Примечания

1

Эдна Фербер (1885–1968) – американская писательница, сценарист и драматург.

2

Общественный клуб; основан в 1868 г., участвует в благотворительных мероприятиях.

3

Semper fidelis – всегда верен (лат.).

4

Tempus fugit – время бежит (лат.).

5

Джулия Чайлд (1912–2004) – шеф-повар, соавтор книги «Осваивая искусство французской кухни», телеведущая кулинарного шоу.

6

Самый большой и самый посещаемый в мире центр развлечений в городе Орландо, штат Флорида. В его составе четыре тематических парка: Волшебный мир, Студия Голливуд, Царство зверей, ЭПКОТ (сокращение от Экспериментальный прототип сообщества будущего), а также 24 тематических отеля, магазины, кафе, рестораны, аттракционы.

7

Представление, в котором куклы-медведи исполняют музыку в стиле кантри.

8

Threadgoode – крепкая нить (англ.).

9

Корпорация по производству гигиенической бумажной продукции, одноразовой посуды, офисной бумаги, упаковочных и строительных материалов.

10

Уильям Артур Уорд (1921–1994) – американский публицист.

11

Кукла-марионетка, персонаж популярной детской телепередачи: разбитной парень, рыжий и конопатый.

Загрузка...