец, и образ, который она бережно хранила в памяти, наверное, мало соответствовал действительности. И все же не верилось, чтобы папа жаловался маме на работу и жизнь.

— Значит, в юридических изданиях о тебе больше не пишут? — легкомысленно спросила она.

— Да как ты можешь так говорить? — закричал Билли. — Сама-то ты даже колледж не закончила! У вас в семье ни у кого нет диплома!

— Разве? А как же тетя Кей, дядя Том и тетя Тереза?

— Они же не кровные родственники! — зло засмеялся Билли. — И, за исключением Терезы, даже не итальянцы!

— Кажется, ты забыл, что Кэтти получила диплом и учится в аспирантуре, — звенящим голосом проговорила она, — а Фрэнки — один из лучших студентов университета Нотр-Дам и…

— Фрэнки играет в футбол! Какой у него главный предмет? Теория физвоспитания?

— Вот это уже низко! — Фрэнки действительно больше играл в футбол, чем учился, но Франческа была рада, что брат нашел занятие по душе. — Я бы тоже получила диплом, — с вызовом начала она, — если бы ты не… — Молодая женщина посмотрела на Санни, с аппетитом уплетающего бутерброд. — Ну, ты сам все знаешь.

— Чтобы танцевать вальс, нужны двое, — едко заметил Билли. — По-моему, у тебя был шанс все уладить…

В ту же секунду Билли понял, как кощунственно прозвучали эти слова, и на его лице отразился ужас.

— Шанс все уладить? — Франческа не верила своим ушам.

— Прости меня. — Билли потянулся к жене, однако она оттолкнула его руку.

Остаток обеда он провел в извинениях, но ничего не помогало. Жена угрюмо молчала.

— Это все работа! — восклицал Билли. — Дошло до того, что она мешает нашим взаимоотношениям! Чувствую, что не раскрываю свой потенциал, и боюсь, что не смогу быть счастливым, пока положение вещей не изменится. Попробуй понять!

Что могла сказать Франческа? Что все понимает, что Билли следует поговорить с генеральным прокурором и объяснить, почему его не устраивает нынешняя ситуация. Но ведь она неделями повторяла одно и то же. Чего же он ждет? Франческу учили, что если не можешь решить какую-то проблему самостоятельно, нужно обращаться к тем, кто сильнее. Наверняка Билли учили тому же. Неужели он боится Дэниэла Брэндона Ши? Невероятно! Больше всего генеральный прокурор походил на тощего испуганного кролика, с которого хулиганы содрали очки. Он постоянно моргал, хотя говорил, что отлично видит.

Доев свой бутерброд, Билли поцеловал сынишку и заявил, что ему пора. Чтобы порадовать жену, он готов тут же отправиться в кабинет генерального прокурора для принципиального разговора с Дэнни Ши.

— Просто хочу, чтобы ты был счастлив, — покривив душой, сказала Франческа. С некоторых пор ей хотелось чего-то большего, чем счастье дипломированного супруга.

Они вместе вернулись к Министерству юстиции. Держа на руках спящего сына в футбольном шлеме, Билли остановил такси, чтобы жене не пришлось нести ребенка домой. Он чмокнул Франческу на прощание и поблагодарил ее, хотя так и не вспомнил, что это был за день!

Такси выехало на площадь Конституции.

— С годовщиной свадьбы! — прошептала Франческа.

— Вы что-то хотели, мэм? — спросил таксист.

— Ничего, — ответила Франческа, прижимая к груди Санни и изо всех сил стараясь не плакать.


В тот день Билли все-таки встретился с Дэнни Ши. Согласно стенографическому протоколу, составленному секретаршей генерального прокурора, произошло следующее:

«В 15:37 ГП (генеральный прокурор Дэниэл Брендон Ши) принял БВА (Билли Ван Арсдейла) с условием, что БВА будет его сопровождать во время традиционного забега на десятый этаж министерства. (Во многих книгах о братьях Ши рассказывалось о специфической манере ведения встреч: секретарша гналась за ГП и его собеседником с блокнотом в руках. О ее профессионализме и высокой скорости печати в книгах не упоминалось.) БВА согласился.

БВА сообщил о своей профессиональной готовности к работе и желании участвовать в процессах, чтобы проводить больше времени в зале суда и меньше — в библиотеке. БВА спросил, не имеет ли отношения гарвардский диплом к мелкой бумажной работе, к которой его привлекают, ссылаясь на то, что большинство других сотрудников получили образование в Принстоне. ГП категорически отрицал наличие какой-то связи, приводя в пример нескольких представителей национальных меньшинств, получивших образование в непривилегированных учебных заведениях, а ныне занимающих ключевые должности в аппарате президента. Упоминался также сенатор [вырезано цензурой], на работу к которому лично ГП устроил мисс [вырезано цензурой] из университета Майами, которая считалась «подружкой» БВА.

БВА извинился. ГП принял извинения.

БВА продолжал выражать неудовлетворение занимаемой должностью и попросил о переводе в другой отдел. ГП предложил обратиться к начальнику своего отдела. БВА возмутился, что ГП не желает помочь ему лично, учитывая [несколько строк вырезаны цензурой, разобрать удается лишь «Ван Арсдейл Цитрус инкорпорейтед», название написано верно, несмотря на предыдущие ошибки].

ГП заявил, что не понимает, о чем идет речь.

БВА объяснил, что его родители [две строчки вырезаны цензурой].

ГП выразил удивление, поскольку родственный фактор никогда не играл роли в выборе сотрудников. ГП заявил, что кандидатура БВА была впервые предложена МКШ (его отцом, бывшим послом в Канаде М. Корбеттом Ши). ГП считал, что БВА заинтересовал МКШ отличными результатами в Гарварде, а также активным участием в предвыборной кампании президента вместе с мисс [вырезано цензурой].

БВА был явно застигнут врасплох и отказывался поверить, что связи его семьи не сыграли никакой роли при поступлении на работу и не могут помочь сейчас.

ГП признал, что семейные связи все же присутствуют, но не в случае с Ван Арсдейлами, а родственниками жены БВА, девичья фамилия которой [вырезано цензурой].

БВА казался разочарованным, что его, оказывается, навязали ГП.

ГП заверил, что все гораздо сложнее, чем кажется. Напомнив БВА о подписанном им обязательстве о неразглашении информации, ГП заявил, что готовит целую программу, которая позволит привлечь к ответственности [девичья фамилия жены БВА вырезана цензурой] и им подобных.

БВА ответил, что он всем сердцем поддержит любую программу такого рода, и пообещал не рассказывать об услышанном жене и ее семье.

ГП был сильно удивлен.

ГП и БВА поднялись на десятый этаж здания.

БВА заверил, что приложит все усилия, чтобы ни одно преступление, совершенное родственниками жены, не осталось безнаказанным, ведь иначе на его политической карьере можно поставить жирный крест. БВА заявил, что пользуется полным доверием родственников жены и готов предоставить любую информацию, которая поможет правосудию.

ГП остался доволен услышанным и обещал еще раз подумать о переводе БВА в другой отдел. Он подал БВА махровое полотенце и поблагодарил за откровенность.

Встреча закончилась в 15:47 по восточному стандартному времени».


Аэропорт, который чаще всего встречал Майкла Корлеоне по приезде в Нью-Йорк, находился на Лонг-Айленде. Когда-то это был частный аэропорт, но со времен Второй мировой войны находился под контролем правительства. Несколько лет назад Ник Джерачи, в то время еще пользовавшийся воздушным транспортом, устроил так, чтобы самолеты семьи Корлеоне могли беспрепятственно приземляться в аэропорту.

Самолет Майкла остановился в пятидесяти футах от ангара, где ждал Джерачи. Ник подошел к Нери, который тщательно его обыскал, а затем поднялся в салон.

— Не закрывай люк, — попросил телохранителя Джерачи.

Нери вопросительно посмотрел на Майкла, и тот кивнул.

Нери оставил люк отрытым и встал неподалеку.

— Неужели мы больше не друзья? — спросил Корлеоне.

— Откуда такие мысли?

— Я тебя обыскал, а ты боишься встречаться со мной за закрытыми дверями.

— Про обыск ничего сказать не могу, — отозвался Джерачи, — хотя безропотно согласился. Я по-прежнему доверяю вам, как самому себе, несмотря на присутствие вооруженного до зубов мистера Нери. Просто… я впервые поднялся на борт самолета с тех пор, как… Ну, вызнаете.

Майкл все прекрасно понимал, поэтому молча кивнул и стал заполнять план полета для следующего отрезка пути.

— Даже на Кони-Айленд мы с дочерьми добираемся только морем, — горестно сказал Джерачи. — Поэтому в качестве личного одолжения прошу вас оставить люк открытым и на время нашего разговора выключить мотор.

Майкл слышал, что у Ника Джерачи что-то вроде нервного тика, но сам раньше этого не видел. Что же, на деле все не так страшно.

— Предлагаю разумный компромисс, — сказал Корлеоне, передав заполненный формуляр Нери, чтобы тот отнес диспетчеру. — Люк останется открытым, однако мотор будет работать.

Неужели Джерачи думает, что Майкл улетит без Нери и с открытым люком? Или что останется в тесном салоне тет-а-тет с бывшим чемпионом по боксу, хоть и страдающим тиком, да все еще способным сделать его инвалидом?

— Ну, хорошо, — уступил Джерачи. — Просто скажу, что хотел, и сразу уйду. Думаю, вам стоит об этом знать. Даже не знаю, с чего начать… В общем, я придумал, как вернуть нашу собственность на Кубе.

Майкл был искренне удивлен, хотя прекрасно знал обо всем, что рассказал Джерачи. Его поразило не предложение, поступившее от одноглазого «еврея» из ЦРУ, не окруженная колючей проволокой база в штате Нью-Йорк, которую охраняли федеральные агенты со сворой ротвейлеров, не горючая смесь из меркантильных сицилийцев и близких к отчаянию кубинцев, которых каким-то невероятным образом удалось привести к общему знаменателю. Еще несколько недель, и они мелкими отрядами по два-три человека проникнут на Кубу в надежде, что устранение одного человека даст желаемый результат. Майкла удивило то, что Фаусто обо всем ему рассказал.

— Что ты имел в виду под «нашей» собственностью? — спросил Майкл, выслушав Джерачи. — Мне не совсем ясно.

— Пусть это обозначает то, что хотите вы. Знаю, вы отошли от дел, но ведь игорным бизнесом занимаетесь вы, а не я. Мне казалось, вам будет полезно заранее узнать обо всех возможностях, которые могут представиться. Ну и о конкурентах, конечно.

О конкурентах?

— Что еще за конкуренты?

— Если бы я знал все, то давно бы пришел к вам за советом! Сначала мне дали понять, что в «кубинской» операции участвую только я. Затем я вдруг узнаю, что Сэмми Драго из Тампы получил подобное предложение и готовит своих боевиков на базе около Майами. Но это меня не особо волновало, пока я не выяснил, что на закрытой военной базе под Джексонвилем, которую я время от времени использую под собственные нужды, тренируются еще пятьдесят человек. Насколько мне удалось узнать, этих парней собрал Карло Трамонти из Нового Орлеана, но… — Джерачи усмехнулся, глядя на свои дрожащие ладони. — Но Трамонти — пустышка, а Драго — ничтожество. Сложите их вместе, и что получится? Вернее, кто? — Растопырив пальцы, Джерачи стал отсчитывать: — Р-У-С-С-О.

Майкл предполагал, что за «узнал» и «выяснил» скрываются вполне конкретные информаторы в лице Винсента Форленца либо самого Луи Руссо.

— Подожди, прошу тебя! Знаю, ты мне все это рассказал в знак расположения и дружбы, за что я очень тебе благодарен. Но давай на этом остановимся. Я вне игры. Предполагаю, что от своего кливлендского крестного ты получил противоположную информацию, и тем не менее я делаю все возможное, чтобы мое место на Собрании скорее стало твоим. Думаю, сейчас не лучшее время выяснять отношения с другими семьями.

Интересно: Джерачи кивает головой или просто трясется?

— Я знал, что не обязан просить вашего благословения, — поднимаясь, сказал Ник. — Просто хотел убедиться, что не навлекаю на себя нечто обратное — неодобрение или проклятие.

Последняя фраза показалась Майклу верхом малодушия.

— Удачи тебе и твоим ребятам на Кубе! — воскликнул Корлеоне. — Передай привет нашим казино. Мы ведь обо всем договорились?

— Обязательно передам, — пообещал Ник. — И мы договорились.


Через неделю к причалу на озере Тахо пристала утлая лодчонка Джо Лукаделло. Он приехал один, как и обещал. Капра и Тони Нери его встретили, обыскали и доложили Майклу, что все в порядке. Корлеоне тут же сообщил о прибытии гостя Тому, подождал, пока тот выйдет, и только тогда спустился на лужайку, где на алюминиевой скамеечке его ждали Лукаделло и Хейген.

— Том не хочет мне говорить, — пожаловался Джо. — Майкл, может, ты знаешь? Кто придумал собрать этих парней из пиццерий? Признаюсь честно, такого результата я не ожидал!

Идея принадлежала Джерачи, но зачем сообщать об этом Джо?

— Слушай, то, что рассказал Фаусто Джерачи, — правда? — поинтересовался Майкл.

— Ну, ты оригинален, как всегда, — проговорил Джо. — Никто, кроме тебя, не зовет его Фаусто!

Корлеоне пристально смотрел на приятеля.

— Да, это правда, — признал Джо. — В проекте участвуют и другие. Я никогда не утверждал обратного.

— Ты все знал и не сказал мне…

— Да, знал и не сказал! И уже не в первый раз! Чем больше узнаю о вашей, как ее… — Лукаделло замялся, подыскивая нужное слово, — …традиции, тем больше сходства вижу. Эти ваши секретные общества с обетом молчания, кодексом чести и так далее и тому подобное. Но в данной ситуации ЦРУ и мафия работают по-разному. Вы можете знать все обо всех, а у нас никто ни о чем всего не знает.

— Так не пойдет! — твердо сказал Майкл.

— Эти правила установил не я. К тому же не понимаю, из-за чего ты так переживаешь. Ты участник проекта. Как только задание будет выполнено, все участники, повторяю, все получат щедрую мзду. Операция отлично подготовлена. Мы ведь не сидим сложа руки и не собираемся превращать твоих людей в пушечное мясо. Всех подробностей я не знаю, но кое-что слышал. Так, на радиостанции, где часто выступает наш подопечный, будет распылен ЛСД, наркотик-галлюциноген, чтобы обращение к нации прозвучало особенно вдохновенно. Ребята колдуют над его любимыми сигарами и блеском для обуви, чтобы на коже появились высыпания, а борода наконец выпала. Сколько поросят и мартышек погибло во время испытания новых таблеток, которые мгновенно растворяются в ледяном дайкири! Последняя разработка — сверхмалая подводная лодка, которая доставит в лагуну, где наш герой любит нырять с аквалангом, очень симпатичную ракушку. Как только он попытается сорвать раковину, сработает взрывной механизм, и кубинская революция осиротеет. В общем, мы работаем не покладая рук и вас одних не оставим.

Над скамейкой повисла тишина.

— Ну как, ты будешь участвовать? — не вытерпел Лукаделло. — Желающих-то хоть отбавляй!

— Можешь гарантировать, что для наших людей будут созданы особые условия?

— Гарантировать? — воскликнул Джо. — Я тебе что, страховая компания? Этот твой Джерачи и так лучший кандидат, первым собрал свой отряд, и ребята у него замечательные. Начальство считает, что на Кубу отправятся именно они. Если честно, то кое-кому кажется, что со всей вашей междоусобной враждой некоторые семьи просто пользуются случаем и готовят боевиков, а в операции участвовать не намерены. Итак, я думаю, что именно твои люди будут участвовать в операции, хотя гарантировать ничего не могу. Когда решение будет принято окончательно, дам тебе знать, обещаю.

— Ясно, — только и сказал Корлеоне.

Они обсудили некоторые детали операции, в частности, что случится, когда отряд попадет на Кубу. Лукаделло успокоил Майкла, заверив, что тот может спокойно заниматься своими делами и довериться профессионализму ЦРУ.

— Никогда не думал, что удастся найти ребят, которые смогут сражаться с кубинцами на равных, — проговорил Лукаделло. — Дело не в том, что наши парни хуже или в чем-то уступают… Дело в мотивации: они работают за деньги. Даже если что-то не получится, у них останется премия, социальные льготы, компенсация семье и так далее. А этот выродок выдрессировал своих солдат так, что каждый из них знает: малейшая ошибка — и ему конец, и его семье. Поэтому кубинская разведка — одна из самых лучших в мире. А вот твои ребята, — Лукаделло восхищенно покачал головой, — совсем другие. С ними нам не страшны кубинские зомби!

Майкл рассыпался в благодарностях.

Джо поднялся со скамейки.

— Кто бы ни придумал собрать этих ребят из пиццерий, — сказал он Тому, когда тот отвязывал лодку от причала, — идея отличная! В ЦРУ ведь тоже есть что-то подобное — специальное подразделение, которое появилось совсем недавно. Их называют хамелеонами. Рассказываю я об этом потому, что вас это все равно не коснется. Так вот, хамелеон живет себе обычной жизнью и даже жиреет, пользуясь спонсорской помощью ЦРУ, пока в один прекрасный день не бросает все, чтобы выполнить наше задание. Уверен, однажды такой хамелеон станет президентом США!

Корлеоне смотрел вслед удаляющейся лодке, на его лице играла лукавая улыбка. Он уже знал по крайней мере троих хамелеонов: парня, который проиграл на выборах Джимми Ши, сына подкупленного семьей сенатора, который делал вид, что добывает нефть в Техасе, и, конечно же, Рэя, сына Питера Клеменца, владельца сети супермаркетов.

— Пора проведать Руссо, — объявил Майкл Хейгену. — У тебя появился дополнительный стимул.

— Ты уверен?

Майкл кивнул:

— Парни Джерачи либо справятся, либо нет, мы готовы к любому развитию событий. Новость Джо меня немного обескуражила, хотя, по сути, она ничего не меняет, только лишний раз подчеркивает, что нам нужно двигаться вперед. Единственное уязвимое место — наш мальчик в Министерстве юстиции. Наживку Билли уже проглотил, с готовностью предав Франческу и нас ради продвижения по служебной лестнице. Должно пройти еще немного времени, прежде чем он станет полезным и мы призовем его к ответу. Так что лучше начать с Руссо. Если ты, конечно, готов!

— Я готов! — с вызовом сказал Хейген.

— Это серьезный шаг.

— Я давно ждал этого дня. Очень и очень давно!

— Ну тогда все в порядке, — удовлетворенно проговорил Майкл, целуя старшего брата в щеку.


Глава 30

Менее чем через год после постройки первых сооружений на земле Джерачи их снесли, чтобы вернуть уплаченные налоги. Ник заявил, что у него есть ребята, которые выполнят работу за разумную сумму, но «агент Айк Розен» заметил, что и сносить нужно с умом. Действовать следовало крайне осторожно, чтобы не привлекать лишнего внимания. Боевиков разослали по домам, обязав в назначенный срок явиться на военную базу на одном из Багамских островов.

Первыми на Остров свободы по личному приказу директора ЦРУ Альберта Соффета отправились три кубинских экспатрианта. Логика была простая: если что-то пойдет не так, кубинцам будет проще смешаться с местным населением и исчезнуть, чем людям Джерачи. Ник был в бешенстве: он хотел, чтобы в первой группе был один кубинец (в качестве проводника и переводчика) и двое сицилийцев, чтобы задать положительный настрой операции. «Давайте только попробуем, — увещевал Джерачи руководство ЦРУ, — и увидите, как гладко все пройдет». Кубинцы приземлились на безымянном коралловом острове в нейтральных водах, где их ждал катер, украденный с виллы Эрнеста Хемингуэя. Родину они так и не увидели, потому что катер взорвался в открытом море при весьма подозрительных обстоятельствах. ЦРУ объявило, будто пилот оказался шпионом кубинского правительства. Все это Джерачи услышал не из первых рук, а от агента Розена. Терять людей Нику совсем не хотелось, но что, если диктатора устранит боевик другой семьи? Зачем было собирать и готовить итальянцев, если на остров с самого начала собирались отправить кубинцев?

Примерно через неделю Розен сообщил, что на Кубу отправляется очередная группа из трех человек, на этот раз на гидроплане. Лететь придется на максимально низкой высоте, ориентируясь на сигнал разведчика, который будет ждать на берегу. Джерачи предлагалось порекомендовать одного бойца. Ник настаивал на двоих, и тогда ему ясно дали понять: либо один, либо поедут одни кубинцы. Джерачи выбрал Кармине. Сицилийский soldato заверил босса, что все будет в порядке, он один справится за двоих.

Через несколько дней Джерачи сидел в своем летнем убежище за бассейном и пытался сосредоточиться на двухтомнике о военном искусстве Древнего Рима, который не мог дочитать вот уже семь лет. В дверь постучали. Подняв глаза, Ник увидел Шарлотту, явно пребывающую не в лучшем расположении духа. Чем дольше они были женаты, тем меньше ей нравилось принимать сообщения для мужа, особенно от тех, кто отказывался представляться.

— Неизвестный мужчина просил передать, что они на месте. Именно так и сказал: «Они на месте». Ты понимаешь, о чем речь?

— Да, конечно! — обрадовался Ник. Лучше и быть не могло!

— Как книга? — ехидно поинтересовалась жена.

— Не книга, а книги! — уточнил Джерачи. — А ты сама когда в последний раз что-нибудь читала? К твоему сведению, я заканчиваю первый том!

За окнами было еще темно, когда Хейген вышел из холла чикагской гостиницы и поймал такси, чтобы не опоздать на встречу с Луи Руссо. Тереза крепко спала, утром ей предстояла встреча в чикагской галерее искусств, где проходил национальный слет работников музеев. А завтра они отправятся в Саут-Бент проведать не только Эндрю, но и Фрэнки Корлеоне, который в этом сезоне играет за «Летучих ирландцев». Фрэнки достал билеты на итоговый матч против университета Сиракуз, где когда-то училась Тереза. В общем, выходные обещали быть увлекательными.

Хейгену хотелось взять напрокат лимузин, но это было бы слишком предсказуемо. Таксист оказался на редкость болтливым и без умолку трещал о какой-то футбольной команде. Тому было о чем подумать: он ведь не нервничал, выпил всего две чашки кофе, да и в машине не жарко… Почему же он так потеет? Наверное, все дело в давлении, и доктор не шутил, сказав, что, если срочно не начать лечение, в один прекрасный день Том лопнет, как напившийся крови клещ. Водитель продолжал нести ерунду, а Хейген не думал его останавливать: чем больше болтает, тем меньше запомнит своего пассажира.

Руссо ждал в собственном частном клубе, где-то у черта на куличках, а точнее, на границе со штатом Висконсин. Несмотря на раннее утро и отсутствие машин, поездка заняла больше часа. Тому показалось, что еще целый час он шел по бесконечной автостоянке к зданию клуба — белому амбару из крашеного шлакобетона. Надо же, клуб совсем маленький, а выступают в нем звезды первой величины, певцы вроде Джонни Фонтейна, комики, танцовщицы! Так и сегодня яркая вывеска над входом гласила: «Гектор Сантьяго, король румбы!» Концерты никогда не рекламировались, но в публике недостатка не было. Рядом с амбаром находился пруд размером с городской квартал. Темная вода тускло поблескивала за высокими кедрами. На другом берегу виднелось непримечательное трехэтажное здание без единого окна, по всей видимости, склад, переоборудованный под казино. Ночью по зеркальной поверхности пруда скользили гондолы. Своим клубом Руссо гордился безмерно: по многочисленным рассказам, даже деловые партнеры никогда не уезжали, не посетив его бесценное казино. Против собственной воли Хейген восторгался колоссальным объемом проделанной работы и дерзостью Луи Руссо, с которой он купил всех полицейских округи, раз его посетители так неспешно скользят по пруду к незаконному объекту игорного бизнеса.

За клубом в небольшом коттедже было нечто вроде пансиона, самую большую комнату которого Руссо забрал под офис. Чтобы попасть в заветную комнату на втором этаже, Хейгену пришлось пройти через металлоискатель, а потом — через стальные двери, какие часто встречаются в банковских хранилищах. Как и предполагал Том, у дверей кабинета сидели два головореза с автоматами наперевес. Один из них лениво обыскал гостя, а второй кивнул в сторону кабинета.

— Неужели сам consigliere моего друга Микки! — воскликнул Руссо, сверкая бриллиантовыми запонками. — Какая честь!

Поблагодарив Руссо, Том сел в предложенное кресло. Нос остался стоять, словно подчеркивая собственное превосходство.

— Майкл Корлеоне, — начал Хейген, — готов поддержать ваши притязания на пост capo di tutti capi и отказаться от места в Собрании в пользу Ника Джерачи, если мы договоримся по некоторым вопросам.

— Эй, вы это слышали? — спросил Руссо стороживших у двери телохранителей. — Послушай, ирландец, там, откуда я родом, сначала целуются и только потом идут в постель. Понял, о чем я?

Хейген кивнул:

— Я наполовину немец, дон Руссо, и совсем не хотел вас обидеть. Просто всем известно, вы человек занятой, и мне казалось, вы оцените, если я перейду сразу к делу.

— Хочешь кофе? Черт, где мои манеры! Может, пропустим по рюмочке, ирландец?

— Кофе достаточно, — ответил Том. Не рассказывать же Руссо о давлении! — Спасибо вам большое.

Нос нахмурился:

— Ты в порядке? По-моему, здесь не жарко.

— Все хорошо.

— Моя мама говорила, что «все в порядке» говорит скорее не о состоянии, а о настрое.

— Мудрая женщина.

— Да уж. Судя по твоему виду, ты либо страшно боишься, либо болеешь этой, как ее… тропической лихорадкой! Совсем как в джунглях… Эй, парни! — позвал он. — Принесите нашему ирландскому другу полотенце.

— Мне нужен только кофе, — тихо сказал Хейген, осушая чашечку двумя большими глотками.

— Лишь один человек так потел в моем кабинете — лазутчик с подслушивающим устройством на теле!

— Неужели?

Руссо кивнул.

— Обыщите меня, если хотите, — предложил Том, поднимая руки.

Членонос оказался человеком негордым и собственноручно обыскал Хейгена: ни микрофона, ни подслушивающего устройства. Руссо жестом велел гостю садиться.

На этот раз Том подождал, пока Нос сядет сам.

— По некоторым вопросам, говоришь? — переспросил Руссо, усаживаясь за стол. — Каким, например?


Стоя на балконе библиотеки города Сьенфуэгос, Кармине Марино зарядил автомат Калашникова и стал ждать, когда появится автоколонна. Оба вспыльчивых, вечно брюзжащих кубинца погибли в первую же ночь, так что объясняться приходилось на чудовищном испанском, сильно отдающем итальянским. Тем не менее ему удалось преодолеть двести миль по вражеской территории и встретиться с двумя девушками-связными, которые передали дальнейшие указания. К огромному разочарованию Кармине, девушки отказались заниматься с ним любовью. Разве шпионки не должны отдаваться борцам за свободу демократии жаркой кубинской ночью? Зачем тогда вообще бороться за демократию?! Наверное, они лесбиянки! Или он не кажется воплощением мужественности? Если он выберется из заварушки живым, то найдет того одноглазого еврея и объяснит, какой должна быть настоящая шпионка: пышногрудой, распутной, страстной! Да на Кубе таких девушек хоть отбавляй! Кармине не проведешь!

Солдаты едва сдерживали толпы экзальтированных кубинцев. Вот автоколонна приблизилась, и собравшиеся загудели. Восторженные крики звучали как-то неестественно, будто их записали на пленку. Совсем маленьким на Сицилии Кармине слышал, как толпа приветствует другого деспота — Муссолини.

У церкви колонна свернула за угол и теперь направлялась прямо к библиотеке. Все машины американские, смех один! Эти люди кричат о своей ненависти к Америке, а тут на тебе!

В четвертом по счету автомобиле, синем, с откидным верхом, сидел бородатый диктатор в военной форме, сладко улыбаясь угнетенному народу.

Марино сделал глубокий вдох и нажал на курок.

Бородатая голова резко откинулась назад. Кровь залила роскошные кожаные сиденья. Водитель изо всех сил нажал на газ.

Крики отчаяния и горя наполнили улицу, а полиция направила остаток колонны, в том числе черный седан, ехавший через две машины от «президентской», в которой находился кубинский лидер, на параллельную улицу, прочь из злополучного города.

Мужчина в синей машине с откидным верхом, любимый двойник диктатора, умер, не приходя в сознание.

Переодетого в женское платье Кармине Марино поймали на пути в бухту Гуантанамо.


Луи Руссо согласился со всеми предложениями Тома. Корлеоне смогут беспрепятственно контролировать свои казино в Неваде, без всякого вмешательства со стороны Чикаго, а также в Атлантик-Сити, если удастся легализовать игорный бизнес в Нью-Джерси. Хейген признал, что боевиков Джерачи на самом деле контролирует Майкл Корлеоне, а Руссо дал понять, что именно он стоит за отрядами Драго и Трамонти. Майкл Корлеоне и Луи Руссо никогда не были друзьями, но и общего у них было гораздо больше, чем с циничными оппортунистами из Белого дома или ЦРУ.

Немного поломавшись, Руссо согласился, что в случае, если его боевики будут первыми допущены к операции на Кубе, Корлеоне вернут себе контроль над Капри и островом Севилла Билтмор. Особенно если Майкл поможет Носу стать верховным боссом, первым за семь лет со дня смерти Вито Корлеоне.

Членонос соглашался абсолютно на все, и постепенно Тому стало ясно — живым его отсюда не выпустят. Они с Майклом предполагали, что может случиться нечто подобное. Но предполагать — это одно, а быть на краю могилы — совсем другое. Только бы пот перестал лить! Том отдал бы что угодно за душ и чистый костюм.

— Сегодня великий день, ирландец, — заявил Руссо. — Я бы с удовольствием с тобой выпил, однако, предлагая тебе спиртное, явно погорячился. В кабинете нет ничего крепче кофе. В клубе бар вполне приличный, но настоящая выпивка, лучшая в штате Иллинойс, ждет на другом берегу озера Луи.

Еще даже девяти не было!

— Благодарю вас, предложение весьма соблазнительное, да только мне пора ехать, — вежливо сказал Том.

— Ладно тебе, ирландец! Неужели не обмоем наше соглашение? Раз уж вы решили заниматься игорным бизнесом, тебе будет полезно напоследок взглянуть на мое казино. Сейчас там как раз перерыв, но… — Руссо снял темные очки — белки глаз казались красными, а радужка — грязно-зеленой. Нос улыбнулся.

По спине Хейгена поползли мурашки. Вряд ли это от пота и холодного воздуха из кондиционера, в чем Том пытался себя убедить.

— …но для друзей нет ничего невозможного, — заявил Руссо. — Ты когда-нибудь катался на гондоле?

— Кажется, нет!

Руссо проводил его до двери, и вооруженные телохранители поднялись им навстречу.

— Ребята, — радостно начал Нос, — наш друг ни разу не катался на гондоле. Должно же у человека перед смертью случиться что-то хорошее?


В полночь Джо Лукаделло позвонил в парадную дверь Ника Джерачи. Сам Ник с книгой в руках заснул в своем убежище, Шарлотта крепко спала, выпив снотворное, Барб уже уехала в колледж, так что из домофона раздался голос Бев Джерачи.

— Скажи отцу, что это Айк Розен.

— Он вас ждет?

— Да, конечно!

— Что с вашим глазом? — посмотрела в глазок Бев. — Выбили?

— Ага, на войне.

— Не верю! — воскликнула Бев.

Лукаделло поднял темную повязку. Глазница выглядела ужасно даже через дверной глазок. Перепуганная девочка вскрикнула и убежала, не забыв, однако, вызвать охрану, а Лукаделло, вздохнув, стал дожидаться приезда полиции. Ай да мафия, ай да Джерачи! Полиция охраняет его покой, ну надо же!

Через минуту у крыльца остановились сразу две патрульные машины. Лукаделло предъявил водительские права на имя Айка Розена. Он деловой партнер мистера Джерачи, а в столь неурочный час явился из-за непредвиденных проблем на таможне. Крики дочери разбудили Ника, который поблагодарил копов, быстро успокоил Бев и увел агента в свой домик.

Устроившись в кресле, Лукаделло рассказал о том, что случилось с Кармине.

— Не беспокойся, Кармине не расколется даже под пытками!

— Ну, это не самая страшная из твоих проблем!

— В самом деле? — Джерачи не понимал, к чему клонит агент, но уже то, что он сказал «твои» проблемы, а не «наши», не сулит ничего хорошего.

— Кубинцы не станут его пытать. Зачем? Гораздо выгоднее раздуть международный скандал из-за того, что иностранный наемник пытался убить их бородатого лидера. Русские тут же встанут на дыбы и обязательно обратятся в ООН. Когда парня депортируют, придется либо спрятать его за решетку, либо убрать.

— Об этом не волнуйтесь! — воскликнул Джерачи. — Кармине Марино все еще гражданин Италии, и, если его вернут на родину, о нем будет кому позаботиться. Его крестный…

Лукаделло покачал головой:

— Ты ничего не понял. Парня придется убрать задолго до того, как встанет вопрос о депортации. Кажется, именно здесь и начинаются твои проблемы.

Ну уж нет, Джерачи не позволит одноглазому ублюдку убить себя на собственном заднем дворе!

— А ну-ка встань! — приказал Ник гостю. — Хочу тебя обыскать!

— Как хочешь! — пожал плечами Розен. — Если бы я собирался тебя убить, то сам не стал бы пачкаться! А если будешь продолжать в таком же духе, то так и придется поступить.

Тем не менее Ник Джерачи его обыскал и нашел пистолет и два ножа.

— Можешь оставить на память! — съязвил Лукаделло. — Ты что, забыл? Я на твоей стороне!

Джерачи жестом велел ему сесть.

— Время позднее, я спал и никак не могу понять, почему это только мои проблемы, а не наши?

— Конечно же, это и мои проблемы тоже! Знаешь, от кого-то из начальства я слышал, что в ФБР знали о лагере Трамонти в Джексонвиле и уже начали расследование. Кое-кто считает, что в Бюро своевременно сообщили и о нашем отряде, но я до последнего не верил. Однако после того, что случилось, все это уже неважно. В ФБР же не дураки сидят, они легко сопоставят известные им факты и сделают выводы.

— А ты что, не сможешь меня защитить?

— Боюсь, руки у меня будут связаны, — ответил Розен. — Наших парней придется убрать.

— Тогда убей их всех! Возражать не стану.

— К сожалению, этим проблем не решить, — вздохнул Лукаделло. — Из достоверных источников нам известно, что твой бывший босс Майкл Корлеоне собирается тебя прикончить. Он ждал только успешного завершения операции. Теперь, когда все сорвалось, твоя жизнь в опасности. А еще уже из менее надежных источников мы узнали, что Луи Руссо также собирается тебя убить. По всей видимости, из-за… Ну, я не до конца разобрался, как у вас все работает. Но ведь есть какое-то Собрание, верно?

— Никогда ни о чем подобном не слышал, — пожал плечами Джерачи.

— Ну конечно же! Тем не менее все, что делает Руссо, имеет поддержку Собрания, а вот наша операция — нет. Получается, что ты нарушил их правила настолько, что Собрание уполномочило кого-то, кого — мы точно не знаем, скорее всего, мистера Руссо, тебя убить. Слушай, ты больше не трясешься!

— Тик приходит приступами.

— Если бы нечто подобное происходило со мной, я бы дрожал как осиновый лист.

— У меня болезнь Паркинсона, поэтому дело не в страхе. Кстати, с чего ты так уверен, что у тебя нет поводов бояться?

— Что ты, поводов предостаточно! — воскликнул Розен. — В любом случае события будут развиваться быстро, но тебе придется действовать еще быстрее.

— Мне, а не нам?

— Именно тебе, — подтвердил Лукаделло. — «Мы» здесь вообще ни при чем. Такого понятия, как «мы», просто не существует, и агента Айка Розена тоже.

По словам Лукаделло, самое большее, что он мог сделать, — вывезти семью Ника из страны. Он закажет билеты в один конец в любую точку земного шара, и дело с концом! Можно даже прислать в аэропорт агента, который их встретит и посодействует на первых порах. Такое срабатывает не во всех странах, однако чем дальше решит убежать Джерачи, тем лучше.

Ник посмотрел на лежащий на столе пистолет. Вот бы пристрелить этого мерзавца! Хуже-то все равно не будет!

Вдруг Ника осенило: он понял, как выбраться из этой заварушки или, по крайней мере, выиграть время.

— Ну хорошо, а теперь послушай, — проговорил Джерачи и приготовился загибать пальцы, сознательно копируя своего крестного, Винсента Форленца. — У меня четыре условия. Первое, — Джерачи загнул указательный палец, — я отправляюсь на Сицилию. Твоя помощь не потребуется: у меня есть друзья. Второе, — он загнул средний палец, — самолетом я не летаю, но билеты ты мне достанешь. И для моей семьи тоже. Если, конечно, они захотят со мной поехать, в чем я совершенно не уверен. Третье, — безымянный палец, — уверяю, мой друг Майкл Корлеоне не собирается меня пришить. Так что тебе стоит разобраться со своими информаторами. И четвертое, — Ник загнул мизинец, — категорически не советую убивать Кармине Марино.

— Первые три условия вполне выполнимы. А вот насчет Кармине… Я ведь тоже его люблю. Он не сделал ничего плохого: отправился, куда велели, выстрелил в того, кого считал мишенью, и уложил наповал. Даже придумал переодеться в женское платье, переступив через мужскую гордость. Если бы от меня что-то зависело, я бы завербовал его в агенты, но… Могу только сказать, что здесь я бессилен.

— Девичья фамилия матери Кармине — Боккикьо.

Но даже когда Джерачи объяснил, что искусство мести в семье Боккикьо превращено в коммерческое мероприятие, агент остался непреклонен.

— Кому они будут мстить? — засмеялся Лукаделло. — Правительству США?

Джерачи покачал головой:

— Они всегда выбирают конкретный объект.

— О чем это ты? Боккикьо придут за мной? Нет, знаю! За президентом!

Ника заколотила дрожь. Чтобы успокоиться, он схватил Лукаделло за шкирку и поднял на ноги.

— Кармине еще жив, — прошипел он. — Не тронь его, и они ни за кем не придут!

В этот час на месте оказался только один гондольер. Гондолы у Руссо были довольно большими, так что места хватило всем.

— Не смотри на меня так, ирландец! — попросил Луи Руссо, устраиваясь впереди. — Уверен, драться ты не умеешь. Чему только тебя учили?! Ладно, расслабься! Слушай, что я скажу, и проживешь дольше.

Телохранители радостно заржали, а гондольер лишь отвернулся и стал медленно работать шестом. Гондола заскользила по грязному искусственному пруду, пока гондольеру и Хейгену удалось переглянуться. Незнакомец незаметно кивнул Тому.

Хейген перестал потеть, всепоглощающее спокойствие овладело его существом. Руссо рассказывал, как приобрел этот земельный участок, а потом вырыл пруд. Том едва его слышал, он всматривался в растущие вдоль берега деревья, с нетерпением дожидаясь момента, когда гондола выплывет на середину озера и резко развернется. Никто не должен видеть, как он расстегивает ремень.

Вот они на нужном месте, разворачиваются, и гондольер вытягивает шест из воды. Сколько раз он водил гондолы вдоль и поперек треклятого озера! Теперь у него такие мышцы, что любой штангист позавидует! Хейген расстегнул ремень и встал, а гондольер взмахнул шестом, давая выход своей злости на всех самодовольных умников, которых он возил. Шест угодил в висок одного из телохранителей.

Второй вскочил, но не успел даже достать пистолет, как кожаный ремень Тома Хейгена сдавил ему горло.

Гондольер вытащил пистолет из кармана убитого и прицелился в Руссо.

Второй телохранитель побагровел, и Хейген почувствовал, как трахея рвется под его пальцами. Вот он перестал брыкаться, и Том отпихнул его на дно лодки.

Собравшийся прыгнуть за борт Руссо был вовремя схвачен за шиворот бдительным гондольером. Темные очки упали в воду и пошли ко дну.

— Я ведь согласился на все твои условия! Откуда такая неблагодарность? — рыдая, вопрошал чикагский дон.

— Не смей меня оскорблять! — загремел Хейген, вынимая из нагрудного кармана придушенного бандита пистолет с глушителем. Типичное оружие убийцы! Ладони Тома горели — оказывается, придушить человека не так-то просто! — Ты собирался меня убить! — заявил Хейген, размахивая пистолетом перед носом Руссо.

— Да ты с ума сошел! — скулил Нос. — Это же просто пушка!

— Даже если ты не собирался, мне плевать! Это ты научил Хаймона Рота, как заставить Фредо предать семью! А твои дружки из Лос-Анджелеса помогли устроить этот спектакль. Причин, чтобы тебя убить, хоть отбавляй!

— Ты меня убьешь? — Слезы застилали глаза Руссо и делали их менее страшными, из знаменитого на всю страну носа текли сопли. — Неужели? Ирландец, ты ведь не занимаешься грязной работой! Ты же конгрессменом был! Думаешь, тебе позволят кого-то убить? Ты ведь ирландец!

На какой-то момент Том забыл о годах, проведенных в семье Корлеоне. Холеный и вылощенный адвокат исчез, в гондоле стоял бездомный ирландский мальчишка. Он прожил целую зиму в грязных подвалах Нью-Йорка и ради заплесневелой буханки не боялся драться со взрослыми. Хейген поднял пистолет и криво улыбнулся.

— Поживи с мое с волками, и сам выть научишься, — тихо проговорил он.

Том выстрелил, и пуля пробила Руссо голову. Пистолет полетел в пруд, а вслед за ним и все три тела, к которым Хейген с гондольером заботливо привязали груз. Никто из гостей Носа ничего не заметил. Гондольер высадил Тома на берег и тщательно вымыл лодку. Никакой крови он не заметил (за что получил щедрую мзду), но лучше перестраховаться. Из клуба Хейген уехал на личной машине Руссо. Гондольер клялся памятью матери, что видел, как уезжает дон Луи. Машину через два дня обнаружили на стоянке аэропорта. В газетах сообщалось, что в тот день из Чикаго вылетели несколько человек, по описанию похожих на Луиджи Руссо. Проверили даже вымышленные имена, что использовал Членонос, и все-таки ни одна из зацепок ни к чему не привела.

Телохранители были верными soldato Руссо, и подкупить их было бы непросто. А вот гондольер за год зарабатывал меньше, чем стоили запонки его босса. Чикагского дона и телохранителей нашли через месяц. Химический состав воды ускорил разложение и сильно помешал процессу опознавания. Когда полиция штата осушила пруд и извлекла верхний слой ила, там обнаружилось множество останков в джутовых мешках, чемоданах и даже канистрах!

Гондольер к тому времени уже исчез.

Несмотря на все усилия, его не нашли ни полиция, ни чикагская семья. А гондольер мирно прожил остаток своих дней под вымышленным именем в Неваде, где на неизвестно откуда появившиеся деньги купил оружейную лавочку и кладбище. Городок, где он жил, находился всего в двадцати милях от облученных окрестностей Роктауна.


Доехав до ближайшего автомата, Джо Лукаделло позвонил Майклу Корлеоне и рассказал о том, что пришлось соврать Джерачи о планах Руссо и раскрыть карты Майкла. Итак, Джерачи собирается на Сицилию. Один, жена и дети с ним не поедут, что значительно упрощает задачу.

— Прости, что ничего не вышло, — сказал Лукаделло, имея в виду кубинскую операцию. — Знаю, ты очень на меня рассчитывал.

— Значит, мы сберегли силы для следующей битвы, — философски ответил Корлеоне. — О чем еще можно просить?

— Да, просить больше не о чем, — сказал Джо. — При условии, что ты молод.


Было темно, когда Винсент Форленца проснулся в своем особняке в Шагрин-Фоллз и понял, что не может дышать. Грудь ломило, будто на ней танцевал слон. Собрав все силы, Форленца потянулся к кнопке звонка, чтобы вызвать медсестру. Наверное, снова сердечный приступ. Что ж, не первый и наверняка не последний. Кстати, на этот раз все не так страшно. Наверное, на груди танцует слоненок или он начал привыкать к боли.

Медсестра вызвала «неотложку» и, как могла, успокоила Форленца. Кардиологом она, конечно, не была, но говорила искренне. Основные показатели организма у босса были в порядке.

Винсент Форленца был очень осторожным человеком. Сам господь не мог призвать его к себе, что говорить о простых смертных! Особняк в Шагрин-Фоллз и дом с бункером на Змеином острове больше напоминали крепости. Уже много лет Форленца не садился в машину, корабль или самолет, пока их не обыщут доверенные люди. Таковых у него было двое, причем парни не ладили и всячески старались уличить друг друга в недостаточной преданности дону. Все, что он ел, готовили на его глазах. Однако даже дону Форленца не пришло в голову допрашивать врачей, приехавших спасать ему жизнь. Это не пришло в голову ни охранникам, ни медсестре, которая не нашла ничего необычного в том, как врач и санитары осматривали старика. «Скорая» уехала, а через пять минут появилась другая, настоящая!

Первую машину нашли на следующий день всего в квартале от станции, с которой ее угнали. Винсента Форленца никто больше не видел.


На стадионе заиграли гимн США, а Том и Тереза Хейген вместе со своим сыном Эндрю, весьма симпатичным молодым человеком, встали. Том прижал руку к груди и неожиданно для себя запел во весь голос.

— Обычно ты просто мычишь! — воскликнула удивленная Тереза.

— Как можно мычать, когда играют гимн великой страны? — возмутился Том.

Фрэнки Корлеоне был самым низкорослым в команде, но в первой же схватке за мяч пробился сквозь строй, причем так сильно, что высокий защитник команды «Сиракузы» упал, не устояв на ногах. Трибуны взревели, а Фрэнки как ни в чем не бывало побежал к своей команде.

— Фрэнки! — закричал Эндрю.

— Племянник! — не отставала от сына Тереза.

Том и Тереза вздохнули с облегчением, когда защитник наконец поднялся и, прихрамывая, ушел с поля.

В следующем тайме «Сиракузы» попытались перехватить мяч. Принимающий был открыт, зрители замерли, но тут откуда ни возьмись появился Фрэнки и расстроил все планы.

— Эге-гей! — кричала Тереза. — Вперед, Фрэнки!

— Вперед, Киллер! — вторил жене Том, Киллер было новым прозвищем Фрэнки.

— Мама, разве ты болеешь не за «Сиракузы»?

Ноябрьский день казался идеальным для футбола — ясным и безветренным. Казалось, на трибунах собрались все жители городка.

— Я болею за семью, Эндрю, — сказала Тереза.


Майкл Корлеоне находился на борту яхты, принадлежащей старому другу отца, дону Чезаре Инделикато. Никогда Майкл не брал с собой столько охраны, как в эту поездку в Палермо, но дон Чезаре не обижался. Времена сейчас такие.

Уверенный, что ему ничего не угрожает, Корлеоне устроился с максимальным комфортом. Он пошел на неоправданный риск сознательно и отправился на Сицилию специально для того, чтобы увидеть, как с Ником Джерачи расправятся лучшие киллеры Палермо.

Майкл решил вернуться в Нью-Йорк. За исключением Хейгена, всех лучших людей семьи нужно убрать — связь с Джерачи делает их слишком опасными. Остаются посредственности вроде Эдди Парадиза и братьев Ди Мичели. Семьей придется снова управлять самому, от начала и до конца, и обставить все как триумфальное возвращение. Что же, после устранения Луи Руссо и Винни Форленца в глазах нью-йоркских семей он настоящий победитель. Однако все, о чем так долго мечтал Майкл — законный бизнес, мир, семейное счастье, — становилось недосягаемым, и, скорее всего, навсегда.

Даже устранение Джерачи не смягчит горечь разочарования!

И все же…

Пока они ждали, дон Чезаре с типично сицилийской настойчивостью расписывал преимущества членства в римской масонской ложе, которая называлась «Пропаганда два». Название в разговоре не упоминалось, но оба собеседника прекрасно понимали, о чем идет речь. «П2», как обычно называли ложу, была секретной организацией, влиятельнее, чем мафия, Ватикан и КГБ, вместе взятые. Майкл стал первым американцем, которому предлагали членство. Даже Вито Корлеоне не мог мечтать о чем-то подобном. Значит, несмотря на провал Кармине Марино, сильные мира сего видели в Майкле самую влиятельную фигуру американского преступного мира. Любой человек на месте Корлеоне был бы польщен, и Майкл придал лицу счастливое выражение.

Наконец на горизонте показался корабль. Лениво потягивая ледяную воду, Майкл стал смотреть, как люди дона Чезаре занимают свои места.

Корабль бросил якорь, и вскоре на причал вышли первые пассажиры. Ника Джерачи среди них не было.

Инделикато кивнул впередсмотрящему, тот помахал оранжевым флагом, показывая, что сейчас самое время подняться на корабль и найти объект.

— Они его найдут! — пообещал дон Чезаре. — Они профессионалы, а ему деваться некуда.

Однако вскоре по рации сообщили плохие новости. По всей видимости, объект от преследователей ускользнул.

Взбешенный Майкл тут же связался с США.

До Джо Лукаделло дозвониться не удалось, но его помощник заверил Майкла, что все идет по плану. По словам агента, проследить за Джерачи было непросто, да только если он не выпрыгнул в Средиземное море, то должен быть на корабле.

— Вне всякого сомнения, это он, — заверил помощник. — У меня копии его документов: паспорт, фотографии… Все в порядке.


Насвистывая мелодию старой итальянской песни, никем не замеченный Фаусто Джерачи-старший спокойно получил багаж и направился к каменной арке, встречавшей прибывших в древний город Палермо.

Чезаре Инделикато выглядел не менее смущенным и озадаченным, чем Майкл.


Глава 31

Среди ночи раздался телефонный звонок. Майкл Корлеоне еще не успел прийти в себя после изматывающего перелета из Палермо.

— Простите, что разбудила вас, дядя Майк. Кажется, произошел несчастный случай.

Майкл никогда не различал Кэтти и Франческу, тем более по голосам.


— Фрэнси! — позвала с кухни Кэтти Корлеоне. Ее поезд приехал в Вашингтон всего несколько часов назад, а Кэтти уже присвоила пишущую машинку Билли и разложила книги на кухонном столе Франчески, чтобы работать над диссертацией. — Тебя к телефону!

— Кто это? — спросила Франческа. Она была в ванной, где подстригала Санни челку.

С губ Кэтти сорвалось имя, которое Ван Арсдейлы договорились никогда не произносить, — имя высокой стройной блондинки, вместе с Билли участвовавшей в избирательной кампании Ши.

Франческа выронила ножницы. В какой-то момент она подумала, что сестра так мерзко шутит. Но Кэтти, конечно же, не шутила, она ведь даже не знала, как зовут любовницу Билли.

— Сиди здесь! — велела сыну Франческа.

В голосе матери было нечто такое, что заставило Санни послушаться. Он испуганно кивнул и остался в ванной.

Большую часть жизни Франческа и Кэтти ничего друг от друга не скрывали. Что же изменилось? Дело ведь не в том, что они пошли в разные колледжи. Франческа смотрела на телефон, чувствуя, как в висках стучит кровь. Все дело в парнях, в мужчинах. Разве не в них причина любых проблем? Больше всего Франческе сейчас хотелось закрыться в ванной и прижать сына к груди, чтобы он не стал одним из самовлюбленных, насквозь фальшивых социопатов.

Вместо этого она заставила себя успокоиться, глубоко вздохнула и взяла трубку.

— Простите, что побеспокоила вас. — По голосу блондинки казалось, что она недавно плакала. А еще казалось, что она находится где-то совсем радом. — Поверьте, мне нелегко было решиться на звонок.

— Где вы находитесь? — поинтересовалась Франческа.

— Послушайте, мне было бы легче вообще не звонить, — твердила разлучница, — намного легче. Просто хочу, чтобы восторжествовала справедливость.

— У тебя странные представления о справедливости, путана! — в сердцах закричала Франческа. — Кажется, ты в Вашингтоне? Только не смей врать!

— Врать мне ни к чему. Наоборот, я позвонила, чтобы рассказать правду.

Первым побуждением Франчески было повесить трубку. Почему-то ей казалось, что лучше не слышать того, что расскажет блондинка.

— Подожди! — велела Франческа и, прикрыв трубку рукой, попросила Кэтти достричь Санни. Затем она захлопнула дверь и зачем-то закрыла ее на замок. Ну и ситуация! Звонит любовница мужа! В отчаянии молодая женщина ударила ладонью по оштукатуренной стене и пробила в ней дыру. На шум прибежала Кэтти и, постучавшись к сестре, спросила, все ли в порядке. Пришлось соврать, что лучше и быть не может. Сестра вернулась к Санни, а Франческа снова взяла трубку. — Теперь рассказывай! — сказала она и прикрыла дрожащей рукой глаза, словно пытаясь защититься от того, что услышит.

— Для начала скажу, что вы правы, — проговорила блондинка. — Я в Вашингтоне и работаю в штате конгрессмена. Переехала я сюда не ради Билли, а ради работы, но со временем…

— Рыдать бесполезно! — оборвала девушку Франческа, услышав, как та всхлипывает. — Надеешься, что я тебя пожалею?

Блондинка взяла себя в руки и продолжила рассказ. Вскоре после смерти маленькой Кармелы они с Билли снова начали встречаться. Так все и тянулось, пока девушка не забеременела, а Билли не заставил ее сделать аборт. Вернувшись из больницы, она впала в депрессию, решила оставить работу и вернуться домой — в Сарасоту.

Стиснув зубы, Франческа прижала распухающую ладонь к спинке кровати. Хорошо, что боль хоть как-то сдерживает переполняющий ее гнев.

«Не сейчас! Я не доставлю этой шлюхе такой радости!»

Блондинка заявила, что звонит с работы. Они с Билли только что пообедали в китайском ресторане. Там и произошла ссора, которая привела к слезливой развязке. По словам девушки, рыдали оба: и она, и Билли.

— Ну что, тебе стало легче? — процедила миссис Ван Арсдейл. — День прожит не зря?

Ее бил озноб. Окажись Франческа в одной комнате с этой девкой, она бы точно ее убила. Повалила бы на пол и пинала до тех пор, пока башка не расколется! Хотя всадить ей в сердце нож тоже неплохо.

— Если честно, то нет, — призналась блондинка. — Знаю, вы меня ненавидите. Наверное, я это заслужила… И все же я не… — Она снова разрыдалась. — Я не из тех, кто…

— Все подлецы считают себя порядочными, — надменно сказала Франческа. — Знаешь, кто ты? Потаскушка! Сущность человека проявляется в поступках. Если ты ведешь себя как шлюха, значит, ты и есть шлюха! Все, мне пора!

— Подождите, не вешайте трубку! — заторопилась девушка. — Хочу рассказать вам кое-что важное! Думаю, это еще важнее, чем то, что я уже рассказала!

— Откуда ты знаешь, что для меня важно, а что — нет?

— Речь пойдет о вашей семье!


— Что случилось? — бросилась к сестре Кэтти. — Только не говори, будто все в порядке!

— Помоги мне перевязать руку, — попросила Франческа.

— Тебе нужно к врачу. Что тебя так расстроило?

— Помоги мне.

Нескольких лет, прожитых порознь, словно не бывало — сестры понимали друг друга с полувзгляда. У них появились тайны, но на мир они по-прежнему смотрели одними глазами. Семья есть семья, и у кого Франческе было просить помощи, если не у Кэтти?

Она кратко пересказала содержание разговора, и Кэтти поняла то, что требовалось. Она перевязала Франческе руку, помогла одеться и выслушала длинный перечень указаний относительно Санни: «Своди его в кафе у Восточного рынка, ему там нравится, только оденьтесь потеплее, обещали снег». Кэтти пыталась успокоить сестру, но осторожно, чтобы еще больше не распалить. Поцеловав Санни, Франческа схватила ключи от «Ягуара» Билли. Машина у них была лишь одна, хотя и стоила столько, что хватило бы на две. Естественно, водил ее Билли, берег как зеницу ока и давал жене с огромной неохотой. Сегодня он скрепя сердце разрешил Франческе встретить сестру на вокзале.

— Не делай ничего такого, что бы не сделала я, — проговорила Кэтти вслед убегающей сестре.

— Может, ты и есть я? — прокричала Франческа.

Вот и Министерство юстиции! Парковаться на служебной стоянке мог только Билли, и Франческе пришлось объехать здание и искать место на платной парковке. Ушибленная рука болела, но Франческу это даже радовало. Физическая боль отвлекала и не давала плакать. Нет, слезы ей сейчас нужны меньше всего.

Пытаясь успокоиться, Франческа ударила здоровой рукой по кожаной поверхности руля. Не помогло. «Сущность человека проявляется в поступках». Собственная щепетильность бесила молодую женщину — разве в такой момент стоит тратить время на поиски стоянки? Зарычав, как загнанный волк, она поставила «Ягуар» в сектор для грузового транспорта.

Пытаясь привести в порядок нервы, Франческа вошла в здание.

— Простите, миссис Ван Арсдейл, — проговорил оператор внутренней связи, — но мистер Ван Арсдейл на выездном совещании вместе с генеральным прокурором. Вернутся не раньше чем завтра.

Все это Франческа уже знала. Они с Билли договорились встретиться в баре Джорджтауна, чтобы потом поужинать и сходить в кино.

— Билли забыл кое-какие документы, — объяснила Франческа, — и попросил меня их привезти.

Через минуту она была в кабинете мужа и нашла то, о чем рассказывала блондинка, — пухлую папку на дне верхнего ящика стола. На папке имелся ярлычок «Страховка», написанный рукой Билли.

Ясно, что здесь просматривать папку нельзя. Прижимая ее к груди, Франческа поблагодарила оператора и бросилась вон из здания. К счастью, ее даже не оштрафовали за неправильную парковку. «Отличный знак», — подумала Франческа, хотя сама в это не верила.

В папке, как и обещала блондинка, хранилось полное досье на ее семью. Газетные вырезки, которые могли быть у каждого, но из газет, выходящих в разных штатах. Сотни тщательно подобранных и систематизированных фотографий, включая те, что делала сама Франческа еще до встречи с Билли. На снимках вся ее семья, хотя в основном родственники со стороны отца. Вот фотография свадьбы тети Конни, которая когда-то стояла на туалетном столике Франчески и якобы потерялась во время переезда. Вот четыре блокнота. В таких Франческа когда-то писала сочинения, а Билли заносил подробную информацию о ее семье. В конце каждого блокнота — отпечатанные на машинке страницы с кратким изложением содержания. Интересно, когда он начал их вести? Судя по первой записи — 25 декабря 1955 года, на следующий день после того, как они переспали в Джексонвильской гостинице. Однако Билли писал вовсе не о сексе, а подробно рассказывал о том, что происходило в доме бабушки Кармелы. На дневник не похоже, скорее на домашнее задание. И это точно не подделка — некоторые вещи мог знать только Билли, да и почерк точно его, судя по петлям на А и М.

«Он провел Рождество в компании настоящих мафиози».

Об этой папке Билли рассказал своей блондинистой девке! Наверное, даже показывал ее содержимое после того, как они занимались любовью в каком-нибудь отеле.

У Франчески закружилась голова, и, откинувшись на сиденье, она зарыдала. Что толку плакать, нужно что-то делать!

Она не беспомощная женщина, ревущая в машине неверного мужа.

Она Корлеоне, дочь великого воина Сантино Корлеоне!

«Помоги мне, папочка!» — просила она сначала тихо, а потом все громче и громче.

У Капитолийского холма ее остановил полисмен, чтобы выписать штраф, но, увидев перекошенное лицо и безумные глаза Франчески Корлеоне, поспешно убрал бланк. Полисмен побледнел, будто увидел призрак, и сокрушенно покачал головой.


На темной парковке у реки Потомак Франческа, притаившись в красном «Ягуаре», следила за баром, где она должна была встретиться с Билли. Она ждала уже довольно долго и успела прочитать все, что хранилось в мерзкой папке. Часов Франческа не носила, а те, что были в «Ягуаре», спешили. В сумочке был аспирин (рядом с кухонным ножом, свадебным подарком дяди Фредо и Дины Данн), но таблетки раскрошились. Больную руку задергало еще сильнее. И все же физическая и душевная боль вместе не давала ей потерять сознание, совсем как два смертельных яда, которые, попадая в кровь человека, смешиваются и не дают умереть.

Примерно через час в бар вошел Билли в сопровождении группы молодых адвокатов. Жену он не заметил, а если бы заметил, то все бы очень быстро закончилось. За нож бы Франческа не схватилась, зато точно закатила бы скандал. Выйти из машины она не решалась. Впрочем, она бы вышла, если бы четко знала, что будет делать дальше.

С одной стороны, Франческа жалела, что взяла нож, а с другой — сомневалась, сможет ли нанести удар левой рукой.

Франческа думала о сыне, и, как ни странно, это прибавляло ей решимости.

Нужно успокоиться, иначе ничего дельного не придумаешь.

Только сейчас Франческа поняла, что заблуждалась, считая, что, если бы папа был жив, ее жизнь сложилась бы по-другому.

Скорее всего, снова увидев Билли, она уже не будет так злиться. Но вот он, покачиваясь, вышел из бара и поднял воротник пальто. У Франчески потемнело перед глазами.

Страховка!

Сердце бешено забилось. Рука болела так сильно, что Франческа начала всхлипывать. Тем временем Билли завернул за угол и по узкой темной аллее пошел в сторону Эм-стрит. Ясно, что он задумал! Богатенький мальчик, который мог позволить себе «Ягуар», не желал платить за такси лишнего. На Эм-стрит с него возьмут на пару долларов меньше!

Франческа повернула ключ зажигания. Машина у Билли была быстрая, одна из самых быстрых в мире. Считанные доли секунды, и вот она несется по темной аллее!

Билли обернулся, заслонив глаза от света ярких фар, а Франческа так и вцепилась в руль. Неверный муж прямо перед ней! Криво улыбнувшись, Франческа наехала на Билли. Вот сверкнули подошвы его туфель, а голова ударилась о капот так сильно, будто тело упало с десятого этажа. «Ягуар» затормозил. Билли словно впечатался в капот.

Схватив папку, Франческа выскочила из машины. Будто одумавшись, она аккуратно прикрыла дверь и не торопясь пошла прочь.

Молодая женщина не пострадала. Слезы высохли сами собой, и плакать расхотелось. Ее моральных сил хватило, чтобы все осуществить, а физических — чтобы ушибленной рукой управлять машиной. Кажется, никто ничего не видел!

Пройдя ярдов пятьдесят, Франческа увидела туфлю Билли, но даже не сбавила шаг.

Она велела себе не глядеть на машину, однако, поворачивая на Эм-стрит, посмотреть пришлось.

С вершины холма «Ягуар» выглядел не так уж плохо. Билли неподвижно лежал на капоте, а по мостовой растекалась кровь. Сначала Франческа не поняла, откуда вся эта кровь, и лишь потом заметила, что ноги Билли не угодили под передний бампер. Они остались далеко позади, в самом начале темной аллеи!

Никакого раскаяния Франческа не испытывала.


Как попала домой, миссис Ван Арсдейл не помнила. Лишь ощущала, как болит рука да неистово бьется сердце всякий раз, когда за спиной завывала сирена. Огромным усилием воли она заставляла себя не оглядываться.

Кэтти строчила на машинке, а Санни спокойно спал в своей комнате.

Франческа тяжело опустилась на диван.

— Билли не звонил?

— Не знаю, — не отрываясь от работы, сказала Кэтти. — Я отключила телефон, чтобы не отвлекаться. Надеюсь, ты не волновалась. Санни — просто прелесть! Мы чудно провели время. Как рука?

— Помнишь, когда я узнала, что Билли мне изменяет, ты посоветовала его убить? Я так и сделала.

Кэтти рассмеялась, но, заглянув в потухшие глаза сестры, тут же осеклась:

— Боже мой, ты…

— Вот, посмотри. — Франческа передала сестре папку.

— Расскажи мне все! — велела Кэтти. — Только быстро.


Полиция приехала примерно через час после возвращения Франчески и через пять минут после того, как автобус увез Кэтти на вокзал, где она собиралась сесть на последний поезд в Нью-Йорк. В квартире не осталось никаких следов ее пребывания. О том, что едет в Вашингтон, Кэтти не сказала ни матери, ни ее жениху Стэну из винного. Они бы тут же стали причитать, вспоминая, как давно дочь не гостила у них во Флориде.

Когда детектив рассказал о случившемся, Франческа закричала и убежала в спальню, где убедительно изобразила истерику. Пришлось ударить по стене ладонью левой руки, сильно, но не настолько, чтобы что-то сломать. Тем не менее грохот раздался впечатляющий, и появившиеся в спальне полицейские увидели дыру в стене и распухающую, судя по всему, сломанную руку. Лед, от которого до приезда полиции спала опухоль, благополучно таял в унитазе.

К счастью, шум не разбудил маленького Санни. После того как полиция и присланный Дэнни Ши доктор ушли, Франческа отключила телефон и склонилась над кроваткой сына. Мальчик спал, прижимая к груди футбольный шлем.

Санни придется все рассказать. Она позвонит Кэтти в Нью-Йорк, а сестра сообщит страшную новость маме, родителям и брату Билли. А вот с Санни Франческе придется поговорить самой.

Молодая женщина вернулась на кухню и достала из духовки заветную папку. В который раз она просмотрела ее содержимое, недоумевая, как можно предать семью. И ради чего? Ради карьеры? Денег-то хватало. А у ее семьи были связи, вот Билли и решил сделать из них страховку!

Каково расти без отца, Франческа знала, зато не понимала, как можно расти с отцом, который решил уничтожить свою семью.

Никаких угрызений совести Франческа по-прежнему не испытывала.

Санни она скажет, что произошел несчастный случай, а его папа на небесах вместе с малышкой Кармелой. И все же когда-нибудь ее сын обязательно узнает правду.

Франческа подключила телефон и позвонила Кэтти. Они заранее договорились по телефону не откровенничать, на случай, если линия прослушивается. По сути, разговор состоял из двух частей: фальшивой, где безутешная миссис Ван Арсдейл рассказывала сестре о гибели мужа, и настоящей, где обсуждался список тех, кому нужно сообщить о трагедии.

За окном забрезжил рассвет. В Неваде глубокая ночь, но один звонок Франческа сделает.

— Простите, что разбудила вас, дядя Майк. Кажется, произошел несчастный случай…


На следующий день, как и предполагала Кэтти, администратор Министерства юстиции сообщил, что Франческа Ван Арсдейл накануне забирала документы по просьбе мужа. Однако ничего необычного или подозрительного в этом не было. По словам администратора, миссис Ван Арсдейл покинула министерство в хорошем расположении духа. По требованию полиции Франческа показала одну из папок Билли, благо покойный муж хранил некоторые документы дома. О папке с ярлычком «Страховка» детективы не заговаривали.

На вечер у Франчески имелось железное алиби: официанты кафе у Восточного рынка хором подтвердили, что видели ее вместе с маленьким Санни.

Соседи сообщили, что заметили, как Франческа с сыном вернулись домой, а потом целых два часа в квартире кто-то печатал на машинке.

Франческа заявила, что на машинке она печатала письмо сестре, которое отправила перед приходом полиции. Заявление было сделано в присутствии лучшего адвоката Нью-Йорка, с которым заранее договорился Том Хейген. Через несколько дней Кэтрин Корлеоне в присутствии того же адвоката сообщила, что письмо сестры получила, но, прочитав, выбросила. Многочисленные родственники, включая мать сестер, Сандру Корлеоне, подтвердили, что в последние годы между сестрами пробежал холодок и они почти не общались. Мать искренне надеялась, что эта ужасная история поможет Кэтти и Франческе сблизиться.

Руль и коробка передач красного «Ягуара» оказались тщательно вытертыми — никаких следов благодаря повязке на руке Франчески и стараниям людей дяди Майка. Тем не менее в салоне нашли отпечатки пальцев, принадлежащие четырем разным людям: три набора отпечатков принадлежали семье Ван Арсдейлов (к счастью, Кэтти носила перчатки), а четвертый — молодой женщине, состоящей в любовной связи с Билли Ван Арсдейлом.

Нашлось несколько свидетелей того, как в день гибели Билли эта женщина зарегистрировалась в отеле «Дюпон», а через полтора часа выехала из номера в слезах. Блондинка призналась коллегам по работе, будто в тот день Билли решил с ней порвать. Несколькими месяцами раньше она рассказывала тем же коллегам, что ждет ребенка, а Билли заставляет ее сделать аборт.

Во время очной ставки с коллегами и работниками гостиницы блондинка отвечала невпопад и вела себя очень нервно. В результате ее арестовали и обвинили в убийстве второй степени.


Загрузка...