ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ЮДОЛЬ ТУМАНОВ

14

Охотник не присоединился к ним после заката. Не присоединился и после того, как села Кора, хотя закат лучезарного центра галактики произошел через два с лишним часа после захода солнца. «Скверное предзнаменование», — подумал Дэмьен. Но поделать с этим было нечего.

Они отошли уже на несколько миль от скалистого склона, на котором Мелс и Тирия встретились с Хессет. Идти было трудно — почва вязкая, то и дело приходится форсировать вброд ручьи, но, судя по всему, другой тропы просто не было. В здешних местах вся мало-мальски подходящая земля была закреплена за городами или за хуторами, поэтому беглецам трудно было рассчитывать на сносную дорогу. Дэмьен ругался, ему то и дело приходилось выковыривать камни из копыт своей лошади, но, даже ругаясь, он чувствовал, что напрасно попрекает судьбу. Наоборот, ее следовало благодарить за кособокие деревья, предоставляющие им свою сень, за близость гор, позволяющих не опасаться того, что их кто-нибудь случайно заметит. И особенно им следовало благодарить судьбу за то, что никто из демонов, наверняка вертевшихся около городских ворот, не обратил на них внимания. По крайней мере, до сих пор.

Наконец они устроили привал на время захода Коры. Разумеется, дело свелось не столько к палатке и костру, сколько к тщательному досмотру всего разрозненного скарба, которым снабдили их брат и сестра Лестер. У них оказалось довольно много одеял и теплой одежды, набор ножей и мелких слесарных инструментов, веревки, еда, утварь для стряпни, кое-какие средства первой медицинской помощи. Дэмьен был особенно благодарен за последнее — потому что он сам в суматохе забыл упомянуть об аптечке. Съестные припасы состояли из продуктов, которые, по мнению людей, не ходивших в походы, могут и должны пригодиться как раз в походе: главным образом засахаренные сласти и наборы для супов, но все же и немного солонины, и сыр, и галеты, как и действительно подобает снаряжаться в поход, равно как и несколько фунтов сухого корма для лошадей. «Могло быть и хуже, — подумал Дэмьен. — Могло быть и гораздо хуже».

Они развели небольшой костер и нагрели немного воды; Дэмьен почти не отрываясь смотрел в небо в поисках чего-нибудь, что могло бы оказаться Таррантом. Но деревья не только смыкались над ними своего рода пологом, но и закрывали большую часть неба, и он в конце концов сдался.

— Думаешь, они за нами гонятся? — осведомилась Хессет.

Дэмьен распечатал пачку крекеров — медовых, как значилось на обертке, — и угостил ее. Крекеры были сладкими и воздушными — такого рода сладостями заботливые родители, как правило, перекармливают детей. Он хотел было положить сверху ломтик сыра, но подобная вкусовая гамма не очень-то привлекала.

— Думаю, если бы дело обстояло именно так, мы бы уже знали об этом, — ответил он. — Мы не так уж далеко от городских ворот, и здесь не так много троп, на которые мы могли бы свернуть. А если пойдут в эту сторону, то нас неминуемо найдут.

— А они осмелятся покинуть город после захода солнца?

— Будем надеяться, что нет.

Но уходить надо было еще до рассвета — именно на тот случай, что отряды преследователей по приказу Матери все-таки пустятся в погоню. Понятно, раньше или позже лошади обеспечат им решающее преимущество, — но не раньше, чем они выберутся на открытую местность, да и сами лошади еще не до конца оправились после плавания. Дэмьен подумал о том, много ли времени пройдет, прежде чем Тошида сам сядет в седло и научится ездить верхом. Должно быть, совсем немного, решил он. Во всяком случае, произойдет это раньше, чем было бы желательно беглецам. И если он решит лично возглавить погоню, дело выдастся жарким. Им необходимо выйти на открытую местность как можно скорее, если они вообще рассчитывают хоть на какое-нибудь преимущество.

Тут Хессет пристально посмотрела в небо. Тихое шипение, которое она издала, Дэмьен уже научился связывать с предельной собранностью; он проследил глазами за ее взглядом, одновременно схватившись за меч. Но поначалу ничего не увидел. Затем широкий размах крыльев, принадлежащих хищной птице, закрыл в небе целую полосу звезд, и он почувствовал, что у него перехватило дыхание. Нечто с огромными крыльями кружило над головой на высоте верхушек деревьев. Форма была знакомой, но Дэмьен не позволил себе расслабиться. Нельзя было расслабляться до тех пор, пока Охотник — если это именно он — не предстанет в своем подлинном образе.

Большая птица описала еще два круга над поляной, как будто осматривая окружающий лес, а затем медленно пошла на снижение. За неимением мало-мальски пригодного участка она опустилась на воду, причем широкие крылья едва не уперлись в оба берега ручья. В когтях у нее что-то было, подметил Дэмьен, какие-то белые перья в кроваво-красных когтях, но лапы слишком быстро нырнули под воду, чтобы он смог определить, что это такое.

По воде ручья побежало холодное пламя. Впервые видел Дэмьен, как Охотник трансформируется в воде, а зрелище оказалось меж тем прелюбопытным, — вода превращалась в лед, лед трещал, взрывался и разлетался острыми обломками по всей поляне. Две лошади, привязанные у ручья, тревожно всхрапнули и принялись рвать веревку; Таррант презрительно хмыкнул, словно сказав самому себе: «Хватит возиться!» Синее пламя — яркое, но ничего не освещающее — пронзило ручей таким холодом, что изо рта у стоящего на берегу Дэмьена повалил пар, льдом подернуло и растущие над самой водой кусты.

Когда же холодное пламя унялось, Таррант остался стоять на ледяной корке, покрывшей поверхность ручья, поэтому он быстро ступил на берег. Лютым холодом веяло от его сапог, пока он карабкался вверх, где развели костер его союзники, ледяные кристаллы сверкали в его каштановых волосах. Здесь, на востоке, стояла ранняя весна, но Охотник брал с собой в странствия вечную зиму.

Таррант посмотрел на Дэмьена и на Хессет, на лошадей, на маленький лагерь. Священнику было видно, как вбирает все это в себя взор серебряных глаз, процеживая информацию на предмет того, что ему было нужно на самом деле. В конце концов посвященный кивнул, скорее себе самому, чем им.

— При необходимости вы легки на ногу. — И он бросил Дэмьену что-то белое, мягкое и обрызганное кровью. — Вот. Это вам еда.

Дэмьен поймал мертвую птицу и посмотрел на нее, краем глаза заметив, что Таррант швырнул еще одну птицу Хессет. В первое мгновение ему пришло в голову лишь то, сколь непривычным для себя образом ведет себя Таррант, охотясь ради них. Затем понял, в чем тут загвоздка. Покрасневшими от холода непослушными пальцами он отстегнул кожаный футляр, висевший на свернутой шее птицы. Заранее зная, что окажется в послании. И чертовски злясь, что там окажется именно это.

— Птицы-почтальоны, — пробормотал он.

Таррант кивнул.

— Их выпустили на закате и послали на юг, вскоре после этого они мне и попались. Первую я убил потому, что она показалась мне подозрительной. А поняв, в чем тут дело, я поймал и ее напарницу. — Он вышел на сравнительно твердый участок почвы, сел; тяжелый плащ не давал ему возможности испачкаться.

— Я поискал и других, но поблизости их больше не было. Что, конечно, не означает, что их все-таки не послали.

— Да уж, — проворчал Дэмьен, доставая письмо из кожаного футляра. Затем тщательно развернул его. — Наверняка не меньше сотни, судя по тому, как складываются обстоятельства нашего побега.

На бумаге стояла печать Матери. И хотя в глубине души священник понимал, что речь в письме идет именно о них, все равно он испытал настоящий шок, убедившись в этом собственными глазами. И еще большим шоком стало знакомство с инструкциями, содержащимися в письме: где, когда и как следует поймать его самого и Хессет. Не было только ответа на вопрос, почему это нужно сделать, отметил он. Отсутствовали ли эти пояснения из-за того, что протекторы наверняка поймут причину, или — что было более вероятно — из-за того, что никто здесь не осмеливается задавать Матери какие бы то ни было вопросы? Требования, изложенные в письме, выдавали скорее характер полицейского государства, чем теократического. Он подумал о том, насколько здесь преуспели в этом плане. И когда и с чего это, собственно говоря, началось.

— Господи небесный, — прошептал он. — Ну и дрянь эта их Мать, это уж точно. — Он поднес письмо к пламени костра так, чтобы можно было прочесть титул. — В протекторат Кирстаат.

Он вопросительно посмотрел на Хессет.

— В протекторат Чайкунг, — прочитала она.

— Черт побери! — Он еще раз пробежал глазами письмо, вчитываясь в детальные инструкции относительно того, как обращаться с пленниками после поимки. — Не больно-то утешительно это выглядит. Можно поручиться, что она известила все протектораты. А это означает… Ах ты, дьявол, это означает, что на побережье мы вообще выйти не сможем.

Он передал письмо Охотнику, тот внимательно прочитал его. Но никак не отреагировал ни видом, ни голосом.

— Деловитая она женщина.

— Мягко сказано.

— Наши враги весьма методично подходят к делу, — спокойно заметил Таррант. — А на что иное вы, собственно говоря, рассчитывали?

Дэмьен вспыхнул.

— Я рассчитывал на то, что им захочется поймать нас, тщательно допросить, выяснить, кто мы такие и что нам нужно…

— Им известно, кто вы такие, — перебил его Таррант. — И что вам нужно, им известно тоже. Эти документы представляют собой не что иное, как объявление войны. — А поскольку Дэмьен ничего не сказал, Охотник добавил: — Или вы сомневаетесь в их истинных намерениях? Или вы не догадываетесь, кому они на самом деле служат?

— Нет, — буркнул Дэмьен. Ощупывая остатки Материнской печати. Оставляя карминно-красный след на золотом воске. — Нет. Вы были правы. Какое бы Зло ни таилось здесь, Матери входят в этот заговор. Что означает…

Он не закончил. Эта мысль была для него слишком уж мучительна.

«Что означает, что в дело вовлечена и Святая Церковь».

— Хорошо еще, они полагают, будто мы отправились в путь по морю, — вставила Хессет. — Это предоставляет нам какую-то отсрочку, а уж лучше это, чем ничего.

Дэмьен вновь уставился на письмо, выискивая строчку, имеющую непосредственное отношение к теме разговора. «Создалось впечатление, будто они отправились в путь морем на борту западного судна, именуемого» Золотой славой «. Следует установить усиленный контроль во всех портах».

— Нам не следует полагаться на это, — предостерег он. Затем задумчиво закончил: — Скверно теперь придется капитану Рошке, ничего не скажешь.

— Рошка с этим справится, — ободрил его Таррант. — Единственное, что ему требуется, это согласиться на обыск корабля — и тут же отпадут все подозрения. Не так ли? А пока суд да дело, он дает нам возможность выиграть время. А время для нас сейчас важнее всего. — Он одобрительно кивнул. — Это было хорошо придумано, Райс. С учетом того, в каком цейтноте вы действовали, это было просто замечательно.

— Благодарю вас, — пробормотал Дэмьен. Выслушивая похвалы из уст Охотника, он испытывал на удивление неприятное чувство. — Ну, и что нам делать теперь?

Таррант посмотрел вниз, на город.

— Следующим шагом мы должны устремиться навстречу своему предназначению.

— То есть на юг, — неожиданно уточнила Хессет.

Оба с удивлением посмотрели на нее.

— Если, как вы утверждаете, Мать является союзницей нашего врага… и если она знает, ради чего мы сюда прибыли… тогда наш враг находится к югу отсюда. Это вытекает из ее письма.

И она помахала своей копией Материнского послания.

— Именно так, — согласился Охотник. — И у меня имеются кое-какие сведения, которые могут нам пригодиться… — Внезапно он пристально посмотрел на Дэмьена, серо-серебряные глаза стали двумя щелочками. — Однако, мне кажется, у нас имеется и еще одна — и куда более насущная — задача. Сколько вы уже не спали, священник?

— С рассвета, — пробормотал Дэмьен. Он пытался не думать о сне, пытался держаться молодцом, отложив сон и отдых на то время, когда для этого найдутся более подходящие обстоятельства, но слова Охотника напомнили, что он на грани полного изнеможения. И как только они были произнесены, отрицать очевидное уже не имело смысла. — Но и прошлой ночью я спал не больше часа или двух.

— Что ж, именно это, скорее всего, и спасло вам жизнь, — сухо заметил Таррант. — А вы, Хессет?

— Я еще держусь. Но, конечно, поспать было бы неплохо.

Таррант кивнул:

— Нам надо отъехать еще чуть-чуть подальше, пока мы не отыщем безопасное место…

— Вы думаете, они решат гнаться за нами ночью? — резко спросил Дэмьен.

— Нет. Но я думаю, что стены этого ущелья источены водами, и было бы глупостью похоронить наши планы под толщей паводка. А сейчас, знаете ли, самый сезон. — Он топнул, словно раздавил ногой змею. — Когда выберемся куда-нибудь наверх, вы двое поспите, а я постою на страже. Так что можете спать спокойно. По крайней мере, до рассвета.

«Как хорошо, что усталость мешает по-настоящему оценить только что полученное предложение, — подумал Дэмьен, помогая Хессет собрать поклажу. Иначе он наверняка испугался бы еще сильнее при одной мысли о том, что его безопасность всецело зависит от Тарранта. — Черт побери, — думал он. — Привыкнуть можно к чему угодно».

Ушло еще почти два часа на то, чтобы найти подходящее место для привала. К этому времени они уже окончательно вымотались, даже лошади едва держались на ногах. Пять месяцев в полусне, конечно, подействовали на животных, и Дэмьен подумал о том, что пройдет немало времени, прежде чем им удастся полностью восстановить силу и стремительность, которыми они славятся.

Они нашли относительно ровный и твердый клочок земли и разложили там свои одеяла. Звезды Сердца уже давно закатились, оставив небо почти в сплошной тьме. Дэмьен сонно обратился к своим спутникам с вопросом: известно ли кому-нибудь, когда именно наступит истинная ночь? Может, они знают? Таррант заговорил о календарях, временных таблицах и о великом множестве сопутствующих обстоятельств… но по крайней мере, он сумел точно ответить на вопрос, когда. А это все, что нужно было знать Дэмьену. И все, что он способен был воспринять.

Он уснул, едва преклонив голову.

И ему приснился сон.

«…в кафедральном соборе было темно, сквозь витражные окна не просачивалась и полоска лунного света, ничто не освещало холодное великолепие заключенного в камень пространства, кроме одной-единственной жалкой свечи, мерцание которой напоминало свет далекой звезды…

…и он устремился к нефу, как человек мог бы устремиться на Свет Господень, чувствуя исходящее оттуда тепло, которое влекло и затягивало его с почти материальной силой…

…в воздухе чем-то пахло, слаще, чем ладаном, сильнее, чем духами, пряно и возбуждающе. Густой ласковый аромат, от которого першило в горле при дыхании, звенело в легких, покалывало в крови, отзываясь в каждом ударе сердца, проникая во все клетки, согревая, лаская, призывая…

У алтаря застыла фигура. Закутанная в покрывала, которые трепетали и шелестели при каждом вдохе и выдохе. Свет одной-единственной свечи проник сперва под одно покрывало, потом под другое и наконец озарил плоть. Это было женское тело, увидел Дэмьен, округлое, красивое и бесконечно обольстительное. В пламени свечи он разглядел изгиб груди, увидел темные соски, увидел глубокую тень между ног. Только лицо оставалось скрыто, и Дэмьен никак не мог понять, кто она такая. Но и поза женщины, и источаемый ею аромат несли в себе несомненный призыв.

Изящная рука скользнула к вороту прозрачной рясы и расстегнула его. Шелк, ниспадая, зашелестел, он скользил по гладкой коже, риза за ризой, пока все они не оказались внизу, у ее ног. Ее груди были полны, круглы и красивы, от бедер веяло влагой. Пряный аромат охватил его — и он почувствовал, как, отвечая на призыв, напряглось его тело. И руководила им сейчас не столько жажда наслаждения, сколько элементарная необходимость: первородный голод, не имеющий названия, потерявший название много тысячелетий назад, когда люди научились облагораживать свои животные инстинкты и тем самым управлять ими. Сейчас он, однако же, не мог с собой совладать. Ни душевных, ни интеллектуальных барьеров больше не оставалось. Он покорялся инстинкту, настолько глубоко вошедшему в плоть и кровь, что и миллион лет, проведенных человеком в статусе» гомо сапиенс «, ничего не мог этому противопоставить.

Он потянулся к ней. Кожа вокруг грудей была немного темнее, и под каждой грудью рядком тянулись бурые родинки. И что-то в этом было не так. И у него разболелась голова от одной попытки задуматься, от одной попытки припомнить. Эти родинки, этот запах, осязательные ощущения тела, мягкого, как шелк, больше похожего на чрезвычайно тонкую шерсть, чем на человеческую кожу…

Стремясь к ней, он в то же самое время чувствовал, что весь холодеет. Что-то не так, что-то совершенно не так… Голова у него раскалывалась. Он отчаянно пытался как-то сориентироваться именно в те мгновения, когда его тело реагировало на ее призыв. Нет, на ее требование…

И наконец он взглянул ей в лицо. Пламя свечи заливало ее черты янтарным светом, давая возможность узнать ее.

Золотые глаза.

Золотая щетина.

Корона Матери…»

Он внезапно проснулся. Сорвав дыхание. Испытывая потрясение. Ушло не меньше минуты на то, чтобы сообразить, где он находится, увидеть проступающий во мраке силуэт Тарранта. Охотник смотрел на него во все глаза. Дэмьен поежился, с омерзением ощутив, что все еще испытывает сексуальное возбуждение. Не страстное, не стремящееся к разрядке, но туго налившееся ощущением опасности. И страхом.

Придерживая одеяло на бедрах, он еле-еле сел. И глубоко вдохнул ночной воздух, пытаясь немного успокоиться.

— Дурной сон? — поинтересовался Охотник.

— Да. — Священник взглянул на него снизу вверх. — Ваша работа?

Таррант вяло усмехнулся:

— Сейчас в этом нет никакой надобности, не так ли?

Дэмьен потер виски. Образы сна быстро исчезали из сознания. Однако важно было запомнить… что именно? Мысли не желали складываться в общую картину. Нечто важное. Нечто такое, что он уже чуть было не понял.

— Вам помочь? — тихо спросил Таррант.

Дэмьен заметил, что меч Тарранта воткнут в землю неподалеку от места, где стоял сам Охотник. Копит земное Фэа? Он и сам чувствовал, как холод темной энергии закрадывается под одеяло.

— Мне приснилась Мать… вроде бы так… Только это была не она. Это была ракханка…

Ракханка.

Теперь он все вспомнил. Вспомнил ракхене из лагеря Хессет. У кое-кого из их самок была течка — или как там она у них называется, — и их ничем не прикрытый голод притягивал к себе любого самца, которому случалось оказаться поблизости. Ясно, что этот образ запечатлелся у него в подсознании, наряду с гормональными импульсами, ими вызванными.

Теперь он вспомнил и другое. Вещи, которые он понял в ходе совместного путешествия. Теперь все начало сходиться воедино — пожалуй, даже слишком стремительно для восприятия.

— Ракхене, — прошептал он. — О Господи…

Кое-как ему удалось не упасть. Его трясло. Лицо Тарранта оставалось где-то в тени, но даже сейчас священник понимал, с каким вниманием за ним наблюдают.

— Вы спрашивали, почему только женщины могут быть ясновидящими и, соответственно, Матерями, если они обладают пророческим даром не в большей степени и не чаще, чем мужчины. Но это не так. И вы сами сказали это, когда… ах ты, черт, я не помню когда. Вскоре после нашей первой встречи. Вы сказали, что только женщины могут использовать приливное и отливное Фэа… Припоминаете?

— Я сказал только, что женщины иногда могут благодаря этой силе обретать Видение, — холодно отозвался Охотник. — Никто из людей не может воздействовать на нее Творением. Она не поддается такого рода контролю…

— Вы в этом уверены?

— Я и сам пытался заняться этим, преподобный Райс. И чуть не погиб. Позже, придя к выводу, согласно которому неудача была связана с моей мужской сущностью, я попытался манипулировать женщиной, обретающей Видение посредством приливной Фэа. — Он мрачно покачал головой. — Даже моей воле не справиться с такой мощью. А если уж не моей, то тогда чьей же?

— Воле ракхов, — прошептал Дэмьен. Понимая все безумие этой догадки и вместе с тем высказывая ее. — Именно это Фэа они и притягивают. Помните? А кое-кто из них наверняка умеет управлять этой энергией сознательно. — Он посмотрел на спящую Хессет. — Она умеет, — выдохнул он. — Мы обнаружили это вскоре после того, как вас взяли в плен. Ракхи практикуют колдовство. Все ракханки! Не человеческого типа колдовство, не то, что связано с земной Фэа… но все равно это колдовство. — Внезапно у него перехватило дух. Внезапно он испугался. — Вы понимаете? Только их женщины. Только ракханки.

Охотник возразил тихим и спокойным голосом:

— Значит, по-вашему, Мать — ракханка?

— По-моему?.. — Дэмьен потряс головой, словно желая прочистить ее. — Но разве такое возможно? Это кажется сущим безумием… но ведь и многое другое здесь кажется сущим безумием… Вы ведь сами задались этим вопросом: почему на должность высшего церковного иерарха здесь не допускают мужчин? Если речь идет о людях, то никакого разумного объяснения этому и впрямь подыскать невозможно. А если о ракхах? О ракханках?.. — Он вновь посмотрел на Хессет. Красти спала, должно быть, ей что-то снилось, ее когти слегка подрагивали, словно реагируя на незримую угрозу. — Она утверждает, что они пользуются приливной Фэа. А люди на такое способны?

Таррант колебался.

— Женщины, способные в связи с этим обретать Видение, встречаются, судя по моему опыту, крайне редко… и обычно бывают безумны. Приливное Фэа непостоянно, непредсказуемо, часто насильственно. И любое погружение в эту стихию…

— Окажется в равной мере непредсказуемым. Не так ли? Особенно если использовать ее для собственной маскировки. Им приходится прятаться на все время, на которое исчезает эта мощь, и выходить к людям, лишь когда Фэа достаточно стабильно для Творения. Неужели вы этого не понимаете? О Господи! — Он закрыл глаза, его по-прежнему трясло. От волнения? От страха? — Вот потому так и ведет себя любая Мать. Никому никогда не известно, когда она появится на людях или почему вдруг решит покинуть собрание. — Он пристально посмотрел на Охотника. — Вы побывали в других городах. Вот и расскажите мне. Всюду ли дело обстоит точно так же, как в Мерсии?

Таррант ненадолго задумался.

— Действительно, — хмыкнул он. — Судя по всему, так здесь заведено повсюду. Я приписывал это эксцентричности здешнего Ордена, но если это не так… если вы правы…

— Это означало бы пожизненное притворство. Годы, проведенные во вражеском окружении. Хессет говорит, что ей нестерпим даже человеческий запах…

— Это означало бы также, что Истинная Церковь попала здесь в руки ракхене, — перебил его Таррант. — И это произошло уже несколько столетий назад. Какова же их конечная цель?

— Вы сказали, что здесь организуют охоту на людей. На человеческих детей, — ответил Дэмьен. — А учитывая ненависть ракхов к людям, это обретает некоторый смысл, не так ли?

— Я говорил, что они используют детей для охоты на порождения Фэа.

— А разве это большая разница? Применительно к судьбе самих детей?

На мгновение Таррант молча уставился на Дэмьена. Затем отвернулся.

— Есть еще кое-что, о чем я вам не поведал, — тихо признался он. — В тот миг это показалось мне не заслуживающим особого внимания. Но, может быть, это не так. — Он стоял-вполоборота к Дэмьену, и все же тому показалось, будто по лицу Охотника пробежала тень. И когда тот продолжил, в голосе его прозвучали строгость и холод, отсутствовавшие ранее. — Местные люди убивают всех посвященных, — сообщил Таррант. — Всех. Приканчивают еще в колыбели, пока те не обрели защиту — даже на рефлекторном уровне, — безжалостно убивают. Всех. Без исключения.

— Но как же их опознают?

— Такого не скроешь, — с неожиданным жаром ответил Таррант. — В первые годы жизни это свойство всегда проступает наружу. Дитя реагирует на вещи, которых не видит и не слышит никто другой. Посвященный живет в мире впятеро более сложном, чем мир его родителей, и должен бороться за то, чтобы разобраться в нем. А этого никак не скроешь. Поверьте мне. Люди пытались. В мои времена, когда этого дара страшились, принимая его за одержимость, когда за такой дар могли сжечь на костре… Этого не скроешь, преподобный Райс. Никогда и ни за что. — Он покачал головой, лицо его было чернее ночи. — Во всей этой стране не осталось в живых ни одного посвященного. Я знаю это наверняка. Я употребил всю свою мощь на то, чтобы проверить все потоки, на то, чтобы найти любые знаки — повторяю, любые! — и ничего не нашел. Ничего! Быть посвященным — это величайшее счастье для человека, живущего в этом мире, это единственное возможное для него счастье, — а здешний народ истребляет таких счастливцев. Одного ребенка за другим.

На мгновение Дэмьену отказал дар речи. В конце концов он еле-еле выдавил из себя:

— И это показалось вам не заслуживающим особого внимания?

Охотник вновь повернулся к нему. Глаза его были черны, ледяным пламенем в них горела ненависть.

— Мне кажется, здесь все идеально согласуется одно с другим, — рявкнул он. — А вам так не кажется? Страна, управляемая железной рукой Святой Церкви, не терпит философического отношения к вере… не терпит подлинной и мнимой утопии, и существует, лишь пока никто не покушается на ее основополагающую доктрину. А посвященный непременно покусится на доктрину, иначе ему не выжить. — Он горько хохотнул. — Разумеется, в этой стране убивают всех посвященных, преподобный Райс. Я понял, что так и должно быть, едва распознав, что за народ тут живет — и как он живет. А вы этого не поняли?

— Нет… я… никогда…

— Вы ведь понимаете, что вся их система святости представляет собой лишь иллюзию, не так ли? Они фантастически преуспели в самообмане. Научились контролировать Фэа, это верно, но за это им пришлось заплатить собственными душами. — Охотник смотрел сейчас куда-то вдаль, возможно, в глубь прошлого. А может, и в глубь собственной души. — Именно этого я и боялся заранее, — прошептал он. — Именно против этого я и предостерегал. — Он закрыл глаза. — Но почему меня не послушали? Почему меня никто никогда не слушал?

Таррант отошел в сторону, положил руку на круп своей лошади. Дэмьен с изумлением видел, что всегда невозмутимого Охотника бьет дрожь. Он боялся произнести хоть что-нибудь, боялся, что хрупкое мгновение разлетится вдребезги, как стекло, при одном только звуке его голоса. Нечто глубоко захороненное и предельно интимное внезапно всплыло на поверхность души Тарранта; возможно, это произошло впервые за несколько столетий. Дэмьену показалось, будто он услышал скрип двери, на мгновение и лишь чуточку приотворившейся, позволив бросить взгляд в душу Тарранта, но он чувствовал также, что стоит ему сказать что-то не так или вообще сказать хоть что-нибудь — эта дверь захлопнется раз и навсегда, захлопнется, словно крышка гроба. И короткое мгновение истинной человечности, прозвучавшей в последних словах Тарранта, бесследно пройдет и, возможно, не появится еще целую тысячу лет. А возможно, и никогда.

В конце концов Охотник убрал руку с лошадиного крупа, но трясло его по-прежнему.

— Все это не имеет теперь значения, — спокойно сказал он. — Не имеют значения даже мотивы, которыми они руководствовались. Конечный результат заключается в том, что в этой стране нет колдунов, как обладающих Видением, так и не обладающих им. И это означает, что местные жители совершенно беспомощны. И что бы ни имел в виду наш враг… мы единственные, кто сможет противостоять ему.

— И это также означает, что наш враг не готов к противоборству, не так ли? Если люди не прибегают здесь к колдовству, то и он отвык иметь с этим дело. — Дэмьен говорил медленно, осторожно, по возможности стараясь исключить ноты и обертоны страха. — И это может обернуться для нас преимуществом.

Охотник покосился на него. И вдруг Дэмьену показалось, будто серебряные глаза стали зеркалами, в которых отразился опыт стольких столетий, что одному-единственному человеку такого было бы просто не вынести. Отразилось больше ужасов, чем способна засвидетельствовать человеческая душа, как бы ни была она сама подвержена порче.

— Будем надеяться, что так, — прошептал Охотник.

15

Когда Истрам Изельдас вошел в покои протектора, там было совсем темно, и это показалось ему странным. Но, в конце концов, все в последние месяцы было каким-то странным. Сперва начали поступать донесения об отрядах захватчиков, продвигающихся побережьем, — слава милосердному Богу, что за этим так ничего и не воспоследовало, — а затем это исключительно загадочное сообщение от Матери города Мерсия. И наконец суматоха и аресты прошлой ночью… все это было очень странно. В высшей степени странно.

Он поднял тяжелый молоток (в форме головы гончей — символа здешнего протектората) и несколько раз постучал в массивную дубовую дверь. Солнце уже садилось, заметил он, что означало, что здесь ему, по-видимому, придется провести всю ночь. Бог свидетель, они с соседом-протектором вполне неплохо ладили, чтобы такое стало возможным.

Тяжелую дверь открыли. Слуга, которого он здесь никогда раньше не видел, уставился на него темными, ничего не говорящими глазами. Учитывая ранг Истрама и его частое появление в этих покоях, прием выглядел пугающе холодным.

— Протектор Изельдас, — представился он. — Я прибыл повидаться с Леманом Кирстаадом.

Слуга, не произнеся ни слова, отступил на шаг, благодаря чему у гостя появилась возможность войти. Темные глаза, бледное лицо, черные волосы, темное платье, — вид довольно угнетающий, подумал Истрам. И явно болезненный. Он бы давным-давно выгнал такого человека на улицу, чтобы тот подзагорел, как приличествует нормальному человеку.

— Если хозяин у себя в кабинете, я его найду.

— Следуйте за мной, — произнес бледный.

И Истрама, соблюдая полное молчание, повели по покоям, его шаги призрачно звучали в пустых коридорах. Вопреки тому, что время было еще практически дневное, здесь уже кое-где горели лампы, в результате чего тени, собиравшиеся в углах и за тяжелой мебелью, казались по природе своей чуть ли не ночными. Разумеется, Кирстаад сильно помрачнел с тех пор, как умерла его жена, — то ли скорбя по-настоящему, то ли изо всех сил изображая скорбь, этого Истрам не мог бы сказать наверняка, но атмосфера, стоявшая здесь, еще никогда не была столь гнетущей, как сегодня. Столь откровенно удручающей. Следуя за слугой, Истрам невольно вздрогнул: ему пришло в голову, что если уж дом таков, то каково же должно быть на душе у его старинного приятеля. Может быть, нагрузки, испытываемые протектором, и боль, ощущаемая вдовцом, в своей совокупности оказались для него непосильным бременем?

Но когда в конце концов его привели к Леману Кирстааду, комнату заливал яркий свет — свет янтарных лампад, струясь со стен, напоминал солнечный. Гость заметил, что здесь, как и повсюду в доме, были наглухо закрыты окна и опущены ставни, но какое это имело значение? Лампы горели ярко и празднично, и Истрам почувствовал, что настроение у него поднимается.

Протектор сидел в широком резном кресле, закутавшись в шерстяной плед. Он едва приподнялся, приветствуя гостя, и тут же опустился на место.

— Истрам! Какой сюрприз! Садись. — Он жестом указал на кресло напротив себя. — Чего-нибудь выпьешь? Кофе? Или, может быть, покрепче? Я к твоим услугам.

— Вода со льдом будет в самый раз, — ответил Истрам. Его удивило, что старинный друг забыл упомянуть его любимый напиток. — С дубовой корой, если она у вас есть.

Протектор Кирстаад передал распоряжение все тому же унылому слуге, который удалился за заказанным. Это дало Истраму возможность приглядеться попристальней к своему давнишнему соседу. На лице у того вроде бы появились новые морщины или, возможно, еще глубже стали прежние. Ничего удивительного. Последние шесть лет на голову этого человека обрушивались сплошные несчастья, и не испытывай он чувства долга в связи с судьбой вверенного ему протектората, он наверняка давно бы удалился от дел. С первого взгляда было видно, как тяжело ему приходится.

«Надо будет подыскать ему замену, — подумал Истрам. — Эту часть побережья нельзя оставлять незащищенной ни на день».

— Ну что ж, — начал Кирстаад, оправляя плед. — Давненько мы не виделись, Истрам. Как поживает жена?

— Уехала на север за покупками. Это у нее ежегодный тур.

— И куда же на этот раз? В Мерсию? В Фелисиду?

— В Паса-Нова, кажется.

— Ага. — Хозяин хмыкнул. — Дешево не отделаешься.

— Точно. — Истрам помедлил. — А как ты? С тобой все в порядке?

Тень пробежала по лицу собеседника.

— Насколько этого можно ожидать в сложившихся обстоятельствах, — спокойно ответил он. — А я, как тебе известно, и не прошу многого. Лишь бы волей Господа обеспечивать безопасность этих краев и обладать достаточным количеством воспоминаний, чтобы ради них стоило жить.

— Так в твоих землях все спокойно? — спросил Истрам, удивляясь резкости собственного тона.

— А почему ты об этом спрашиваешь?

Истрам вздохнул. Ему хотелось подвести разговор к нужной теме медленно, постепенно, но собственный язык выдал его. А теперь давать задний ход было уже поздно.

— Твои люди побывали на моей территории, Леман. И вели себя так, словно присоединились к какой-нибудь банде порождений ночи. Просто чудо, что мои гвардейцы, поймав, просто-напросто не прикончили их.

Кирстаад нахмурился:

— Но вы взяли их в плен?

Истрам сокрушенно развел руками:

— У меня не было другого выбора, не правда ли? Полдюжины никому не известных людей пересекают границу моего протектората, как разбойники, ищущие добычу… Именно так, Леман, это описывали мои люди. И пусть они что-то приукрасили или преувеличили, это все равно выглядит странно. — Он умолк. А когда Кирстаад ничего не ответил, продолжил: — Я думал, тебе захочется рассказать мне об этом.

— О чем?

— Да что это ты! — раздраженно бросил Истрам. — Мне, как и тебе, приходится обеспечивать безопасность своих краев. И когда происходит нечто странное, необходимо понять, в чем тут дело. Даже если это связано с соседом. — Он пожал плечами. — Это же мой долг, сам знаешь. Точь-в-точь как и твой.

Слуга, вернувшись, принес поднос с напитками. Истрам взял у него бокал и сделал глубокий глоток.

— Они охотились, — объяснил Кирстаад. — Какой-то большой зверь напал на деревню. Убил ребенка в Нестере всего два дня назад. Я сам их послал.

— Но оружие у них было далеко не охотничье.

Кирстаад пожал плечами:

— Взяли с собой то, что сочли нужным. Я не отследил, что именно.

— Ночная охота? И такое оружие?

— Истрам, прошу тебя. — Хозяин широко развел руки, словно желая продемонстрировать, что у него самого никакого оружия нет. — Это были охотники. А я не охотник. Они сказали, что зверь заляжет на ночь, что он будет сыт и потому ленив. Все это касалось их, а не меня. И я им доверился. Только и всего, ясно?

Какое-то время Истрам смотрел на Кирстаада в упор, словно желая прочитать его мысли. И наконец вздохнул:

— Ладно, Леман. Если дело действительно в этом. Но в следующий раз не забудь известить меня, хорошо? Бог знает, если тут объявился людоед, то и мне надо кое-кого вооружить.

«Особенно поскольку нас предупредили о возможном прибытии флота вторжения, — чуть было не добавил он. — Особенно с учетом того, что мне необходимо знать обо всем, что происходит на вверенной мне территории».

— Мне жаль, Истрам. На самом деле жаль. Я не хотел тебя обидеть. Ни в коем случае.

Гость позволил себе расслабиться.

— Ладно. Насколько я понимаю, ничего страшного не произошло. Завтра я распоряжусь об их освобождении.

— Вот и отлично. Спасибо.

— Мне кажется, я немного разнервничался из-за всех этих предупреждений об армии вторжения и тому подобного. С тех пор, как я стал протектором, такое, знаешь ли, случается впервые.

Кирстаад вяло улыбнулся:

— Все пройдет без сучка без задоринки, не сомневайся. Как и всегда.

— А тут еще эта история с людьми с Запада. Вроде бы все правильно… и все же… это кажется несколько странным… в чем, собственно, дело?

— Что еще за история с людьми с Запада? — Кирстаад внезапно напрягся. — О чем это ты?

— О сообщении, полученном из Мерсии. Тебе ведь направили точно такое же, не правда ли? — Он полез в карман и достал полученное с почтовой птицей послание. — Вот оно. — Он нашел нужный абзац, удовлетворенно кивнул. — Мать пишет, что-сообщение разослано по всем протекторатам. Ты непременно уже должен был получить его.

— Дай-ка поглядеть.

Кирстаад протянул руку за письмом. Оно все еще само по себе скручивалось в трубочку, после стольких часов, проведенных в кожаном футляре. Читая письмо, он прищурился и поджал губы.

— Нет, — признался он в конце концов. — Я ничего похожего не получал.

Истрам несколько растерялся:

— Не кажется ли тебе это… странным, как я уже сказал? Немедленная казнь после поимки. Даже без предварительного допроса?

— С последними из язычников, прибывших с Запада, обошлись милостиво. И кое-кому из них удалось бежать. И это положило начало целой нации, которая сейчас угрожает самому нашему существованию. Так, может быть, это действительно надежней всего?

— Но они не язычники. Они из нашей Церкви. Священник и Святительница, так сказано в письме. Я не понимаю…

— Ты сомневаешься в решении, принятом Матерью?

Истрам заморгал.

— Нет. Просто я… нет. О Господи… Разумеется, нет.

— Вот и прекрасно. — Кирстаад потянулся к боковому столику. Это было изящное сооружение на тонких ножках и с полированной столешницей. На столике стояла чашка, в ней плескалась какая-то буровато-желтая жидкость. Чай? Наблюдая за тем, как его друг отхлебывает из изящной чашки китайского фарфора, Истрам вспомнил, что Кирстаад никогда не пьет ничего горячего. Но возможно, после смерти Миранды его вкусы переменились, как переменилось в нем и многое другое. — Значит, и этот вопрос мы уладили. Я рад, что ты пришел ко мне. Всем известны рассказы про протекторов, как они относятся друг к другу с такой подозрительностью, будто являются заклятыми врагами. Мне противна даже мысль о том, что такое могло бы случиться с нами.

Истрам поневоле улыбнулся:

— Такого я просто не могу себе представить.

Кирстаад отставил китайскую чашку в сторону; фарфор, опустившись на столешницу, мелодично звякнул. В хозяине чувствовалось какое-то напряжение, вопреки сердечности интонаций и подчеркнутому изяществу жестов. Может быть, он что-то скрывает? Мысль об этом была не из приятных, но деваться от нее было некуда, особенно когда старший по возрасту Кирстаад начал подниматься из кресла. Но что он может скрывать? Или это всего лишь первые признаки душевного надлома, догнавшего его наконец через шесть лет после трагедии? Может быть, это душа умерла в человеке, любимая жена которого однажды вечером шесть лет назад легла спать, да так и не проснулась.

«Не беспокойся он о протекторате, он бы и этих лет не осилил, — подумал Истрам. — Потому что ничто другое его больше не интересует».

Кирстаад шумно прокашлялся.

— Разумеется, прошу тебя со мною отужинать. И остаться на ночь, если угодно. Если твои подданные не начнут беспокоиться…

— Я совершаю инспекционную поездку по рубежам протектората. Моего возвращения ожидают не раньше чем через несколько дней.

Серые глаза внезапно взглянули на гостя с таким интересом, что Истрама даже слегка покоробило. Раздраженный, он отвернулся в сторону.

— В самом деле? Тогда нам следует особо побеспокоиться о безопасности.

Он выкликнул какое-то имя — негромко, но вполне внятно. Всего через мгновение в комнату вернулся тот же самый слуга.

— Я удалюсь на пару минут, ты же извинишь меня, Истрам? — В его голосе послышались просительные интонации. — Сегодня вечером у меня осталось несколько неотложных дел — и все же я сумею их отложить, а вот как раз сейчас, перед ужином, мне надо обсудить с Сэмсом пару вещей.

— Разумеется. Если ты не против, я подожду снаружи.

Он махнул в сторону дверей.

— Это не займет много времени, — пообещал Кирстаад. Серые глаза поблескивали в свете лампы. — Я пришлю за тобой, как только у нас все будет готово.

Западная терраса замка Кирстаада была изумительно красива, и каждый раз, попадая сюда, Истрам испытывал подлинное благоговение. Кристаллический сад мерцал и искрился при малейшем дуновении ветра, звеня мириадами стеклянных колокольчиков каждый раз, когда вечерний бриз менял направление. Очутиться посреди этого сада было все равно что попасть в глубь музыкального инструмента, пока чья-то незримая рука прикасается к струнам. Можно было, закрыв глаза, почувствовать, как в тебе самом звучит музыка. Или, открыв их, залюбоваться зрительной симфонией, обрушивающейся на тебя со всех сторон. Тысячи тщательно и любовно выточенных стеклянных листьев, в которых преломлялся свет Коры. Изящные стройные стебли, поблескивающие сосульками, заливали все кругом радужным светом. Сад чудес, созданных рукой человеческой, собрание истинного волшебства и абсолютной красоты. И — последнее, что оставила после себя Миранда Кирстаад, прежде чем легочная болезнь, от которой она страдала с самого детства, свела ее в могилу.

Здесь Истрам мог вкусить от печали друга, окунувшись в мир женщины, которую тот обожествлял. Интересно, помогает ли такое зримое напоминание былой любви облегчить страдания или только усугубляет их, бесконечно взывая к невосполнимой утрате? Поскольку за садом по-прежнему тщательно следили, Истрам предположил, что справедливо, скорее, первое. Кирстаад, будучи человеком решительным, наверняка распорядился бы снести сад, если бы тот вносил свою лепту в его страдания.

Но вот двери террасы — стеклянные, но сейчас тщательно занавешенные — раскрылись. Лишь на мгновение замешкавшись на пороге, Леман Кирстаад вышел на террасу.

— Красиво, не правда ли? — Шагая вдоль западной стены, «поросшей» изящным стеклянным плющом, он смотрел на Истрама. Заставляя и того поневоле смотреть на него, пока наконец гость не отвернулся и не поглядел на заходящую Кору. — Но все так хрупко!

Он потянулся к ближайшей виноградной грозди, выточенной из хрусталя, и сорвал ее. Вьющаяся чуть ли не по всему периметру сада лоза тут же разбилась на мелкие кусочки, осыпаясь наземь остроконечным хрустальным градом. Движение было таким стремительным и настолько неожиданным, что Истрам в первое мгновение никак не отозвался на это. Затем он шагнул вперед, решив… а собственно говоря, что?.. Остановить этого человека? То был чисто инстинктивный порыв — помешать этому безумцу сгубить неслыханную красоту. Но подавшись вперед, он заметил, что Кирстаад смотрит куда-то ему за спину. И понял, что его преднамеренно отвлекают.

И все же он решил обернуться. Боль взорвалась у него в черепе, когда его ударили сзади, принудив тем самым опуститься на колени. Он хотел было закричать, но второй удар принудил его к молчанию: из горла у него вырвался только хрип, причем так, что могло показаться, будто это хлынула кровь. И еще один удар. Он попробовал поднять руки, чтобы прикрыть голову, но что-то хрустнуло у него в позвоночнике — и руки бессильно опали по бокам, залитые свежей кровью, — так он и упал наземь. На него обрушился новый удар. Он услышал, как треснула кость; теперь кровь и вправду хлынула горлом, и он захлебнулся ею. Дыхание его выбросило розовую пузырящуюся струйку, которая растеклась по земле. Все вокруг погрузилось во тьму.

И тут, словно издалека, до него донесся голос Лемана Кирстаада:

— Вы готовы?

У него так гремело в ушах, что он с трудом расслышал ответ. Боль была нестерпимой.

— Сделать это немедленно?

— Совмещение удачней всего проходит в миг смерти. Попробуйте чуть позже… это довольно трудно.

Он попробовал пошевелить пальцами. И не смог. Попробовал ощутить свои ноги. И не смог.

— Ну, и как оно?

Он умирал.

— Выедете на рассвете, как поступил бы на вашем месте он сам. Поезжайте прямо в замок. Если кто-нибудь спросит, почему вы прервали инспекционную поездку, скажите, что все дело в надежных сведениях, полученных от меня. Никто не осмелится задавать протектору лишние вопросы.

— И что потом?

Значит, его предали. Их всех предали. Вторжение уже состоялось — и эти твари надели на себя человеческие личины. А лодки еще не причалили к берегу. Им еще не время. И никаких войск, с которыми можно было бы сразиться. Никто ничего не заметит… пока не станет слишком поздно.

— Я хочу, чтобы все ваши люди отправились в леса на поиски. Нам необходимо найти девчонку. Сройте до основания все деревни, которые попадутся вам на пути, загляните в каждый уголок, проверьте все тропы, все ручьи… Она, в конце концов, всего лишь ребенок и никогда не бывала во внешнем мире. Не может же она играть с нами в прятки вечно.

— Но если она всего лишь ребенок…

— Она Увидела меня, — прошипела тварь голосом Кирстаада. — Не знаю почему, не знаю, как ей это удалось, но она поняла, что здесь что-то неладно. Да и почему иначе бы она бежала в первую же ночь, не имея ни малейших шансов на то, чтобы выжить самостоятельно? Я хочу, чтобы ее взяли. Чтобы ее взяли живьем. Я хочу выяснить, что за особой силой она обладает, если уж даже Его Высочество не смог… — Голос превратился в самое настоящее шипение, Истрам больше не мог воспринимать слов. Кровь заливала ему и уши, и горло. Звуки внешнего мира исчезали один за другим. — Отправляйтесь на север, в земли этого человека… — Его резко пнули в бок, и его тело дернулось, заливая кровью землю. — И сделайте все мыслимое и немыслимое для того, чтобы найти ее.

— А если крестьяне воспротивятся обыску их домов?

— Вам-то что за печаль? Они же люди. — Шипение стало особенно хищным и зловещим. — Если они начнут мешать вам, убейте их.

Истрам попытался закашляться. Но даже это у него не получилось. В легких у него не оставалось места для воздуха — они были наполнены кровью.

— Главное, следите за тем, чтобы не оставлять свидетелей, — предостерег кого-то голос Кирстаада.

В голосе прозвучала дикая ненависть. И неутолимый голод. Последние звуки вобрала в себя опустившаяся меж тем на землю тьма; лишь кое-где в ее глубинах вспыхивали кровавые искры. Но этого было достаточно, чтобы вызвать ужас у того, что еще недавно было душой Истрама.

«Необходимо предупредить их, — такова была его последняя мысль. Его тело трепетало в агонии, как человек он был уже мертв, но протектор в нем все еще цеплялся за жизнь — отчаянно и безумно. — Необходимо известить остальных. Так или иначе…»

И тут наконец закончился ужас, и наступила беспросветная тьма.

16

Они ехали вдоль течения реки на юг, хотя по временам почва оказывалась настолько скверной, что им приходилось вести лошадей по воде, пролагая и проверяя путь ногами в кожаной обуви, промокшей насквозь. «Хорошо хоть не зима», — думал Дэмьен, вспоминая о своих скитаниях по покрытым льдом горам в стране ракхов. Он старался не думать о том, что парой сотен миль дальше — и, соответственно, ближе к южному полюсу — и на десять тысяч футов выше уровня моря обстоятельства могут оказаться столь же невыносимыми, как на далеком севере. И теперь, когда они раскладывали карты, — и те, что взял с собой Таррант, и те, что в ходе стремительного бегства из дворца регента удалось прихватить Хессет, — он вглядывался в них столь же пристально, как сам Охотник, особо отмечая возможные погодные условия.

Пару ночей они думали только о том, чтобы на возможно большее расстояние отойти от Мерсии и, стало быть, оторваться от возможных преследователей. Лошади быстро восстанавливали силы — куда быстрей, чем рассчитывал Дэмьен, — и, ко всеобщему облегчению, охотно щипали траву, росшую кое-где на заболоченных участках берега, экономя тем самым сухой корм. Таррант мог и не напоминать о том, что в ходе длительного путешествия им не обойтись без захода в места, где он сможет получить ту специфическую пищу, которая ему требовалась; Дэмьен и сам думал об этом с первого же дня. По крайней мере, до сих пор таких проблем вроде бы не возникло. Но потом, конечно, следует выбирать конкретный маршрут с учетом данного обстоятельства — да и присматривать за Охотником в оба глаза.

Забывать об этом, во всяком случае, не следовало.

У них почти не было с собой оружия — и это нервировало священника. Хессет, правда, ухитрилась утащить из дворца регента меч самого Дэмьена и несколько ножей, да и у Тарранта имелся его заряженный ледяным пламенем меч, но с простыми железяками не больно-то повоюешь в стране, где каждый город огорожен мощной артиллерией и даже у простых крестьян может оказаться огнестрельное или духовое оружие. На второй день пути Дэмьен попробовал смастерить лук из побегов, что росли по берегу ручья, но перепроверив и перебрав все возможные комбинации дерева и веревок (разве что отказавшись от покушения на конские жилы), он так и не смог смастерить ничего мало-мальски путного. В конце концов, рассердившись, он оставил эту затею. Конечно, они могли попытаться купить где-нибудь оружие, хотя это подразумевало немалый риск, или украсть его, что было бы, пожалуй, еще рискованней. Так или иначе, их перспективы становились все мрачнее и мрачнее. Если бы у них нашлось время на тщательную подготовку! Если бы, разговаривая с Рошкой, он знал, как стремительно им придется бежать из города, он непременно придумал бы что-нибудь во избежание…

«Прекрати нытье. Немедленно. Ты сделал все, что было в твоих силах. А теперь исходи из того, что у тебя имеется».

Долина по мере продвижения на юг становилась все глубже и глубже, и в конце концов они решили, пока это было еще возможно, выбраться куда-нибудь на более высокое место. На смену разрозненным деревьям, растущим вдоль берега, пришел своего рода лес, хотя несколько безумного свойства. Ветвистые деревья стояли на достаточном расстоянии друг от друга, чтобы к земле проникал солнечный свет, а это означало, что буквально каждый квадратный дюйм почвы занимали те или иные растения. Что, в свою очередь, означало почти непроходимые заросли, со всевозможными колючками и листьями, от которых на теле остается ожог. Переход выдался трудным, кое-где сквозь кустарник приходилось прорубаться или же прорубать дорогу лошадям; часто возникала необходимость привала. Не раз Дэмьен, обернувшись назад, встревоженно моргал: они оставляли за собой столь четко обозначенную тропу, что ее заметили бы и слепцы. Можно было надеяться только на то, что многие мили, пройденные ими по течению реки и просто по воде (в результате чего не оставалось никаких следов), запутают преследователей или хотя бы замедлят их продвижение.

И, разумеется, их уговор с капитаном Рошкой. Господи, как много зависело сейчас от этого…

Ночами Таррант присоединялся к ним. Он настоял на том, чтобы Дэмьен и Хессет не прекращали путь и в дневное время, и первая пара вечерних часов уходила у него на то, чтобы догнать и найти их. И в эти часы Дэмьен испытывал страх и смятение. Трудно было забыть о том, что произошло в стране ракхов, когда Тарранту не удалось присоединиться к ним вовремя, в результате чего долгие дни прошли в мучительных странствиях, а ночи — в муках и в ужасе. Но здесь нет пещер, объяснил им Таррант, поэтому он все равно не смог бы разделить с ними отдых. И Дэмьен на сей раз воздержался от дальнейших расспросов. Вопросы, построенные на взаимных недоверии и неприязни, они вроде бы давно переросли, выработав взаимоотношения, основанные на общих потребностях и на общей цели.

«Я доверяю ему, — подумал Дэмьен, всматриваясь в изящный профиль Охотника. — При определенных обстоятельствах я доверил бы ему свою жизнь». Ощущение было новым и не слишком-то утешительным.

Именно Таррант изучал потоки земной Фэа, вьющиеся у них под ногами, именно Таррант извлекал необходимый смысл из глубины и направленности этих потоков, равно как и из тысячи других вещей, о которых Дэмьен не смел и догадываться. Иногда он сам, применив Творение, пытался, вслед за Охотником, обрести Видение, — и, разглядев сине-серебряные потоки, был бессилен истолковать заложенное в них сообщение. Когда он посетовал на это в разговоре с Таррантом, тот привел такое сравнение: человек, поглядевший на небо один раз за целый месяц, да и то лишь на мгновение, может определить только, что оно синее, тогда как тот, кто смотрит на небо открытыми глазами по двадцать четыре часа в сутки на протяжении всей своей жизни, может различить в небесах тысячи оттенков синевы. Так оно было и в данном случае. И когда Таррант объявлял, что потоки Фэа меняют направленность, причем делают это в ответ на его собственные усилия, Дэмьен вынужденно верил ему на слово. Потому что и при помощи Видения он не видел ровным счетом ничего.

В конце концов труднопроходимые заросли сменились самым настоящим лесом — и по этому признаку они поняли, что очутились к югу от внутреннего моря и обошли последний из городов побережья. Дэмьен наконец-то облегченно вздохнул. В землях протекторатов слово Матерей имело силу закона — что на побережье, что здесь, — но в этих малонаселенных местах с немногими и далеко не исхоженными дорогами риск погони становился значительно меньшим. По крайней мере, в это хотелось верить. Меж тем они все глубже и глубже уходили в лесную чащу.

Здесь условия сложились для путников более благоприятно, потому что они были менее благоприятными для низкорослых растений. Ветви деревьев смыкались далеко вверху, и мало что принималось на остающейся в вечной тени почве. Лошади шли легко и без напряжения несли на себе наездников, — и впервые с тех пор, как они покинули Мерсию, Дэмьен почувствовал, что получает удовольствие от поездки.

«Но куда мы едем? — думал он. — Что нас ждет?»

Каждый день на закате они разводили небольшой костер и раскладывали на земле свои карты. Таррант начал зарисовывать все попадавшиеся им энергетические потоки, так что его собственная Карта Предпочтений стала все больше походить на схемы Фэа, получавшиеся у него дома, на Западе. Трижды за период путешествия поблизости случались малые землетрясения, и обусловленные ими выбросы земной Фэа снабдили Охотника дополнительной информацией о самой природе здешних мест. Одно из землетрясений разразилось сразу же после захода солнца — и у Дэмьена возникло видение, в котором Таррант оказался застигнут посередине трансформации и сожжен дотла неукротимой силой земли. Охотник только улыбнулся, когда Дэмьен поведал ему о своем видении, но священнику показалось, будто и сам Таррант проникся определенной тревогой и теперь перед тем, как совершить превращение, он заботливо всматривался в потоки Фэа, ища хоть малейшие признаки иррегулярности, которые известили бы его о возможности нового землетрясения, — и это не укрылось от внимания Дэмьена.

На юг, подсказывали им карты. На юг — вдоль спинного хребта узкого, извивающегося змеей континента. На юг — в узком проходе между землями, находящимися во власти протекторов, и неприступными горами. Или — через эти горы, по одному из трех имеющихся перевалов, — в страну Терата. Обитающие там чудовища, призраки и демоны охотятся на людей забавы ради, хотя затем и пожирают их. Так, по крайней мере, гласит легенда. И Дэмьену, который насмотрелся на чудищ в Запретном Лесу у Тарранта в таких количествах, что ему с лихвой хватило бы на всю оставшуюся жизнь, вовсе не хотелось проверить на себе подлинность этой легенды.

На юг — туда, где континент, по которому они блуждали, превращался в своего рода палец, указующий на расположенные еще южней острова. На одном из этих островов — настолько огромном, что на нем вполне могли бы разместиться три материковых государства — и обитает, по слухам, исконный враг города-государства Мерсия. Несвятое воинство, набирающееся сил, чтобы рано или поздно обрушиться на континентальные города. Здешняя теократия настолько страшилась подобного поворота событий, что усеяла крепостями все побережье, так что даже в самых отдаленных и непригодных для жизни местах непременно стоял гарнизон под началом бывалого протектора. Рельеф побережья только способствовал обороне страны: имелось так мало мест, пригодных для высадки десанта, что контролировать их все оказалось совсем просто. До тех пор, пока в цитаделях на дальнем юге держали гарнизоны, а сами эти гарнизоны не теряли бдительности…

Сюда, на южную оконечность материка, и лежал их путь. На этом настаивал Таррант. Для того чтобы обрушиться на собственного врага, им предстояло предварительно обзавестись дополнительной информацией, а именно здесь ее и надлежало искать. Учитывая и то обстоятельство, что южные города, пусть и связанные с северными общей властью Церкви, оставались формально независимыми. Так что при определенной удаче — и, разумеется, широко применяя Творение — они смогут обзавестись провиантом, сведениями и оружием, не будучи убиты при первой же возможности. Еще важнее было то, что потоки, текущие в этом краю на север, не пересекаются друг с другом — и таким образом Таррант сможет войти в Познание на достаточно высоком и властном уровне: если потоки работали против них в землях ракхов, донося посредством Фэа их запах до врага и сводя к минимуму их собственные успехи, то здесь дело обстояло с точностью до наоборот. Новости потекут в их сторону, подобно запаху, распространяемому ветром, и не понадобится никаких дополнительных усилий, чтобы истолковать их. Единственное, что от них для этого требовалось, — это спуститься к здешним городам вдоль подходящего потока Фэа.

«Черт побери, наконец-то хоть что-то будет работать на нас, — подумал Дэмьен, навьючивая изрядно полегчавшие припасы на спину лошади и вешая себе на спину свое единственное оружие. — Нам понадобится любая помощь, которую мы сумеем получить».

Вечер. Солнце село уже довольно давно, а Кора стояла слишком низко; лесные низины лежали в серых сумерках, маленький костер был не в состоянии рассеять полумглу.

— Что-то приближается, — прошептала Хессет.

Они нашли ровную полоску земли, на которой можно было устроить привал и с которой ветви не мешали глядеть в вечернее небо. Почва была твердой, холодной и ничуть не располагающей к отдыху, но не затененный верхними ветвями простор означал, что Тарранту удастся без труда разыскать их. Но сейчас Дэмьен усомнился в мудрости принятого решения. Какое имеет значение, легко ли будет отыскать их Тарранту, если первым по их душу заявится враг. На гладком участке скалы они видны отовсюду, тогда как любой противник легко может подобраться к ним под покровом деревьев. Сочетание не из удачных.

Подбросив хворосту в костер, он прошептал в ответ:

— Откуда?

Красти покачала головой. Он заметил, что ее длинные, поросшие щетиной уши вытянулись вперед, словно пытаясь сфокусировать и локализовать какой-то отдаленный звук. Он и сам вслушался, но ровным счетом ничего не услышал. Что, разумеется, ровным счетом ничего не означало. Человеческие органы восприятия куда слабее, чем у ракхов.

Хорошо еще, что не прекратился негромкий шорох и хруст в близлежащих кустах. Это означало, что поблизости не появилось крупного зверя, который распугал бы мелких обитателей леса или, по меньшей мере, заставил их притихнуть. Дэмьен обнажил меч и крепко сжал рукоять. Если мелкие зверьки ничего не боятся, это означает, что поблизости нет крупного хищника… или что существо, вышедшее на охоту, не обладает собственной плотью и, соответственно, не воздействует на их органы чувств. Сколько же времени прошло с тех пор, как им в последний раз приходилось иметь дело с демонами? Порождения Фэа, обитающие в здешних краях, предпочитают виться около городских ворот, оставляя в покое тех, кто странствует в глухой чаще. Но не исключено, что они отошли уже так далеко от городов, что страх, испытываемый людьми, может заинтересовать демонов даже в такой глухомани…

Он сделал глубокий вдох и Творением обрел Видение. Какое-то время серый туман сопротивлялся, категорически отказываясь рассеяться. Затем земное Фэа начало обволакивать его своими холодными потоками…

И он выругался. Вслух. Вскочил на ноги, по-прежнему сжимая меч, чувствуя, как судорожно впились в рукоять пальцы. Хессет тоже вскочила с места, и прежде чем она успела спросить, что он Увидел, священник сам объяснил:

— Нечто очень темное. И страшно голодное. И оно движется в нашу сторону.

В последний раз он ощущал на себе воздействие силы, сходное в нынешним, в Запретном Лесу у Тарранта, где убийственные инстинкты самого Охотника приводили Фэа в самое настоящее неистовство. Здесь угроза была более конкретной, но столь же недопроявленной. И столь же чудовищной.

Кстати о Тарранте, где же его носит как раз когда он так нужен?

— Откуда-то оттуда.

Дэмьен указал в сторону юга, где, как ему казалось, меняли направленность потоки Фэа. Темные нити провисали в низко стелющемся по земле тумане, пульсируя словно бы в такт неведомому сердцебиению. Он воспринимал сейчас их темный запах, правда, не обонянием, а неким внутренним чувством, и вонь застоявшейся крови и гниющего человеческого тела чуть не заставила его вывернуться наизнанку. Он преодолел этот позыв, одновременно готовя себя к новому Творению. Но и вступая в бой, он осознавал, что его сил в сочетании с возможностями Хессет не хватит на то, чтобы дать настоящий отпор такому могущественному чудовищу. Не хватит, если оно всерьез вознамерилось сожрать их.

Они вырвались из-под покрова ветвей как раз когда губы священника шептали последние слова Охранения, а к тому времени, как земное Фэа, повинуясь заклятию, собралось вокруг них изрядною толщей, первый из нападающих уже набросился на него. Это была отвратительная тварь в пародийно человеческом образе — с получерепом и с одной рукой, болтающейся на тонкой телесной перемычке. В глаза Дэмьену бросились торчащие наружу сломанные кости, зеленые пузыри на открытых и кровоточащих ранах. Дэмьен, не дожидаясь первого удара, схватил за плечи Хессет и притянул ее к себе — чем уже круг, на границах которого действует Охранение, тем прочнее оно само. Он услышал, как зашипела Хессет, когда тварь нанесла удар, почувствовал, как напряглось ее тело, прижавшееся к нему, когда чудище увязло в Охранении и начало отчаянно сучить конечностями, чтобы обрести свободу и вплотную заняться своими жертвами. Следом за первой тварью подтягивались и другие — сколько же их оказалось! — это было воинство смертельного ужаса, боевой отряд самой Смерти, оравший от ярости и от голода, выплескивавшийся на поляну и заполняющий ее всю, выпуская очередные, все новые и новые подкрепления из каждого просвета между деревьями. Лошади испуганно заржали, когда порождения Фэа заполонили поляну, но их примитивные души не интересовали монстров; запах гниющей плоти вновь и вновь обдавал Дэмьена, пока чудовища с разбегу налетали на Охранение и увязали в нем как мухи в сиропе. Лишь их еще не приклеившиеся конечности, да и то далеко не все, судорожно дергались вне Охранения. Священнику на его веку довелось перевидать немало страшного, но ничто не могло сравниться с этим; из последних сил он удерживался от того, чтобы закрыть глаза и тем самым избавиться от невыносимого зрелища.

Этих исчадий ада насчитывалось, должно быть, сотни. Нет, тысячи. Они казались бесконечной океанской волной, раз за разом накатывающей на в спешном порядке воздвигнутое Охранение, — и каждый новый удар требовал от Дэмьена новых сил для отражения. Священник на глазах уставал, он слабел, причем происходило это поразительно быстро. «Интересно, не сможет ли помочь ему Хессет, — подумал он. — Является ли сила, которой она время от времени обладает, на данный момент доступной — и можно ли Творением использовать эту мощь в оборонительных целях? Если это так, значит, она так и поступит», — мрачно решил он. Лохмотья почерневшей засохшей крови висели в воздухе всего в нескольких дюймах от его лица, знаменуя тем самым пределы отпущенной ему Охранной силы. Откуда же взялись эти чудовища? Чем они питаются в нормальных условиях, ведь им же нужно много — эдакой ораве! Его рука, сжимающая меч, напряглась, когда небольшой участок охранения прямо перед ним вроде бы начал поддаваться — и когтистые лапы зашарили по воздуху всего в каком-то дюйме от его лица — и тут он заставил Фэа вновь сомкнуться, и удержал ее в таком состоянии, и черная кровь задымилась, и чудовища заорали, и страшная вонь разлилась с такой силой, что стало невозможно дышать, — смрад проник в рот и в ноздри, обжег легкие, ему пришлось разинуть рот, чтобы не задохнуться, и этим судорожным зевком он разом утратил всю необходимую, как никогда, концентрацию…

— Гляди, — хрипло выдохнула Хессет. — Они уходят!

Он осмелился оглянуться, посмотрев в указанном направлении. Твари и впрямь в спешном порядке покидали поле боя, исчезая среди деревьев в дальнем конце поляны с такой же стремительностью, как и появились. Захваченные общим потоком, те немногие, что оказались в непосредственной близости от Дэмьена и Хессет, жалко визжали. Но вот уже и они растворились в зарослях, оставив после себя лишь пролитую кровь и несколько кусков полуживого мяса как бы в напоминание о только что состоявшемся поединке.

Долгое время Дэмьен простоял неподвижно, сердце у него в груди отчаянно колотилось, Хессет по-прежнему прижималась к нему. Теплый аромат ее тела, хорошо знакомый после стольких месяцев совместного плавания, помог священнику собраться с мыслями. Какое-то время спустя он сделал глубокий вдох, затем убрал с ее плеч руку. Еще немного времени — но оно как раз прошло напряженно и нервно — и он решился снять Охранение. Куски мяса и сгустки крови попадали наземь, когда Фэа, не удерживаемая им далее, устремилась своей дорогой. И плоть и кровь были, разумеется, демонического происхождения, значит, они исчезнут, как только он откажется от Видения. Ничто не намекало на то, вернутся ли твари — и если да, то когда это произойдет. Ничто не намекало на то, не следует ли человеку и ракханке ожидать чего-нибудь еще хуже.

«За нами гонятся, — как-то отстраненно подумал он. — Или же гонится какая-то одна тварь. А может, и не так. Может, мы случайно оказались у них на дороге». Он подумал о бойцовских рыбках из Нижнего Артерака, подумал об армиях пауков из дельты Камеруна. И тем и другим было совершенно не важно, кто именно встанет у них на пути, лишь бы препятствие оказалось в равной мере съедобным и преодолеваемым. Но и те и другие обитают в богатой экосфере, где для них полным-полно всевозможной пищи. А как поддерживают свое существование тысячи демонических существ практически в пустыне, где людей очень мало и живут они на огромных расстояниях друг от друга?

«И кто порождает эти существа, вот в чем вопрос», — задумался он.

На лагерь упала какая-то тень. Дэмьен не осмелился поднять глаза и выяснить, что это такое. Таррант перед приземлением описал над поляной несколько кругов, как будто момент предстоящей трансформации в какой-то мере пугал его. Или, не исключено, он проверял окрестности на предмет наличия врагов.

Как только он приземлился и принял человеческий образ, Дэмьен сообщил ему:

— На нас напали.

— Я видел, — чуть ли не насмешливо ответил Таррант.

Дэмьен живо представил себе, как Охотник безмятежно кружит над поляной, пока он сам борется с тварями. И вспыхнул от гнева.

— Мог бы и помочь!

— Не так-то просто воздействовать на Фэа Творением, когда ты в нечеловеческом образе, преподобный Райс. Да и с такой высоты все равно не разживешься необходимым количеством энергии. Но не сомневайтесь, если бы ваша собственная защита не сработала, я непременно придумал бы… что-нибудь.

— А что вы видели? — спросила Хессет.

Таррант на мгновение задумался. Ракханка задала вопрос не о внешней событийной канве, которая была самоочевидна, а о его интерпретации происшедшего.

— Это были новорожденные, — в конце концов сказал он. — Несомые энергией своего рождения, но еще не привыкшие питаться человеком. Прожили они какие-то сутки, так бы я сказал. Если даже не меньше.

Что-то в голосе Охотника заставило Дэмьена остро взглянуть на него.

— Вы с такими уже сталкивались?

Тот кивнул:

— Несколько раз. Я вспоминаю город Уландра сразу после того, как цунами разнесло его береговые ограждения и затопило весь город. Я вспоминаю поля Йора, когда после долгой осады пала крепость Гастингс и армия вторжения перебила всех ее защитников. И вспоминаю особенно неприятный случай, когда герцог Мореи, измученный осадой, пустил на жаркое всех своих придворных. — Он мрачно усмехнулся. — К несчастью, его высочество не учел того, что твари, порожденные предсмертными воплями его жертв, сожрут всех вооруженных защитников крепости, так что наутро ему пришлось покончить с собой. Что несколько обессмыслило обильную трапезу накануне.

На мгновение Дэмьен молча уставился на него. Он мучительно подыскивал точную формулировку.

— Значит, массовые убийства?

— Или массовые убийства, или стихийные бедствия. Точно так же, как отчаянный страх, испытываемый одним человеком, может породить одно демоническое существо, ужас тысяч может дать жизнь… тому, что вы видели. И вам еще очень повезло, — добавил посвященный. — Они еще не обезумели от голода, как это непременно произойдет через пару ночей. И у них еще не развились в достаточной мере интеллектуальные способности, присущие порождениям Фэа.

— Они пришли оттуда. — Хессет махнула рукой. — Это что-нибудь может значить?

Охотник кивнул:

— Источник должен быть в той стороне. На расстоянии менее одного ночного перехода, если я правильно понимаю. — Посмотрев на Дэмьена, он сухо добавил: — Полагаю, вам хочется туда попасть?

Дэмьен задумался:

— Это все равно по дороге. И если там возникла какая-нибудь опасность…

— Это уж как пить дать.

— То нам необходимо выяснить, что это такое, не правда ли? — А когда Охотник ничего не ответил, он надавил на него. — Или вы со мной не согласны?

Таррант вяло улыбнулся. Он был мрачен, хотя, пожалуй, и не без иронии.

— А если и не согласен, — фыркнул он, — какое это имеет значение?

Деревня была заброшена.

Или, по крайней мере, так казалось.

Они молча прошли сквозь главные ворота, провели лошадей на привязи. Здесь у ворот не вились порождения Фэа, в отличие от того, как обстояло бы дело у городских ворот. Все здесь было не так, чудовищным образом не так. Выйдя на небольшую площадь сразу за воротами, Дэмьен почувствовал, что сам воздух здесь тих до неестественности. В кустах не жужжали насекомые, даже трава не шелестела. В ненатуральной ночной тишине он слышал шум собственного дыхания — и это само по себе внушало страх.

— Чувствуете запах? — прошептала Хессет.

Само это место как бы призывало к тому, чтобы разговаривать шепотом.

Дэмьен принюхался. Сперва он почувствовал лишь какой-то слабый запашок, какой стоит над болотами или над уже засыпанными выгребными ямами. Но тут ветер подул чуть в другую сторону, и Дэмьен учуял и нечто иное. Здесь пахло разлагающейся человеческой плотью. Пахло свернувшейся кровью. Пахло смертью.

Насторожившись, они пересекли улочку. Оглядываясь по сторонам, они ловили малейшие признаки возможной опасности. Но ничего не замечали. По улице катились сухие листья, гонимые ветром, а больше ничего не было.

— Таррант, — шепнул Дэмьен.

Охотник оглянулся — прищуренными глазами, предельно сосредоточившись.

— Жизни здесь нет, — объявил он. — Вообще нет жизни… И не-жизни нет тоже, — поспешил он добавить, давая тем самым понять, что осознает собственный уникальный статус, равно как и право своих спутников задаваться в связи с этим статусом определенными вопросами.

Дэмьен посмотрел на дома по обе стороны узкой улочки. Примитивные строения из древесины и кирпича, давным-давно покрашенные не слишком ярко и не слишком мрачно. Трудно было сказать, что за народ здесь живет или жил.

— Надо бы заглянуть в дома.

Хессет шипением выразила свое согласие.

— Если вам угодно, — спокойно согласился Охотник. — А я побуду возле лошадей.

Дэмьен остро взглянул на спутника, подумав, уж не кроется ли здесь что-нибудь, на что Тарранту не хотелось бы глядеть собственными глазами. Нет, тот пристально наблюдал за Фэа, и огонь, сквозивший во взгляде серебряных глаз, подсказал священнику, что Охотник занят разгадкой здешней тайны ничуть не меньше его самого.

Прихватив с собой пару маленьких фонарей, Дэмьен с Хессет вошли в ближайший дом.

Дверь оказалась не заперта — она распахнулась при первом прикосновении. Однако, отворившись на пару футов, она обо что-то застопорилась, и Дэмьену, чтобы открыть, пришлось навалиться на нее всем телом.

Сундук. Кто-то подтащил к двери тяжелый сундук в надежде на то, что ее не откроют снаружи.

Что означало: кто-то по-прежнему находится в доме.

Дэмьену захотелось крикнуть что-нибудь ободряющее — на тот случай, если кто-нибудь из обитателей дома еще жив. Но даже если Охотник иногда ошибался в каких-то других отношениях, Дэмьен целиком и полностью доверял его чутью применительно ко всему, связанному со смертью. Поэтому он осторожно прошел по гостиной, перешагивая через мебель и всякий домашний скарб, разбросанные повсюду, как после хорошей потасовки. По мере того, как он продвигался в глубину дома, запах становился все сильнее. В дальней стене зияла щель полуоткрытой дубовой двери. Он настороженно подошел к ней и заглянул в следующую комнату.

В спальне лежали, а точнее, валялись, как поломанные и выброшенные игрушки, пять мертвых тел. Один мертвец привалился к подоконнику, и на лице у этого молодого мужчины Дэмьен увидел выражение бесконечного ужаса. Это, равно как и вонь мочи и кала, висевшая в маленькой спальне, подсказали Дэмьену, что убивали здесь быстро и внаглую.

Приглядевшись к мертвецам, он так и не смог определить причину смерти. Пусть Таррант, применив Познание, определит. Он выскочил из спальни, плотно закрыл за собою дверь и, избавившись от самой острой вони, почувствовал, что ему малость полегчало. Пока он пытался продышаться, вокруг его лица роились мухи. Один вдох. Потом второй. Третий.

Он поискал глазами Хессет. В гостиной ее не оказалось, но он заметил еще одну дверь. Еще пробираясь туда, священник услышал ее шипение, звучавшее скорее испуганно, чем враждебно.

Он нашел ракханку в задней комнате: она стояла на коленях в узком дверном проеме. Поглядев через ее плечо, Дэмьен увидел примитивную ванную, стены и пол которой были сплошь залиты кровью.

— Что же тут произошло? — шепотом спросил он.

Она указала в дальний угол ванной, где вповалку лежали друг на друге мертвые тела. На шее у одного из детей темнела рваная рана, и Дэмьен осторожно повернул мертвую головку, чтобы получше рассмотреть ее. Порез был глубоким и длинным — именно он наверняка и оказался смертельным. Шея второго ребенка была видна и так, и Дэмьен осмотрел и ее. Кивнул самому себе, убедившись в том, что обнаружил тот же самый почерк. Затем надолго застыл над мертвым телом женщины: две глубокие раны на запястьях и окровавленный нож в руке. Он вывел Хессет из ванной.

— Она сама убила их, — тихо сказал Дэмьен. — Скорее всего, это ее собственные дети и она убила их во избежание… этого. — Он кивнул в сторону спальни, не желая словами описывать ужас увиденного. Время для этих слов еще не настало. — Перерезанная сонная артерия обеспечивает быструю и почти безболезненную смерть. Она прекрасно понимала, что делает.

— Но что же здесь случилось? — прошептала ракханка.

Он покачал головой:

— Не знаю, Хессет. Но то, что происходило здесь, совершалось медленно и мучительно.

Относительно свежий воздух на улице принес после омерзительной затхлости в доме некоторое облегчение; Дэмьен глубоко дышал, пытаясь прочистить легкие.

Лишь через пару минут он вопросительно глянул на Тарранта. Владетель ничего не сказал, только молча кивнул в сторону дома через дорогу. На вывеске значилось: «Клуб».

— Ступайте посмотрите, — сказал Охотник, и его слова не содержали ничего более.

С откровенным и нескрываемым отвращением Дэмьен и Хессет направились к зданию клуба. Запах здесь был еще гуще и отвратительней, от него кружилась голова. Внутренне собравшись, священник повернул тусклую бронзовую ручку, отворил дверь, шагнул внутрь, огляделся по сторонам…

— О Господи!

Он выскочил на улицу так стремительно, словно его вышвырнули из клуба сильнейшим ударом по лицу. Но остаточный образ только что увиденного горел перед его мысленным взором — свет и тени истинного кошмара, скульптурно подсвеченные непогашенными лампами. Тела, пригвожденные к дощатому полу и выпотрошенные. Человеческие внутренности, вываленные на письменный стол, сам человек тут же, рядом, одна кишка еще торчит из его живота. Уничтожение, более грубое и злокозненное, чем все, с чем ему доводилось сталкиваться до сих пор. И на каждом лице, в каждой паре застывших глаз — выражение беспредельного ужаса, безошибочно подсказавшее Дэмьену, что над этими людьми глумились еще при жизни. Возможно, их пытали одного за другим — так что находящаяся на очереди жертва на живом примере наблюдала, какая страшная участь ей уготована, отчаянно пытаясь вырваться из пут и не отрывая смятенного взгляда от картины пыток…

Это было чересчур. Явно чересчур. Он наклонился, его вытошнило на мостовую, вытошнило несколько раз сплошной желчью, все его тело сотрясалось в мучительных судорогах. В желудке у него уже ничего не оставалось, а рвотные позывы следовали один за другим, во рту горело и мерзко пахло.

Он не поднимал глаз на Тарранта. Ему не хотелось сейчас заглядывать в эти глаза — холодные и бесчеловечные, — взгляд которых упивался его беспомощностью. Ему не хотелось признавать и осознавать то, что он в глубине души уже знал, а именно: что даже такой ужас, свидетелями которого они сейчас стали, не может ни потрясти, ни хотя бы взволновать Охотника. Да разве Джеральд Таррант не обошелся с собственной женой и детьми аналогичным образом? И разве в будущем он не пойдет без малейших колебаний на дела, еще более отвратительные, если только будет знать, что от этого зависит его дальнейшее выживание?

Поэтому Дэмьен поискал глазами Хессет. Но ее нигде не было видно. Он уже начал было беспокоиться, когда ракханка неверным шагом вышла из дверей клуба, сжимая что-то в руке. Если не считать красных пятен солнечного ожога, ее лицо было сейчас смертельно бледным, а углы рта безвольно обвисли, словно у нее не было сил произнести хоть что-нибудь.

Она подошла к священнику. Медленно-медленно. Подобно ему, она не хотела глядеть на Тарранта. Когда их с Дэмьеном разделяла всего какая-то пара футов, она неторопливо разжала руку. Ладонь ее была вся в почерневшей крови, из-за чего непросто было разглядеть, что именно она держит. Тонкий изогнутый предмет с клочьями мяса на одном конце. Было видно, что это часть тела, с невероятной силой от этого тела оторванная.

Она подержала его в руке, давая всмотреться, держа при этом собственные когти так, чтобы он мог сравнить одно с другим. Изгиб и форма были почти одинаковыми, разве что оторванный коготь оказался чуть больших размеров. Но сомнений относительно того, существу какой породы принадлежал этот коготь, возникнуть не могло.

— Это сделал мой народ, — хрипло прошептала она. — Это сделали ракхи. — Ее рука затряслась так сильно, что ей пришлось вновь стиснуть ладонь в кулак, не то она выронила бы свою ужасную находку. — Но зачем? — выдохнула она. — Зачем?

Дэмьен притянул Хессет к себе, потому что ему показалось, что ей это необходимо, и осторожно, бережно обнял. Правда, на какое-то мгновение он испугался, что ракханка скверно воспримет это, что ее врожденное отвращение к человеку возьмет верх над потребностью к утешению. Но Хессет сама припала к его груди; ее всю колотило, поэтому он обнял ее крепче. Слезы не катились из янтарных глаз: ракхи не способны плакать, этого не позволяет их анатомия. Но она дрожала от горя столь же страстно и естественно, как вела бы себя на ее месте земная женщина, и он утешал ее как земную женщину.

— Пошли отсюда, — шепнул он.

Таррант не согласился:

— Сперва запасемся здесь кое-каким оружием, а уж потом уйдем.

Дэмьен поневоле посмотрел на посвященного. В бледных глазах нельзя было прочитать ни презрения, ни нетерпения, лишь нечто такое, что в другой жизни можно было бы назвать сочувствием.

— Возможно, это наш единственный шанс, — надавил Охотник.

После минутного колебания Дэмьен кивнул. Осторожно выпустил Хессет из объятий.

— Пошли, — мягко сказал он. — Нам нужно кое-что прихватить. Управимся с этим и сразу же уйдем отсюда.

— А что, если они вернутся?

Дэмьен посмотрел на Тарранта, потом перевел взгляд на клуб:

— Не думаю. Им тут нечего искать. Теперь уже нечего.

И поскольку Хессет была не способна плакать, он заплакал вместо нее. Несколько слезинок выкатились из углов его глаз. Он чувствовал себя отвратительно, демонстрируя такую слабость в присутствии Тарранта, но еще более ему был отвратителен Таррант из-за того, что тот не заплакал, из-за того, что он настолько избавился от человеческих эмоций, что даже эта бойня не произвела на него естественного впечатления.

— Пошли, — пробормотал он. И заставил себя сдвинуться с места. Заставил себя действовать. — Давайте займемся делом.

Прошло несколько часов. Сколько? Время и расстояние слились в сплошное бесформенное пятно; каждая минута, перетекая в другую, становилась неотличима от первой, каждый шаг тонул в трясине глубокой скорби. Возможно, несколько ярдов. Возможно, много миль. Возможно, всю ночь. Кто взялся бы определить?

В конце концов они спешились. На востоке уже едва заметно брезжила заря — не так чтобы Тарранту уже пришла пора прятаться, но первый звоночек уже прозвучал. Путники машинально разбили лагерь, поставили палатку, которую Хессет удалось смастерить из нескольких одеял. Они собрали припасы в разоренной деревне, но были не в силах прикоснуться к еде. Пока еще не в силах.

Когда костер разгорелся, когда лошадей расседлали и напоили у ближайшего ручья, волей-неволей пришла пора поговорить. Но давалось это с большим трудом.

— Зачем? — прошептала Хессет.

— Как известно, ваши соплеменники ненавидят людей сверх всякой меры, — напомнил ей Таррант. Он заговорил впервые с тех пор, как они вышли из деревни. — Что же невероятного в том, что эта ненависть нашла такой выход?

Она вспыхнула.

— Мои соплеменники не таковы.

Таррант промолчал. Она отвернулась. Ее поросшие щетиной руки сжались в кулаки.

— Мои соплеменники, конечно, с радостью перебили бы всех людей. Подобно тому, как они захотели убить вас, когда вы попали на их землю. Но это было бы по-другому. Это было бы…

— Лучше? — сухо подсказал Таррант. — Чище?

Ракханка тут же повернулась к нему, ее янтарные глаза пылали.

— Животные убивают, чтобы добыть себе пропитание или чтобы защититься. Или чтобы избавиться от чего-либо нежелательного. Они не мучают живые существа из садизма, им не нравится наблюдать за тем, как страдают другие. Этим занимаются исключительно люди.

— Возможно, в ваших соплеменниках появилось больше человеческого, чем они сами думают.

— Прекратите! — рявкнул Дэмьен, обратившись к Тарранту. — Прекратите немедленно!

На мгновение наступила тишина. Лишь потрескивал хворост в костре. И тихо дышали лошади.

— Мы знаем, что нам противостоит нечто, способное подвергать порче человеческие души, — продолжил священник. — Разве не это мы наблюдали в Мерсии? Мужчины и женщины, желающие исключительно блага, посвятившие жизни служению Господу… и без малейших колебаний убивающие ближнего! И обрекающие беспомощных детей на ритуальные мучения! — Господи, да ему больно было даже вспоминать об этом. С трудом он вел свой рассудительный монолог. — Мне кажется, что то, свидетелями чего мы стали сегодня, означает, что он — или она, или, если угодно, оно — умеет проделывать то же самое с твоими соплеменниками. — Увидев, что Хессет опустила голову, он заговорил со всей возможной деликатностью: — Надо же ему было с чего-то начать, не так ли? Сколько времени и сил должно уйти на то, чтобы соответствующим образом обработать душу ракха так, чтобы желание убить перевоплотилось в желание замучить до смерти?

— Это сделали не ракхи, — прошипела красти. — Мы этим не занимаемся.

Он помолчал, прежде чем ответить.

— Вот это как раз могло измениться, — мягко указал он. — Мне очень жаль, Хессет. Но истина именно такова. Одному Богу ведомо, сколько этому существу пришлось потрудиться для достижения своей цели, но ясно, что на твоих соплеменников ему воздействовать удается. И на наших соплеменников, и на твоих, — быстро добавил он. — И одному Богу ведомо, почему…

— Это так, — согласился Таррант. — И это хороший вопрос, не правда ли? Демоническое существо может питаться ненавистью и вызванной ею мукой, равно как и любыми другими чувствами, проистекающими из комбинации двух первых… но так обстоит дело только с людьми, а вовсе не с ракхами. К чему подвергать порче душу аборигена? Из этого не может почерпнуть силу ни один демон.

— Вы в этом уверены? — спросил Дэмьен.

— Абсолютно уверен. Порождения Фэа черпают человеческие силы, потому что их создал сам человек, они с ним со-природны. А какой интерес может представлять для них душа ракха? Ее природа настолько же чужда демоническим существам, как мы сами чужды планете Эрна. Демонам просто не переварить этого.

— Значит, цель заключается в чем-то другом.

Таррант кивнул.

— И вы упускаете из виду еще кое-что.

Хессет напряглась. Дэмьен резко поднял голову.

— Ракхи, попавшие на этот континент, должны были прийти сюда десять тысяч лет назад, когда на севере еще существовал перешеек между обоими материками. Иначе никак не объяснить их появление сразу на обоих континентах. И ясно также, что когда Фэа начала видоизменять их, адаптируя к человеческому облику, это затронуло обе группы ракхов. А почему бы и нет? Эта планета представляет собой единое целое, одни и те же потоки пронизывают всю ее. Ну, а ненависть… — Посвященный покачал головой, лицо его было мрачно. — Ненависть не была порождена физической метаморфозой. Она стала социальной реакцией на крестовые походы, представляющие собой сугубо западный феномен. Так с какой стати ракхам, обитающим на этом континенте и — в этом смысле — не столкнувшимся с людьми, проникаться теми же чувствами? Почему хозяева целого континента должны были возненавидеть существа, которых они даже ни разу не видели? Это же полная бессмыслица!

— Ну и что вы сами думаете по этому поводу?

— Предполагаю, что здешние ракхи научились испытывать ненависть. И это часть крупномасштабного замысла, направленного на то, чтобы подвергнуть порче всех, кто здесь живет. И людей и ракхов одновременно.

— Но зачем? — дрожащим от смятения голосом повторила Хессет.

Таррант раздосадованно покачал головой:

— Хотелось бы мне знать. Сегодняшнее открытие поднимает столько вопросов… а я даже не знаю, с чего начинать искать ответы. Так что прошу прощения. — Он поднялся с места. В небе уже было достаточно светло, чтобы высвечивать из мрака его фигуру, окружая голову своего рода сиянием. — Нам известно лишь одно: замысел нашего врага более сложен, чем мы решили сначала… и, соответственно, он пользуется широким набором орудий. Нам следует проявлять предельное внимание. — Он с огорчением посмотрел на небо, в котором уже светало. — И как мне ни жаль покинуть вас…

— Мы все понимаем, — хмыкнул Дэмьен.

— Так что будьте особо внимательны. Не думаю, чтобы кто-нибудь или что-нибудь вернулось в эту деревню… но опасно ставить себя на место врага, когда мы не знаем, по каким правилам он играет. Жаль, что мы не уничтожили следы своего пребывания, — пробормотал он. — По крайней мере, в городе. Но сейчас для этого все равно уже слишком поздно.

Дэмьен обратился к Хессет:

— Ты не могла бы…

— Не на таком расстоянии. Мне очень жаль.

— Нам нужны чистые потоки, — указал Таррант. — Мне надо попасть как можно дальше на юг, с тем чтобы Познать его без каких бы то ни было посредников. А не понимая его мотивов… — Он покачал головой. — Остается надеяться только на то, что мы поймем, чего он на самом деле хочет и что он здесь делает.

— И кто он такой, — добавил Дэмьен.

— Вот именно, — согласился Охотник. Он отступил, чтобы его перевоплощение при помощи Творения холодного пламени не принесло вреда его спутникам. — Кто он такой. Это важнее всего.

Небеса были уже серыми, а в нижнем краю проступала глубокая полоса. Таррант посмотрел в ту сторону, прикинул темпы, которыми восходило солнце, изучил земное Фэа у себя под ногами на предмет малейшей сейсмической активности. Судя по всему, ничего опасного не заметил. Затем Охотник встал во весь рост и приготовился к болезненному усилию трансформации.

Вспыхнуло холодное пламя, и широкие крылья взмыли в небеса. Они остались вдвоем, Дэмьен и Хессет, на рассвете, в глубоком молчании.

17

— Протектор Изельдас?

Существо, надевшее на себя эту личину, подняло глаза, увидело, что прибыл один из ему подобных, и кивнуло:

— Заходи. И прикрой за собой дверь. Осторожнее.

И лже-Изельдас взглядом указал в сторону коридора.

Вновь прибывший высунулся в коридор, поглядел в оба конца, чувствами, превосходящими любые человеческие, проверил, не подслушивает ли их кто-нибудь. В конце концов удовлетворенно хмыкнул и прикрыл за собой тяжелую дубовую дверь, после чего защелкнул ее на замок.

— Нашли ее? — спросил лже-Изельдас.

— Нет еще.

— Вот как? Так почему же? — Его нервы были накалены до предела необходимостью общаться на протяжении всего дня с представителями клана Изельдасов. Жалкие людишки с их жалкими человеческими заботами. Когда-нибудь они все исчезнут. Когда-нибудь весь этот край будет очищен от людей, чтобы на их место смогли прийти представители более достойного племени. — Я приказал тебе не возвращаться, пока не найдешь ее.

— Кое-что мы нашли. — Гонец помедлил, прежде чем шагнуть вперед, словно внезапно запутался в тонкостях протокола. В протекторате Кирстаада он чувствовал себя куда вольготней: там заменили уже всю челядь, тогда как здесь их было всего несколько против двух дюжин настоящих людей; постоянное напряжение сильно действовало на нервы. — И решили, что тебе стоит на это посмотреть.

Он передал стопку бумаг. («Называй его Изельдасом, — подумал он. — Смелее вживайся в эту роль».) Бумага была сложена вчетверо, грязна и залита кровью, как и положено всему в той деревне.

Да, деревня. Он с радостью вспомнил о ней. Сколько же жизненных сил приходится тратить на то, чтобы выдавать себя за человека! Неплохо иной раз продемонстрировать миру свое звериное нутро. Принц не поймет, наверное, не сумеет оценить столь полное истребление — не из сострадания, понятно, а из соображений целесообразности, — но здешние командиры, представители его собственного племени, подобно ему вынужденно ведущие человеческое существование, — они наверняка поймут. Они хорошо знают, что постоянное подавление собственных инстинктов порой может привести к такому взрыву.

«Не оставляйте свидетелей», — наказал им Кирстаад. Они и не оставили.

Он следил за тем, как Изельдас — лже-Изельдас! — разворачивает бумагу. Следил за тем, как тот всматривается в грубые рисунки, сделанные меловыми чернилами. Лже-Изельдас нахмурился, однако ничего не сказал. В конце концов он поднес бумагу к свету.

— Что это такое?

— Следы, так нам кажется. — Он указал на первый рисунок — точный набросок улицы перед деревенским клубом, а потом на несколько взятых большим планом рисунков внизу. Отпечаток лошадиных подков, разумеется, поставил их в тупик. — Трое животных, одного вида. И очень крупные.

На первом из нижних рисунков было изображено нечто в форме полумесяца с острыми краями; этот след глубоко уходил в землю. На втором был отпечаток трехпалого копыта, центральный палец чуть длиннее двух остальных. Третий отпечаток мог принадлежать представителю их собственного племени — полумесяц с двумя глубокими бороздками. Внизу были написаны цифры, обозначающие размер отпечатков.

— Кто они? — спросил Изельдас.

— Мы не знаем. Но рядом с этими следами мы нашли и человеческие.

Изельдас резко посмотрел на него:

— Ты же сказал, что вы перебили всех крестьян?

— Так оно и есть. Эти, должно быть, не из деревни. Видно же, животные не отсюда.

— И к тому же большие, — прошипел Изельдас. Его реакция была не человеческой, а чисто звериной; мысль о неизвестном животном особо крупных размеров нервировала, как враждебный запах. — Еще какие-нибудь знаки?

В ответ покачали головой.

— Ты уверен, что люди побывали после?

Он не спросил, где побывали и после чего побывали. Смысл вопроса и так был ясен обоим.

— Я не могу поклясться, что их не было в деревне во время работы. Но почему бы не поискать следы на дорогах? Следов, конечно, тысячи, но тут человеческие вместе со звериными, и я не сомневаюсь в том, что перед нами их там не было. Это странная компания, и они наверняка бросились бы нам в глаза.

«Странная и опасная», — подумал Изельдас. Животное, оставляющее такие следы, должно весить больше тонны. В здешних местах такое попадается редко — и это всегда предельно опасно. Да и копыта выглядят грозно — достаточно большие и крепкие, чтобы раскроить череп. Одним словом, мысль о таких зверюгах, свободно разгуливающих по лесу, по его лесу — заставила бы его щетину встать дыбом, оставайся он в своем естественном образе.

— Я хочу, чтобы ты занялся этим. Найди, куда ведут эти следы да и кто их оставляет.

— А что насчет девчонки?

Изельдас разгневанно зашипел. Что насчет девчонки? Кирстаад сказал, что она наверняка пойдет на север, но сам он сомневался в этом. Скорее всего, до нее добрались местные людоеды — и, кроме горстки костей, им все равно ничего не удастся найти. Если и кости не запрятали в заначку на зиму.

Но долг есть долг. Неумирающий Принц хорошо преподал им этот урок.

— Продолжайте искать, — буркнул он. — Но пошлите две-три группы и по этому следу. — Он вновь посмотрел на рисунки, на странные очертания, которые просто не могли быть отпечатками ног животного — и тем не менее ими были. — Я отправлю это Матерям. И посмотрю, что они скажут. Птицы-почтальоны у нас еще остались?

— На Мерсию и на Пенитенцию.

— В Мерсию. Именно оттуда пришло последнее письмо. Может быть, это как-то связано с пришельцами с Запада. — И внезапно его охватила новая тревога. А что, если эти следы и впрямь как-то связаны с пришельцами? Что, если люди с Запада все-таки не отправились морем, в чем его заверили, а держат путь сюда — и ему удастся схватить их? За это его, конечно, достойно вознаградят после того, как все северные земли будут захвачены. Он зашипел вполголоса, обдумывая сложившуюся ситуацию. — Значит, пошли запрос в Мерсию.

— Прямо сейчас и пошлю.

— И еще… у нас есть птица для Кирстаада?

— А почему бы не послать гонца? Это же прямо через…

— Сейчас мне не хочется отвлекать людей от главного. Так есть или нет?

Его собеседник недоуменно поморгал.

— Кажется, есть. А что?

— Сообщи ему, что нам нужны подкрепления. Сообщи, что мне нужно столько людей, сколько потребуется, чтобы полностью сменить челядь Изельдаса. Полностью! А то постоянно приходится беспокоиться, чтобы тебя не подслушали, приходится играть какую-то ненужную роль… а это надоедает. Отчаянно надоедает. Мне нужна помощь, чтобы устроиться здесь по-настоящему, прежде чем вернется жена протектора. — И он пробормотал вполголоса: — Что само по себе обязывает.

— Ты собираешься совокупляться с нею?

В вопросе прозвучало не только недоумение, но и некий вызов. Щетина Изельдаса встала дыбом. Вернее, конечно, она встала бы дыбом, оставайся он в своем настоящем образе. Но сейчас у него были только человеческие волосы, одинаково непригодные и для защиты, и для демонстрации собственных чувств. Как только люди такое терпят?

— Следи за собой, — предостерег он. Настолько приблизив голос к звериному рыку, насколько это позволяли человеческие голосовые связки. — Я здесь командир. Хочешь сразиться, за мной дело не станет. А если нет, то следи за своим языком.

Второй самец тоже издал сердитый рык, и на мгновение Изельдасу показалось, будто тот и впрямь набросится на своего командира. В нем взыграло мужское начало, но, увы, только на эмоциональном уровне, — не было ведь щетины, готовой встать дыбом. Не было когтей, которые можно было бы выпустить из мягких подушечек. Даже зубы подверглись трансформации — и нынешний оскал никого бы не смог устрашить.

Как ненавистен был ему его нынешний образ! Человеческая личина воспринималась им столь же болезненно, как, допустим, кастрация. Уж больно похожим оказывался результат.

Но и второй самец был сейчас столь же беспомощен, и Изельдас видел, что ему никак не совладать с чужим телом. В естественном образе он и впрямь мог бы броситься в бой, но драться как человек с другим человеком?.. В конце концов противник Изельдаса попятился и чуть склонил голову. Едва заметный, этот жест был однако же весьма красноречив.

— Принимайся за дело, — рявкнул Изельдас. — И в дальнейшем постарайся не оскорблять меня.

Противник зашипел, и тем не менее поступил как ему было велено. Изельдас обрадовался его уходу. Он не сомневался в том, что возможная рукопашная несомненно открыла бы людям глаза на подлинную природу обоих соперников, что бы они сами ни напридумывали, чтобы замять скандал. Люди, конечно, глупы, но далеко не слепы.

«И все же с ним когда-нибудь придется схватиться. Или надо будет позволить ему собрать собственную стаю. Он слишком своеволен, чтобы вечно играть роль второго самца в стае».

Он невольно улыбнулся, вспомнив о собственном подъеме по иерархической лестнице. Честолюбие и властолюбие постоянно пожирали его, не оставляя места доводам здравого смысла. И эти же чувства заставляли его ощущать себя неуязвимым и непобедимым перед началом каждой новой схватки. В протекторате Кирстаада он подчинил себе большинство самцов, главным образом запугав их и лишь с немногими вступив в реальную схватку, — он непременно взялся бы и за самого Кирстаада, не получи новое назначение. Ничего удивительного в том, что лже-протектор предпочел предоставить ему самостоятельность. Остается надеяться, что и он сам, когда придет пора, сумеет поступить столь же мудро.

«Быть первым самцом в стае никогда не бывает легко», — утешая себя, подумал он. И отхлебнул вина из бокала, представляя себе, будто пьет человеческую кровь.

18

На следующий вечер они разделили захваченные в деревне припасы. Дэмьену было трудно иметь дело с этими вещами: казалось, прикасаясь к ним, он прикасается и к разыгравшейся трагедии. Трудно было не вспоминать об искалеченных телах замученных заживо, разбирая вещи, совсем недавно принадлежавшие им.

«Вы одобрили бы нашу миссию, — мысленно обратился он к несчастным. — При помощи вашего оружия нам, возможно, удастся победить и уничтожить Зло, которое вас погубило. И тем самым мы лишим его возможности впредь убивать кого бы то ни было».

Они раздобыли изрядное количество солонины для себя и сухого корма для лошадей. Охотничьи ножи, острые, длинные, смертоносные. Несколько револьверов с боеприпасами. Три штуки более крупного и куда примитивней устроенного оружия, не похожего ни на что из того, с чем Дэмьену доводилось сталкиваться до сих пор. Одну из таких штуковин священник перекинул через плечо. Приклад у нее был как у ружья, спусковой механизм — тоже, зато отсутствовал ствол, а на его месте располагался миниатюрный лук, установленный поперек линии огня. Конструкция довольно нелепая, подумал Дэмьен, однако она, судя по всему, срабатывала: несколько пробных выстрелов — и Хессет попала стрелой с металлическим наконечником в ствол дерева на другом конце поляны, причем острие вошло в дерево на несколько дюймов. Неплохо. Конечно, такого равновесия, как при стрельбе из огнестрельного оружия, добиться было нельзя, да и в случае рукопашной было бы неудобно орудовать прикладом, но, в любом случае, это оружие оказалось гораздо более эффективным, чем все, что у них имелось. Они дважды проверили все рабочие части механизмов, разделили на троих пять коробок с маленькими стрелами и почувствовали себя куда безопаснее, чем раньше.

И наконец ружья. Их раздобыл Таррант, равно как и все, что требовалось для обращения с ними. Сам Дэмьен, пожалуй, не стал бы их брать. Ружья нашлись только в трех домах. А это означало, на его взгляд, что ружьями вне стен больших городов в этом краю практически не пользуются. И это легко можно понять. Он следил за тем, как Охотник разобрал и вычистил все три ружья, орудуя здесь же раздобытыми крючками и щетками, как он, наконец закончив дело, удовлетворенно улыбнулся. Именно так и следовало нормальному человеку обращаться с этим оружием: чтобы не только знать о том, что оно действует, но и быть уверенным в том, что оно сработает у тебя в руках. В мире, в котором сомнение сплошь и рядом оборачивается смертельной опасностью для того, кто терзается сомнениями, любой другой подход оказался бы самоубийственным.

— А разве вы не можете привести его в боеготовность Творением? — спросил он у Тарранта.

Дэмьену не терпелось вновь отправиться в путь, не терпелось оставить как можно больше миль между ними и разоренной деревней.

— Металлические части Творению поддаются, — объяснил Таррант. — И, строго говоря, я это уже проделал. Но что касается остального… — Он осторожно подул в ствол, и на него пахнуло тонким черным порохом. — Мне кажется, вы забываете о том, что мои возможности не безграничны. У меня нет власти над огнем, равно как и надо всем, производящим огонь, а данный случай попадает как раз под это определение.

— Вы хотите сказать, что бессильны предупредить случайный выстрел?

Это же просто невероятно! Этот человек способен двигать горы, он может мгновенно и без малейших затруднений изменить погоду и даже сам климат, он победил на определенных условиях саму смерть, во всяком случае, применительно к собственной персоне, — а вот по отношению к крайне простой механической конструкции он, оказывается, ничем не отличается от обыкновенных людей!

— Бессилен, — подтвердил Таррант. — Но я и не спровоцирую ружье на случайный выстрел, а вы вот своими сомнениями на это вполне способны. — Он вычистил последнее ружье и положил его рядом с двумя другими. В темной траве, отражая свет Коры, они казались золотыми. — Сам я, как вам известно, предпочел бы обойтись без этого, но если у нашего врага имеются ружья, то мы должны хотя бы оставить себе шанс на диалог на том же языке. — Он посмотрел на Дэмьена. — А вы когда-нибудь стреляли из ружья?

— Лишь однажды. — Он помнил это на ощупь, — и ощущение, пусть всего на миг, было ужасным: приведенный им в действие механизм был слишком стремителен для того, чтобы им управлять. Справившись с неприятным воспоминанием, он добавил: — Но некоторые люди словно рождены для того, чтобы обращаться с огнестрельным оружием.

— Это так, Райс, только вы наверняка не из таких. Ну ничего. Немного тренировки плюс ваши специфические познания — и я не сомневаюсь в том, что ружье в ваших руках представит опасность только для ваших врагов, а вовсе не для вас самого.

Тренировка и специфические познания. Если бы только не множество других вещей, которые следует замечать и изучать, которыми надо заниматься наряду с этим, и, помимо прочего, Дэмьену нравился меч. Как приятно обрушиться на противника и почувствовать, как тяжелое металлическое лезвие стало продолжением твоей руки, как остро отточенная сталь радостно затрепетала, вонзившись во вражескую плоть, как оно купается в крови… Так ему, по крайней мере, казалось. По правде говоря, так ему казалось в пятнадцатилетнем возрасте, когда он сражался главным образом со сверстниками на деревянных мечах, и только один раз — один-единственный — помог старшим управиться с мелким демоном, ворвавшимся в гостевые покои. Да и тогда он орудовал не мечом, а ножом, хотя, конечно, в чисто теоретическом плане это одно и то же. Главное, что железо он понимал. Железу он доверял. А черный порох… от него попахивало колдовством.

— Все эти ружья ваши, — решительно заявил он, и ему показалось, будто Охотник едва заметно усмехнулся.

Произошло легкое колебание почвы, однако посвященный заверил спутников, что оно не представляет никакой опасности. Речь шла всего лишь о «гармонических колебаниях», пояснил он, а они хоть и воспринимаются как слабые землетрясения, но далеко не столь мощно воздействуют на земное Фэа. Дэмьен помнил, что с тех пор, как они выступили в путь, им довелось засвидетельствовать уже пять отдаленных толчков, а еще многие были настолько слабы, что они их и не заметили. Ни он сам, ни Таррант не стали особо распространяться на эту тему, но обоим было ясно: весь этот край далеко не безопасен для Творения. Охотник, совершая свои перевоплощения, каждый раз шел на риск, но в конце концов он решался на это, не иначе чем предварительно тщательно изучив все потоки земной Фэа. А если им придется вступить в схватку, то действовать будет нужно с предельной осторожностью, не то энергия, высвобожденная переменчивой планетой, обрушится на одного из них, а то и на обоих сразу, и неминуемо погубит. В землях ракхов Дэмьен видел, как Фэа пошла в обратном направлении и обрушилась на мозг несчастной женщины, и ему вовсе не хотелось стать жертвой подобного случая.

Они навьючили поклажу на лошадей и выступили в поход. Дэмьену и Хессет все-таки удалось отдохнуть, и оба чувствовали себя бодрыми и полными сил, хотя кошмарные сновидения превращали каждый час, проведенный во сне, в весьма тягостное времяпрепровождение. Им еще повезло, что с ними Таррант, подумал Дэмьен, иначе здешние силы, восприняв их страх, непременно повернули бы его и обрушили на них самих. А так само присутствие Охотника, казалось, мешало демонам страха воплотиться в жизнь, да и обитающие здесь духи, по-видимому, предпочитали держаться от них подальше.

Путники по-прежнему шли в южном направлении. Лошади уже почти полностью восстановили силы, да и лес стал менее густым, и — с оглядкой на ночной режим похода, обусловленный обществом Тарранта, — они продвигались на хорошей скорости. Однажды они попали в окрестности какой-то деревни — об этом говорили не только огни и доносившийся оттуда шум, но и десятки демонов, вьющихся вокруг, — и задержались там ровно на столько, чтобы изучить потоки Фэа и почерпнуть из них необходимые сведения: здесь не разыгрывалось и в ближайшее время не должно было разыграться никакой трагедии. Деревня была вполне мирной, ее жители готовились отойти ко сну, и Дэмьен с трудом удержался от того, чтобы предостеречь их. Да и не поверили бы они предостережению, полученному от чужака и незнакомца. Да и о чем их следовало предупредить? Они ведь и сами пока не знали, что тут происходит, не так ли?

Еще через пару часов, когда лунный свет уже лежал на лицах путников, Дэмьен посмотрел на строгий профиль Охотника. «А ведь он знает, что произошло, — подумал Дэмьен. — Он Увидел это». И мурашки побежали у него по спине при одной мысли о том, что одному из них довелось увидеть кошмарную бойню собственными глазами.

«Такого Знания мне не нужно».

Следующая деревня оказалась прямо у них на дороге, им пришлось повернуть на восток, чтобы обойти ее стороной. Путь по скалам вывел их к ручью, возможно, истоку той реки, которую им довелось форсировать недавно. Если бы ночь выдалась темной, то им пришлось бы дожидаться рассвета для переправы, но сейчас вовсю сияла Каска, а на востоке вдобавок к ней — Прима, и все прошло без каких бы то ни было затруднений, не считая того, что они ехали чуть ли не по пояс в ледяной воде.

На первой же мало-мальски пригодной поляне они остановились на привал, переоделись в сухое, дали обсохнуть лошадям. Ночной ветер был холоден, но вовсе не противен, — по меньшей мере не противен для тех, кому предстояло высохнуть. Разуваясь, Дэмьен заметил, что Таррант пристально смотрит себе под ноги.

— В чем дело?

— Течения… Они тут какие-то… странные.

Одного тона, которым это было сказано, хватило Дэмьену для того, чтобы насторожиться. Он увидел, что и уши Хессет стрельнули вперед.

— В каком смысле странные?

Охотник жестом призвал его к молчанию. Дэмьен видел, что взор серебряных глаз сфокусировался на какой-то точке, оставшейся позади: возможно, потому что там Фэа, забираясь на горку, становилась более доступной Творению. Мгновение спустя он весь подобрался. С губ у него сорвалось тихое шипение.

— Нас преследуют, — объявил он.

Дэмьен услышал, как на языке ракхов выругалась Хессет. Да ведь и впрямь все до сих пор складывалось чересчур удачно для того, чтобы это оказалось правдой. Охотник вновь жестом призвал к молчанию, его взгляд устремился к сложному рисунку Фэа, распознать который мог только он. Его спутники замерли в ожидании.

— Они нашли наши следы. И идут по следу. Они не знают, кто мы такие, они не понимают, на каких животных мы едем… Черт побери! — внезапно воскликнул он. — Они обладают сведениями. Реальными сведениями! И они хорошо организованы.

— Крестьяне? — наугад спросил Дэмьен.

Нет, не следовало ему задавать этого вопроса. Тем более что об ответе он догадывался заранее.

— Нет, на такое везенье нам рассчитывать не приходится, — буркнул Охотник. Лицо его стало предельно мрачным. — Нет, не крестьяне. И, кажется… вообще не люди.

На мгновение эти слова как бы зависли в воздухе, каждый вдумывался в их возможный смысл.

— Кажется? Значит, вы в этом не уверены?

Таррант покачал головой. Раздраженно и обиженно.

— Они к северу от нас, а это означает, что мне приходится читать против течения. Вдобавок там есть и кое-какие дополнительные неясности, возможно, своего рода Затемнение… — Он вновь покачал головой в недоумении и досаде. — Колдунов среди них вроде бы нет. И тем не менее я чувствую силу. Нечто наплывающее на них. Но что? Трудно сказать.

— И что это означает? — бесцеремонно спросила Хессет.

Тонкости человеческого колдовства были для нее китайской грамотой, и она не давала себе труда скрывать это.

— Это означает, что нам нужно уходить. — Мягкие волосы заблистали в свете двух лун, когда посвященный повернулся лицом к ней. Его глаза оставались в тени, и по ним ничего нельзя было узнать. — И как можно скорее. Это означает, что нам и самим необходимо продумать собственное Затемнение, хотя им уже известно о том, где мы находимся, из-за чего Творение становится особенно трудным. Это означает, что нам следует отказаться от самого естественного маршрута и найти место, которое можно превратить в крепость. Это означает, что нам следует считаться с возможностью засады…

Он намеренно замолчал, давая своим спутникам время проникнуться ощущением опасности, в которой они очутились.

— Это означает, что время спокойствия миновало, — сухо закончил Дэмьен.

— Неужели это они?

Глаза Хессет налились темным пламенем.

— Возможно, следует подумать о переходе по горным перевалам, — предложил Таррант. — Именно потому, что это более трудный маршрут.

— Но они сильно отстают от нас, — возразил Дэмьен. — И у них нет лошадей. И нет ничего, что могло бы заменить лошадей. Так что если мы пойдем на хорошей скорости…

— Вы меня не слушаете, — тихо оборвал его Охотник. И из-за того, что это прозвучало так деликатно, угроза, подразумеваемая им, показалась еще более страшной. — Я объяснил, что они обладают определенной информацией. А это означает, что они ее откуда-то черпают. А это в свою очередь означает, что здесь наличествует своего рода оперативная сеть.

Дэмьену потребовалась целая минута, чтобы осмыслить услышанное.

— Ах ты, черт побери, — пробормотал он. — Черт побери!

— Нам известно, что здешнее побережье поделено на протектораты, единственное предназначение которых заключается в том, чтобы выявлять и уничтожать любого врага. И если здесь подняли общую тревогу, то неужели вы и впрямь думаете, будто нам удастся ускользнуть? Каждая граница, которую нам придется пересечь, будет означать новое войско, изготовившееся напасть на нас. Мне это не нравится. Даже пребывай мы все время втроем, это было бы крайне опасно, а с учетом того, как коротки сейчас ночи…

Продолжать не было необходимости. Мысль о том, чтобы противостоять вооруженным силам протекторатов, была страшна сама по себе, — а уж если это столкновение произойдет в дневные часы, то есть в отсутствие Тарранта, то пиши пропало.

— Ну, и что вы предлагаете? — прямо спросила Хессет.

Таррант махнул на юг.

— Пока идти, как шли. Еще какое-то время у нас просто не будет другого выбора. Совместив наши усилия, мы, возможно, сумеем Затемнить наши следы, но это ничего в принципе не изменит. Затемнение объекта, как правило, оказывается бесполезным после того, как его уже обнаружили.

— И что потом?

— Судя по карте, перевал в сорока милях к югу отсюда. Правда, не понятно, что это за перевал. Может, широкая перемычка, а может, и узкая тропка, лишь чуть более безопасная, чем соседние с нею скалы. Будем исходить из того, что нам удастся воспользоваться этим перевалом. Мне легче оставить ложные следы того, что мы якобы продолжаем путь на юг, нежели Затемнить наши истинные следы. К тому времени, как они спохватятся и сообразят, что происходит, мы уже покинем земли протекторатов и сумеем организовать самое настоящее Затемнение. И, разумеется, если мы решим уничтожить своих преследователей или хотя бы посмотреть на них одним глазом, в том краю у нас появятся идеальные условия для засады.

— И не только у нас, — напомнила Хессет. — А что, если наоборот, они нас подстерегут?

— Это маловероятно, — фыркнул Охотник. — Сами подумайте. Они не могут быть уверены даже в том, что нам известно о предпринятой ими погоне, а дорога, пролегающая к западу от гор, — та самая дорога, по которой мы ехали до сих пор, довольно удобная и, соответственно, позволяет развить хорошую скорость. Так с какой стати нам, на их взгляд, вдруг отказываться от нее? К тому же… — Он посмотрел на Дэмьена. — Там земли Терата. И неужели жалкая кучка людей настолько устрашится элементарной погони, что добровольно свернет в места, переполненные кровожадными демонами?

— Это серьезный довод, — заметил Дэмьен.

По лицу Охотника на мгновение проскользнула легкая улыбка.

— Лично мне любые демоны милее вооруженной погони. Демоны, по крайней мере, в дневное время не нападают.

— Вам-то демоны действительно милее, — рявкнул Дэмьен. — Но как насчет нас?

Бледные глаза поблескивали в лунном свете.

— А у вас есть приемлемая альтернатива?

Дэмьен, закусив губу, задумался. И в конце концов пробормотал:

— Черт побери, вы правы. Но мне это не нравится. Совсем не нравится.

— Да, он прав, — тихим голосом произнесла Хессет. — С демонами он справится. И большинству из них не будет никакого дела до меня. И кроме того…

— А сожрут они всего лишь меня. Спасибо. Большое спасибо.

— Мы тебя защитим, — заверила его ракханка, едва заметно улыбнувшись.

Дэмьен посмотрел на нее, потом на Тарранта. Разыгралось ли его собственное воображение, или губы этого аристократа и впрямь презрительно скривились? А может быть, это не презрение, а вызов?

— Не знаю, — буркнул он, обращаясь к Тарранту. — В последний раз, когда я принял сходное решение, в опасную переделку попали как раз вы.

Вздохнув, он вставил ногу в стремя и вскочил на лошадь. Он уже успел привыкнуть к седлу так, словно провел в нем полжизни. Что ж, и это к лучшему.

— Какого черта, — пробормотал он. — Так или иначе, мне все это надоело. Так что для разнообразия…

19

Полупризрачная фигура материализовалась из полуночного воздуха, черпая из тьмы свое вещество. Все вокруг зазвенело хрустальным звоном, ибо дело происходило в стеклянном саду, представляющем собой последнее творение Миранды Кирстаад. Призрак, впрочем, ничего не слышал. На западе, куда он устремил взгляд, изящный полумесяц Домины скрывался за черной линией крыши, каменные строения не пропускали ее бриллиантовый блеск. Гостя замка это не интересовало. В замке царила суматоха, первый же гвардеец, заметивший появление призрака, помчался известить своего господина. Но гость и об этом ничего не знал. И ничто не шевельнулось в нем, когда лже-Кирстаад вышел в хрустальный сад, ибо ему не было известно, кто из самцов, направленных им сюда, захватит лидерство в стае на момент вторжения, а послание, доставленное призраком, было адресовано именно вожаку. Он подождал столько, сколько, по мнению его создателя, требовалось для того, чтобы в сад вышел лже-протектор, а потом еще несколько минут на всякий случай.

И вдруг призрак обрел настоящую материальность, он превратился в живого человека. Синие глаза обежали взглядом весь сад и остановились на том, кто оказался ближе остальных. Лже-Кирстааду было трудно выказать ритуальное повиновение — для этого у него теперь отсутствовали необходимые части тела, но он сделал все, что позволяло несовершенное человеческое тело. Этого, так или иначе, должно было хватить.

Образ Принца постарел, заметил новый хозяин замка. Бледная кожа уже не была безупречно гладкой, ее цвет больше не свидетельствовал об отменном здоровье. В рыжеватые волосы вплелась седая прядка, да и линии лица были уже не теми, что прежде. Так оно и бывает, подумал он. Безукоризненная плоть Неумирающего Принца остается юной и прекрасной на протяжении многих десятилетий, но едва она начинает стареть, как процесс распада протекает стремительно и драматично. Душа, заточенная в этом стройном и изящном теле, начинает готовиться к Новому Рождению, и ни людям, ни ракхам не дано предугадать, в каком образе Принц явится в следующий раз; им неизвестно даже, какого он окажется пола.

«Интересно, — подумал лже-Кирстаад, — в каком образе Принц явился в мир впервые». Но подумал он об этом как бы невзначай. Он был воином из племени ракхов, специально подготовленным для решения определенных задач в интересах Принца, и в качестве такового не обладал ни склонностью, ни способностями, необходимыми для длительного умствования.

Гость меж тем перевел дух и заговорил:

— Мне известно, что захвачены два протектората. И это сделал ты. Люди не подняли ропота, следовательно, тебе и твоим бойцам удалось сохранить в тайне ваше пребывание на севере. Это прекрасно. Я понимаю, что для тебя это трудно, что тебе нравится убивать, а вовсе не прятаться, тебе нравится мстить людям, а не выдавать себя за одного из их племени… но наберись терпения. Время для этого еще придет. Обещаю.

А пока запомни вот что: если ударить сейчас, то погибнет лишь жалкая горстка людей. Если же ударить позже, собрав необходимые силы, то можно будет очистить весь край от их смрадного присутствия.

Перейдем, однако, к другим делам. Тебе известно, что чужаки, которых мы разыскиваем, могут сейчас находиться на твоей территории. Не сомневаюсь, что ты уже выслал погоню в соответствии с Материнским наказом и выставил наблюдательные посты и засады в наиболее вероятных местах их появления. Все это прекрасно. Но Матери не ведают, кто эти люди и зачем они сюда явились, и, соответственно, их инструкции неполны. Так что слушай внимательно, а выслушав, действуй; судьба всего нашего дела — и твоя собственная жизнь, разумеется, тоже — может зависеть от этого.

Из трех людей, пробирающихся сейчас на юг, как минимум двое — оба они мужчины — являются колдунами. Это означает, что любую засаду они, скорее всего, распознают заранее и что сила, у них наличествующая, может в прямом бою перевесить численное преимущество, которое будет на твоей стороне. Но при всем своем могуществе они остаются людьми, а человеческая сила напрямую привязана к земле. Когда земля сотрясается и еще какое-то время после землетрясения, Фэа, на которое они полагаются, слишком накалено, чтобы с ним можно было иметь дело. И только в эти часы на них и следует нападать. Только в эти часы они и окажутся беспомощными.

Я понимаю, что землетрясения непредсказуемы, и это делает твою задачу особенно трудной. Тем не менее преимущества предложенного мною плана действий перевешивают его недостатки. Ты находишься в сейсмически активной области — и редкая неделя проходит здесь без хотя бы небольшого землетрясения. Наберись терпения. Будь предельно внимателен. Подожди, пока сама Эрна не предоставит тебе шанс отправить наших врагов в ад, который они сами для себя и изобрели. Я меж тем предприму Творение, которое отвлечет их, а ты воспользуйся этим для того, чтобы действовать тихо и надежно.

Я уверен, что ты в силах совершить это убийство и спасти тем самым все наше начинание. Наверняка запах твоего торжества окажется по возвращении домой настолько сильным, что все самки станут твоими.

И призрак исчез. Сперва глаза превратились в два черных пятна, потом пропала и вся фигура. Какое-то время лже-Кирстаад простоял в неподвижности, впитывая смысл сообщения. До сих пор он и не думал о том, как повлияет исход дела на его любовные успехи, а перспектива меж тем и впрямь выглядела многообещающей.

Но не одно только гормональное равновесие позволило ему стать вожаком, хотя и оно, разумеется, сыграло свою роль, — он был умен, и сейчас, возвращаясь во дворец, уже мысленно прикидывал, где и как лучше всего организовать засады и куда направить подвижные ударные группы.

Путникам придется обойти деревню там… а потом еще там… близость гор означает, что у них остается лишь одна доступная тропа, значит, они по ней и пойдут… им придется соблюдать те или иные меры предосторожности буквально на каждом шагу… следовательно, их маршрут предсказуем… вот именно. Теперь он видел мысленным взором всю карту. Да. Именно так он и сделает. Дождется землетрясения, дождется, пока люди не окажутся беспомощными, а затем нанесет удар…

Запах торжества он чувствовал уже сейчас — оставалось подождать, пока его не ощутят самки.

20

Дома, на Западе, вычислить засаду было бы просто. В Джаггернауте хватило бы простого Познания, чтобы разглядеть таинственные контуры Фэа и выявить конкретное местонахождение узелков, в которые завязалась человеческая злоба. Таррант смог бы поддерживать Познание на таком уровне в течение нескольких часов подряд. И даже Дэмьену удалось бы то же самое, тверди он без конца словесные конструкции, придающие ему Видение. Но здесь, где то и дело происходят землетрясения, продолжительное Познание очень опасно, поскольку источник земной Фэа в ходе толчков забил бы с такой силой, что непременно сжег бы мозг Охотнику прежде, чем тот успел бы что-нибудь почувствовать, не говоря уж о том, чтобы предпринять. Так что им пришлось положиться на кратковременные Творения, приносящие лишь короткие вспышки информации, да и это они могли себе позволить лишь в самую спокойную пору.

Охотника это крайне раздражало, и Дэмьен прекрасно понимал почему. Будучи посвященным, Таррант погрузился в земное Фэа с первых минут сознательной жизни; овладевать этой энергией и подчинять ее своей воле было для него так же естественно, как для самого Дэмьена — дышать. И ему стоило немалых трудов удерживать себя от Творения — и эти труды бесконечно злили его. Время от времени священник видел, как Охотник весь подбирается в седле или что-то злобно бурчит себе под нос, борясь с труднопреодолимой жаждой войти в процесс Познания.

«Интересно, как бы он справился в детском возрасте, если бы ему случилось родиться в здешних краях», — подумал Дэмьен. И пришел к выводу, что здесь Таррант не дотянул бы и до отроческого возраста. Ничего удивительного в том, что здесь совсем нет посвященных и, следовательно, способных на истинное колдовство…

Но тут он вспомнил истинную причину, по которой здесь нет посвященных, и лицо его потемнело от гнева и стыда, и он погнал лошадь еще быстрее. Даже не отягощенный своей особой миссией, он все равно стремился бы добраться до юга, лишь бы отомстить за всех этих детей. Из поколения в поколение беспомощные невинные создания приносятся в жертву на алтарь нетерпимости… и в этом виноваты все здешние, подумал он. Каждый из здешних людей — и тот, кто перерезает тонкое горло, и тот, кто выставляет испуганную девочку в качестве приманки для демонов, и даже тот, кто остается дома, никак не протестуя против происходящего и предоставляя другим делать за него грязную работу, — все они виноваты и все до единого ответят перед Господом за страшное прегрешение. И он, Дэмьен Килканнон Райс, лично проследит за тем, чтобы чудовище, несущее ответственность за все это, попало в ад и было обречено на вечные муки. И если даже ему в жизни не удастся совершить более ничего достойного, одно это будет славной службой Господу.

Когда рассвело и Таррант покинул их, Дэмьен и Хессет устроили привал, но ни раскидывать палатку, ни разводить костра не стали. Взяли из мешков еду, расседлали лошадей, напоили и накормили их, расчесали им гривы, затем вновь оседлали. Хотя они и не разговаривали друг с другом, было ясно, что обоим хочется быть готовыми к немедленному отъезду, если возникнет такая надобность. Даже лошади уловили, казалось, внутреннее напряжение, овладевшее человеком и ракханкой, и безропотно приняли на круп тяжелые седла. Быть может, опасность просто витала здесь в воздухе. Быть может, лошади чувствовали ее запах.

Спали они по очереди — и весьма беспокойно, — готовые проснуться при первом же тревожном шорохе. Сколько Дэмьен потерял сна, нервно отзываясь на каждый птичий щебет, на каждый треск сломанной ветром ветки, — этого он не знал и сам. Но хотя его нервы походили сейчас на часовую пружину, он так и не увидел и не услышал ничего, что сказало бы о приближении реальной опасности, и когда, расхрабрившись, он начал считывать информацию с потоков Фэа, там тоже не нашлось ничего тревожного. Что ж, отлично. Земная энергия распространяла какой-то странный запах, но он был слишком слаб, чтобы сфокусировать на нем Познание; источник запаха они распознают не раньше, чем вернется Таррант.

Они подыскали хорошее место для привала — на берегу реки, но с воды не просматривающееся, на твердом скальном обнажении, на котором лошади не оставляли следов, к тому же там легко было бы обороняться, — и решили остаться здесь до темноты. Дэмьену не хотелось идти на риск дальнейшей поездки в отсутствие Тарранта, и хотя Хессет внешне не разделяла подобных чувств, он был уверен, что и красти в глубине души настроена аналогичным образом. Какое бы личное отвращение ни питала она к Охотнику, это чувство, как и отвращение, испытываемое самим Дэмьеном, перевешивалось чисто прагматичными соображениями по поводу его могущества.

«Богу ведомо: если они выйдут на наш след, нам понадобится вся помощь, какая только найдется».

Точно на закате Охотник присоединился к ним. Его превращение прошло быстро и деловито — и как только холодное пламя схлынуло, он опустился на одно колено и положил ладонь наземь, словно промеряя температуру почвы. Тонкие ноздри трепетали подобно кошачьим. Затем он поднялся во весь рост, но глядел по-прежнему наземь.

— Очень странные потоки, — пробормотал он. — Я заметил это, едва проснувшись, но решил, что мы имеем дело с временной аномалией… однако, судя по всему, это не так. — Он посмотрел на Дэмьена. — А вы ничего не почувствовали?

— Кое-что, — ответил священник. — Только не смог определить, что это такое.

— Как будто в этом потоке имеется нечто чужеродное… но и ничего более. Я применил Познание, впервые столкнувшись с этим феноменом, и все равно не смог зафиксировать его. Конечно, это может и не означать ничего важного; некое естественное явление, не имеющее особого смысла…

— Или результат примененного Затемнения, — мрачно предположил Дэмьен.

— Именно так.

Таррант жестом призвал своих спутников к молчанию. Бледные глаза вновь сузились от напряжения, и Дэмьен чуть было не почувствовал заклубившуюся вокруг Охотника мощь. Священник и сам применил Творение и трепетно вгляделся в серебряно-синие потоки Фэа, собравшиеся у ног Охотника в столь плотное и бурлящее облако, что под ним не было видно земли. Фэа подчинялось Охотнику, как какой-нибудь домашний зверек, припадая к нему по первому зову. Но и этого было недостаточно для того, чтобы разрешить возникшую задачу. Таррант стоял, раскинув руки, пока Фэа сгущалось, разогревалось и поднималось у его ног, сине-серебряные сгустки витали сейчас уже на уровне коленей. Тут и пришло Познание. Дэмьен увидел, как оно возникает в воздухе, в пространстве между раскинутыми в сторону руками Тарранта, подобное привидению. Познание приобрело некие — более чем смутные — очертания. Какой-то намек на смысл. А затем… исчезло. Привидение растаяло, а субстанция, из которой оно состояло, схлынула в Фэа к ногам Тарранта; Потом исчезло и само Фэа, точнее, не исчезло, а слилось с остальными потоками. И теперь поток Фэа, который привлек к себе Таррант, заставив пениться и пузыриться, вновь нормализовался. А сам он разочарованно покачал головой, признаваясь — и себе, и своим спутникам — в том, что потерпел неудачу.

— Если что-то от нас и впрямь Затемнили, то сделали это мастерски, — вздохнул Дэмьен.

И сам же расслышал в собственном голосе раздражение и что-то еще. Что? Может быть, страх? Если что-то подверглось настолько мощному Затемнению, что его не сумел преодолеть и Охотник, это подразумевало Творение чрезвычайной эффективности. И разве это не свидетельство того, что враг оказался, самое меньшее, столь же могущественным, как и сам Таррант?

Мысль не из приятных. На самом деле чертовски неприятная мысль.

— Ну и что? — вмешалась Хессет. — Что нам теперь делать?

Таррант какое-то время помолчал. Дэмьен приблизительно представлял себе, что происходит в голове Охотника. Их преследуют враги, а теперь и впереди их поджидает нечто загадочное… Даже Охотник, при всей своей вызывающей самоуверенности, отнесся к сложившейся ситуации достаточно серьезно. И начал рассматривать те немногие возможности, которыми путники еще обладали.

Или никакого выбора у них не было. Да, в этом-то и заключалось все дело.

— Возможно, кто-то пытается Познать нас против течения, — в конце концов заявил Таррант. — Кто-то пытается выковать по отношению к вам связующее звено. Если это так, то я пресек его попытку.

До поры до времени. Он не произнес этого вслух, но для Дэмьена эти слова прозвучали со всей отчетливостью. До поры до времени — и только на этот раз.

— Это наш враг? — спросила Хессет.

Охотник не поторопился с ответом. Дэмьен представил себе, как он прикидывает расстояние в сотни миль между ними и предполагаемой цитаделью их врага, цепи гор, города и Бог знает что там еще, — а ведь все это порознь и особенно вкупе создает препятствия для Творения. Познание на таком расстоянии, с учетом мириад помех и к тому же против течения, практически наверняка обречено на неудачу.

— Если это так, — сказал наконец Таррант, — то он обладает феноменальным могуществом.

— И что же нам делать? — поинтересовался Дэмьен.

Ему не понравился тон, которым произнес свою последнюю фразу Охотник.

Таррант посмотрел на юг. Что открыто этому взору, вечно прикованному к земной Фэа? Дэмьен внезапно почувствовал, что не завидует больше его Видению.

— Продолжим путь. У нас нет другого выбора. Возможно, когда мы минуем горы, мы ускользнем из-под его контроля. Но только возможно.

Они вновь сели на лошадей и поехали на юг по речному берегу. Почва становилась все более и более каменистой, что помогало запутывать следы, но никак не ехать верхом. Не раз и не два Дэмьену пришлось спешиться, чтобы выковырнуть из конского копыта острый осколок камня, а однажды они были даже вынуждены устроить привал, чтобы он Исцелил лошадь Хессет, сильно поранившую себе переднюю ногу. Несколько раз пришлось спускаться к реке — что само по себе было не так-то просто — и проводить лошадей по мелководью, причем вода здесь была черной, как тушь, и опасностей, скрывающихся на дне, распознать было невозможно. Страх перед землетрясением лишал Дэмьена возможности применить трюк Сензи, связанный с использованием Фэа для считывания речного дна, лишь Видение Тарранта позволило им продвигаться вперед без каких бы то ни было ощутимых потерь.

Время от времени Таррант, дав знак остановиться, заново изучал потоки Фэа. Теперь уже не на предмет выявления возможной засады, хотя и такая цель подразумевалась тоже. След чужого присутствия, который ему не удалось идентифицировать, по-прежнему тревожил его — и он начал останавливаться все чаще и чаще, предпринимая все новые попытки. Дэмьен даже подумал, что вряд ли Тарранту раньше доводилось испытывать такое унижение, связанное с невозможностью что-то Познать.

— Становится заметнее? — спросил он однажды.

Но Охотник угрюмо промолчал в ответ. Что само по себе было достаточно красноречиво.

— Скажем так, мне это чисто интуитивно не нравится, — пояснил Таррант после паузы. — Очень не нравится.

— А что с нашими преследователями? — осведомилась Хессет.

Охотник огляделся по сторонам, всматриваясь в Фэа.

— Они еще довольно сильно отстают от нас. Но те, что затаились в засаде, куда ближе, чем мне хотелось бы. И вот что странно… — Он закусил нижнюю губу, задумался. — В других протекторатах я чувствовал, что нас ищут люди. Так, врассыпную бродят по лесам, но тем не менее… А здесь ощущение совершенно другое. И куда более сфокусированное. — Он посмотрел на своих спутников. — Мне кажется, что для вас двоих крайне важно повернуть на восток еще до рассвета. Это введет вас в другое течение и обезопасит от того или тех, кто пытается на нас выйти.

— Так вы опасаетесь чего-нибудь конкретного? — прямо спросил у него Дэмьен.

Лицо Охотника стало еще мрачнее.

— Я настороженно отношусь ко всему, что достаточно сильно, чтобы противостоять мне. — На мгновение в его голосе послышались нотки усталости, и это проявление чисто человеческой слабости было весьма неожиданным. — Чужой след настолько замутил течение, что мне даже трудно определить, на каком расстоянии от нас находится враг. И это мне не нравится. Как не нравится и мысль о том, что по мере нашего продвижения на юг подобное положение может усугубиться.

— Вы считаете, что это своего рода нападение?

— Я не знаю, что это такое. И мне хотелось бы и впредь обойтись без подобного знания.

Он развернул лошадь мордой на юг и помчался вперед.

— Будем надеяться, что перевал уже где-то рядом, — пробормотал он.

Строго говоря, это был не столько перевал, сколько узкий проход — скорее своего рода рана в скалах, чем нечто сотворенное природой. Много веков назад в ходе землетрясения скала треснула, а уж затем ветер, вода и лед разработали трещину так, что по ее дну теперь мог проехать — но не без труда — конный. Стены узкого ущелья были в поперечных и диагональных трещинах, скала здесь и там крошилась, и все это в целом походило на внезапно рассыпавшуюся кирпичную стену. Нетрудно было вообразить, как орудовал здесь мастерком некий каменщик, торопясь возвести стену, и как она внезапно рухнула у него на глазах.

Некоторое время они простояли у входа в ущелье, всем троим оно явно не понравилось.

— Вот ведь дерьмо, — от имени всех троих проворчал Дэмьен.

— Зрелище удручающее, — согласился Охотник.

Посвященный проехал несколько шагов вперед, причем лошадь пришлось к этому принудить — стены ущелья не больно-то пришлись ей по нраву. И здесь негромко выругался уже сам Таррант. Судя по всему, он опять считывал потоки Фэа, проверяя, где можно проехать, а где нельзя. На взгляд Дэмьена, все выглядело в равной степени скверно.

— А не лучше ли нам…

Но выражение на лице у Владетеля заставило его замолчать.

— Никаких Творений! — тоном, который стал уже слишком знакомым, выкрикнул Охотник.

Он резко развернул лошадь и помчался прочь от ущелья, причем на предельной скорости. И как раз когда он присоединился к спутникам, землю начало трясти. Таррант оглядывался по сторонам в поисках и во избежание непосредственной опасности, Дэмьен повел себя так же. Хессет, выросшая на равнине, не сумела интуитивно принять вызов стихии, но ей хватило сообразительности поскакать вместе с мужчинами на запаниковавших лошадях назад, на север, где земля вроде бы оставалась спокойной.

К востоку от них трясло даже горы, гул землетрясения, раскатываясь по множеству пещер, походил на какую-то чудовищную музыку. Лошади перешли на нервную рысь, стараясь удерживать равновесие на заходившей ходуном у них под ногами земле. Прямо над головами у них от скалы с грохотом оторвался огромный обломок — и рухнул в реку. Вслед за ним — другой. В воздух взметнулись брызги и, преломившись, обрушились на них, как дождь. Лошади могли бы и понести, но они словно и сами знали, что бежать отсюда некуда, и всем троим удавалось как-то держать их в узде. Правда, с трудом. Землетрясение, как и страшился Дэмьен, оказалось сильным. Не первым с тех пор, как они пустились в путь, — но очень сильным и потому предельно страшным.

В конце концов толчки прекратились и земля успокоилась. Неподалеку от них появился новый овраг, через который пришлось перепрыгивать на всем скаку, чтобы вернуться к началу перевала. Стены ущелья выглядели после землетрясения вдвое страшней, чем раньше. Как будто сама природа решила напомнить им о своем страшном могуществе, подумал Дэмьен, — и именно когда им предстояло пробираться опасно узким ущельем.

Владетель промчался мимо Дэмьена. Лошадь Тарранта и раньше отличалась порывистостью, и сейчас он не мог успокоить ее простым прикосновением. Землетрясение раскалило земное Фэа, и теперь даже посвященный не смел коснуться этой энергии, пока она не остынет.

— Ладно, — бросил Охотник. — Все равно у нас нет другого выбора…

И тут в тихом ночном воздухе прогремели выстрелы: три выстрела один за другим. Одна пуля попала в скалу прямо за спиной у Тарранта, так что его ошпарило каменными брызгами. Одна вонзилась в землю под ногами у лошади Хессет. А третья…

Лошадь Дэмьена отчаянно заржала и встала на дыбы. Это произошло так быстро, что священник успел среагировать только чудом. Он что было силы вцепился в седло, а ногами стиснул бока лошади, отчаянно стараясь не упасть. Еще успел заметить, как резко крутнулась лошадь Хессет — может, ее тоже ранили? Потом он услышал, как кричит, отдавая какие-то распоряжения, Таррант, но слов разобрать не смог. Выстрелы раздались вновь, но он даже не понял, попали ли они в цель, весь мир съежился для него до размеров поднявшейся на дыбы лошади; каждой клеткой тела и всеми чувствами он сосредоточился на ее движениях, на ее страхе и на собственной — обусловленной этим страхом — тревоге.

Лошадь с трудом балансировала на одной ноге, и Дэмьен с уверенностью опытного воина понимал, что она сейчас рухнет. И когда это действительно произошло, он успел оттолкнуться и спрыгнуть в другую сторону. Резко ударившись при этом оземь, священник покатился вправо — прочь от лошади, прочь с линии ружейного огня. В левой руке — он ударился ей о скалу — вспыхнула острая боль, но Дэмьен тем не менее продолжал катиться в сторону. Вот он услышал глухой удар — это наконец упала его лошадь и истошно заржала, умирая. И только тут Дэмьен понял, что противники вовсе не промахивались, целя в людей, как ему показалось вначале, — нет, они сознательно метили в лошадей, отлично понимая, что едва тех не станет, противостояние примет привычно-удручающие формы: жалкие трое против целого войска… Какое-то время он пролежал неподвижно: у него кружилась голова и, надо было восстановить дыхание. Хессет уже домчалась до устья ущелья, она держала оружие на изготовку и собиралась ответить огнем на огонь, как только увидит противника. А Таррант… где же Таррант? Оглянувшись, Дэмьен увидел черного жеребца буквально в каком-то ярде от собственной головы. Лицо Охотника искажала страшная ярость, он мчался прямо вперед. На скаку он подал Дэмьену знак, приказывая подняться на ноги, в другой руке у Охотника был пистолет.

Из лесу раздался еще один залп, и на этот раз Таррант ответил огнем на огонь. Выстрел грохнул над ухом Дэмьена, который тем временем, пошатываясь, все-таки умудрился встать. Откуда-то издали до его слуха донесся вопль боли и изумления, а затем — шум, который должен был означать падение тела. Таррант подал руку Дэмьену, и в этот миг рядом с ними просвистела стрела, выпущенная Хессет из арбалета. Дэмьен крепко вцепился в запястье всадника, ледяные пальцы Охотника обвили его собственное запястье, нога Тарранта выскользнула из стремени, освободив его для священника. Преодолевая мучительную боль в пораненной руке, он кое-как взобрался на лошадь и устроился за спиной посвященного. Лука седла впилась ему в пах, но он усидел на месте — усидел, несмотря на отчаянную боль, — он боялся отодвинуться назад, чтобы не свалится с лошади, и не мог подвинуться вперед. И молился так страстно, как никогда до сих пор.

Черный конь вслед за лошадью Хессет пронесся ко входу в ущелье и скрылся в повисшей там тьме. Издали до Дэмьена донеслось ржание его собственной лошади, и он понадеялся на то, что животное, умирая, хотя бы на короткое время задержит вооруженных преследователей, которые в любом случае продолжат погоню. Они пробирались по узкой каменистой тропе, лошади обдирали бока о едва не слившиеся воедино стены. Священнику наконец удалось перенести тяжесть тела на колени, так что он больше не испытывал нестерпимую боль в паху при каждом шаге черного скакуна. Слава Богу!.. Он видел, что едут они слишком медленно: лошадям было неудобно и страшно на каменистой тропе, вдобавок ко всему попадались и ямы, наполненные водой. Дэмьен мрачно осознавал, на каком волоске держатся нависшие у них над головой огромные камни, насколько плотно давят их с обеих сторон стены ущелья. Еще один запоздалый земной толчок — и… нет, об этом нельзя было даже думать. Держаться в седле — и ничего больше. Ехать и ехать. Сейчас они оказались всецело во власти стихии — и любой толчок мог подвести под происходящим окончательную черту. Тем более что Творение было в подобных условиях исключено.

«Если тряханет, значит, тряханет. Если мы умрем, значит, умрем. И необходимо смириться с этим».

Казалось, страшная скачка затянулась на целую вечность, хотя на самом деле речь шла о каких-то минутах. Грудь и руки Дэмьена онемели, прижимаясь к нечеловечески ледяному телу Охотника, но он продолжал цепляться за него. Сзади до слуха священника доносились крики преследователей — те гнались за ними буквально по пятам. «Ничего у нас не получится, — подумал он. И его охватил страх. — Лошади с этим не справятся». Но тут, к его бесконечной радости, тропа стала чуть ровнее. Лошадь Хессет резво пошла вперед, и жеребец Тарранта рванулся следом за нею. На какое-то время им удалось настолько оторваться от преследователей, что их голосов уже не было слышно, но Дэмьен понимал, что вечно так продолжаться не может. И когда лошади остановились у грубо наваленных друг на дружку камней, представляющих собой непреодолимое, на первый взгляд, препятствие, он с полной уверенностью осознал, что эту преграду им не одолеть. По меньшей мере с должной сноровкой. Надо было занимать оборону и принимать бой.

Но у Тарранта были, судя по всему, другие планы. Пока его конь, застыв на месте, нервно переступал с ноги на ногу, Охотник самым тщательным образом всматривался в стены ущелья, и Дэмьен понимал, что именно видит сейчас Таррант. Расплавленная энергия струилась в расселинах скал подобно лаве, каскадами ниспадая со стен и волнами разбегаясь у них под ногами. Фэа было слишком раскалено, чтобы с ним можно было иметь дело. Слишком горячо для Творения. Скоро энергия остынет, раз уж землетрясение закончилось, — но не так скоро, как им хотелось бы. Для них это может оказаться слишком поздно.

И тут Охотник, перекинув ногу через голову скакуна, спешился. Дэмьен машинально подался вперед и перехватил поводья.

— Поезжайте дальше вдвоем, — распорядился посвященный. — Как можно быстрей и как можно дальше. Вырвитесь из этой западни, если вам удастся, а потом устройте привал. А уж с погоней я разберусь сам. — И хотя луна светила ему прямо в лицо, выражение его оставалось совершенно непроницаемым. — Ну же, езжайте!

Охотник резко хлестнул черного жеребца, и тот рванулся вперед, буквально протиснувшись в щель между наваленными друг на дружку камнями. Обернувшись, Дэмьен разглядел, что Таррант припал к каменной стене, словно собираясь забраться на нее, — и больше уже ничего не сумел увидеть. Пару секунд он просто полусидел, полулежал в седле, пока лошадь скакала по усеянной камнями тропе, затем сдержал скакуна и жестом дал понять Хессет, чтобы она ехала первой.

— Что ты хочешь? — удивилась она.

— Хочу вернуться к нему. — Священник, в свою очередь, спешился, испытав при этом пронзительную боль в паху. — Мне кажется, он собирается совершить какую-то глупость. И мне не хотелось бы, чтобы он занимался этим в одиночестве. — Он заметил, что рука ракханки в крови: красная струйка текла от локтя до запястья. Но поскольку именно этой рукой она и держала поводья, Дэмьен решил, что рана не слишком серьезна. — Держи!

Он перебросил ей поводья черного жеребца. Тот неохотно встал в одну линию с лошадью Хессет.

На мгновение Дэмьен встретился с Хессет глазами. Янтарные, не похожие на человеческие, предельно обеспокоенные.

— Я справлюсь, — пообещал он. — Главное, езжай побыстрее. Позже, когда Фэа остынет, я Определю, где ты.

— Будь осторожен, — прошептала она.

Затем, испуганно поглядев через плечо (но преследователи их еще не догнали), Хессет тронулась с места. Черный жеребец рассерженно фыркнул, однако на этом его непослушание и закончилось, и скоро они пропали из виду, поглощенные тьмой, стоявшей в ущелье.

А Дэмьен поспешил обратно. Идти было больно, а карабкаться по скале будет наверняка еще больнее, но он уже увидел кое-что, ускользнувшее от внимания Тарранта: безупречный полумесяц луны прямо над головой, верный признак того, что вот-вот рассветет. Возможно, в небесах еще не занялась заря, возможно, обостренные чувства Тарранта еще не откликнулись на близость солнечного света, но Дэмьен пропутешествовал с ним достаточно долго, чтобы осознавать, насколько опасно для Охотника такое время. Особенно в отсутствие Творения. Особенно — и это важнее всего, — если Охотник затеял столь глупое и рискованное предприятие, как подозревал Дэмьен.

Он вернулся на место, где Таррант расстался с ними, и всмотрелся в южную стену ущелья. Найдя на ней едва заметные, но пригодные для его цели выступы, начал карабкаться вверх. Боль вспыхивала в поврежденной руке всякий раз, когда он переносил на нее тяжесть тела, но сломана она не была, а следовательно, на нее можно было положиться. Время от времени охая, он упорно продолжал подъем. Стена была вся в трещинах, но чаще всего они шли сверху вниз — здесь было куда поставить ногу или упереть руку, но при каждом новом шаге требовались все силы и все уменья, чтобы не сорваться, требовалась вся мыслимая осторожность (однако ни в коем случае не медлительность, потому что противник был уже практически под ними). Дэмьену приходилось цепляться и пальцами, и, время от времени, стиснутыми кулаками. На миг он задумался о том, в какой опасности находится, если Тарранту удастся выбраться на вершину раньше его самого. «Но это крайне маловероятно», — подумал он. Охотнику не было равных в колдовстве, но едва ли он обладал достаточным опытом в скалолазанье. И даже если он не сорвется, вряд ли ему удастся выбраться на вершину слишком быстро.

Он поднялся уже на двадцать футов. Этого было, пожалуй, достаточно для того, чтобы преследователи, пройдя низом, его не заметили. Тридцать футов. Он нашел горизонтальную трещину, достаточно глубокую, чтобы в нее можно было поставить ногу, и пошел вдоль по ней в западном направлении, где, как он предполагал, должен был взбираться Таррант. Идти по этой трещине было относительно легко… и тут у него под ногами расшатался и вырвался из гнезда крупный камень — и полетел вниз, на самое дно ущелья. В лунной тишине звук его падения был подобен взрыву, эхо разнеслось во все стороны и продержалось на протяжении нескольких минут. Дэмьен прижался к скале, сердце у него отчаянно колотилось. Рука заболела так, что он едва мог пошевелить ею, но он все же заставил ее работать: на шаг передвинул ногу, а следом за ней перенес на новое место и руку. Шаг за шагом, отчаянно всматриваясь во тьму хорошо тренированными глазами. Разглядеть происходящее на дне ущелья помогал лунный свет, но здесь, наверху, лучи луны, напротив, просто-напросто сбивали с толку: сияние бессмысленно растекалось по гладким поверхностям, оставляя жизненно важные для него трещины в глубоком мраке. Помогало сейчас не столько зрение, сколько чутье, оставалось надеяться на то, что сверхострое зрение Тарранта предоставит тому хотя бы такое преимущество…

И тут он его увидел. Темный шелк развевался на скале, бледная кожа выделялась на холодном граните, поблескивали золотые нити, прочерчивавшие его одеяние. Посвященный нашел нишу примерно два фута в глубину и десять в ширину и стоял, прижавшись к стене и пристально всматриваясь в происходящее на дне ущелья. Когда пальцы Дэмьена ухватились за край ниши, Охотник удивленно посмотрел на вновь прибывшего, а когда в нишу вошел сам священник, он увидел, что глаза Тарранта неодобрительно вспыхнули.

— Не надо было вам приходить, — прошептал Охотник.

— Надо. Теперь нас двое. — Дэмьен посмотрел вниз, но ничего не увидел, кроме зубчатых уступов, хотя до них уже доносились голоса да и топот ног тоже. — Мне показалось, что вы хотите сделать некую глупость. Типа того, чтобы обрушить эту стену.

Бледные глаза вспыхнули.

— Не исключено.

— А что с Фэа? Энергией уже можно воспользоваться?

— Вот-вот. — Таррант говорил еле слышно, слова казались всего лишь дуновением ветра. — Но еще не сейчас.

— Тогда как…

В ответ Таррант обнажил меч. Тот был сейчас не так ярок, как на Западе, но кое-какая мощь в нем явно наличествовала. Холодный свет озарил стену на несколько ярдов вокруг.

— Это исключено, — прошептал Дэмьен. Голоса снизу доносились все отчетливей и отчетливей, преследователей можно было ожидать с минуты на минуту. — Даже если вместо Фэа вы воспользуетесь мечом, вам все равно придется вступить в контакт с земными потоками…

— У нас есть выбор? — перебил его Охотник.

Наступило недолгое молчание — ужасное и красноречивое. Дэмьен поглядел Тарранту прямо в глаза — такие холодные, такие бесчеловечные — и увидел в них то, что уже знал заранее: Охотник боится смерти сильнее любого из живущих на планете людей. Боится настолько, что некогда предпочел пожертвовать своей человеческой сущностью, лишь бы не прекращать существования. И тем не менее сейчас, когда все демоны ада затрепетали, едва почуяв возможность воплощения его замысла, он готов пойти на совершенно немыслимый риск столь хладнокровно и бесстрастно, словно никакого риска в задуманном вообще нет. Потому что, как он и пояснил, разумной альтернативы этому решению не было. Если не завалить перевал, то враги настигнут их — рано или поздно, это всего лишь вопрос времени. А ни перенести их в безопасное место, ни обеспечить безопасность каким-нибудь другим образом он просто не мог, пока не остынет Фэа.

А так… шансы на успех были минимальны, но все-таки были. И следовательно, Владетель Меренты должен был принять именно такое решение.

Таррант повернулся к заранее облюбованной точке и вонзил меч в одну из расщелин в камне. Введя в щель под тщательно выбранным углом. Из отверстия брызнули синие искры, один раз Таррант даже резко вскрикнул от боли, словно его внезапно обожгли. Неужели он может Творением передать мощь меча земле, не будучи сам захлестнут яростными потоками Фэа? Дэмьен подался к нему — и тут ожил канал связи между ними, и он увидел то же самое, что видел сейчас Охотник, — увидел, как хлещет со скал раскаленная мощь, увидел, как она стекает на дно ущелья, как пенится, как разбегается волнами, как загорается, закипает… Священник почувствовал ожог, и в поврежденной ранее руке, словно именно она сжимала сейчас меч холодного пламени, он почувствовал мощь, столь страшную, что его плоть переродилась от одного только мысленного контакта с нею, а клетки его тела перестроились, врачуя рану гораздо быстрее, чем это могло бы произойти естественным путем, он почувствовал мощь обжигающую, мощь претворяющую, мощь, заливающую весь мир ослепительным белым пламенем…

И вот… В самом центре… На острие меча… Холод раскалывающегося льда. Он услышал, как взорвалась скала, он почувствовал, как его отшвырнуло к гранитной стене, когда трещина, рядом с которой находилась их ниша, начала стремительно раздаваться в обе стороны. С грохотом, подобным пушечной канонаде, камни и обломки скал полетели на дно ущелья. Часть из них ударялась в противоположную стену ущелья, разбивалась, рикошетила, осыпала частым гранитным дождем дно ущелья. Каждый, даже самый мелкий обломок мог легко убить человека, вслед за каждым летела тысяча новых, это был самый настоящий шквал, самый настоящий потоп, только ливень состоял не из дождевых струй, а из гранитных. Дэмьен почувствовал, как дрогнул камень у него под ногами, и на мгновение испугался того, что посвященный не удержится на месте. Невольно он подался к Тарранту, — и как раз в этот миг тот упал и чуть было не полетел вниз. В считанные доли секунды Дэмьену удалось перехватить его, оттащить от края, прижать к стене — швырнуть его об камень со всей силы, но все-таки удержать от падения. Боль, пламя, волны страшного жара метались от одного тела к другому. «Джеральд!» — заорал он. Пытаясь привлечь к себе внимание Охотника. И в то же самое время пытаясь прервать этот страшный контакт. Но Охотник был целиком погружен в собственное Творение, он окунулся в мощь, которую вызвал к жизни, и более ничего не замечал. Он проигрывал свое сражение.

«Только полный идиот применяет Творение сразу же после землетрясения», — сказала однажды Сиани. Сиани — или Сензи? Дэмьен подался как можно дальше вперед, стремясь перехватить другую руку Охотника, — ту, которая сжимала пылающий холодным пламенем меч. Свет его сейчас ослеплял холодным сиянием ложного солнца, а если поглядеть на него прямо — все сливалось в багрово-черную тьму. «Необходимо разорвать звено, любой ценою разорвать звено», — думал он. Дно тесной ниши трещало у них под ногами — и он понимал, что надо выбираться сейчас, или они уже не успеют выбраться никогда, что если их сейчас достанет вторая ударная волна, то они оба наверняка погибнут. А если так, то что тогда будет с Хессет? «Давай же», — бормотал он, пытаясь перехватить руку Тарранта, сжимавшую меч. На мгновение он и сам потерял равновесие и начал заваливаться на спину — и лишь отчаянным усилием, заставившим его закричать от боли, удержался на ногах. Необходимо было преодолеть расстояние всего в какой-то фут. И тогда рука сама со всем справится. Она ведь не сломана. Не так ли? Осталось несколько дюймов. А теперь — и вовсе дюйм…

Его рука сомкнулась на запястье Охотника, и он резко рванул ее назад. Он надеялся на то, что стремительным движением удастся порвать звено, но это наверняка требовало куда больших усилий. «Давай же, черт тебя побери! Давай же!» Он чувствовал, как в его собственную руку проникает холодная мощь, парализуя ее своими ледяными волнами. А ведь за этой мощью крылась другая — мощь самой земли, — только и дожидаясь того, чтобы обрушиться на него, как она уже совершенно определенно успела покорить Тарранта.

Дэмьен попытался сосредоточить внимание на мече. Его рука совершенно онемела, а холод по-прежнему растекался все сильнее и сильнее. Он попытался вспомнить о том, как жадна эта сталь до смерти, как алчет она пожрать душу любого человека, который посмеет к ней прикоснуться. «Давай же, — шептал он. — Отпусти меня! Отпусти!» Сверху в их нишу градом посыпались мелкие камешки. Все вокруг наполнилось колющей каменной пылью. «Хочешь жить? Давай, бери меня!» Он пытался перенести алчность меча на себя, с тем чтобы отвлечь его от земли и благодаря этому разорвать смертоносную связку земля — меч. Холодная мощь накатывала на него, ледяными иглами прокалывая вены. «Вот оно, — прошептал он. — Принимайся за меня!»

И тут его ударило, отшвырнуло вбок. Судорожно дыша, давясь каменной пылью, он совершенно утратил ориентацию. Он осознавал, что больше не держит Тарранта за запястье, но трудно было сказать, куда подевалась его собственная рука, только что полыхавшая болью, потому что вся левая половина тела онемела.

Ему удалось открыть глаза. Первое, что он увидел, — половина ниши исчезла; взрыв, произведенный Таррантом, должно быть, окончательно расшатал скалу. Подняв глаза, он увидел и самого Тарранта. Лицо того было смертельно бледно, а глаза — кроваво-красны. Но он был в сознании. В безопасности. Он был жив, если подобное определение было к нему вообще применимо.

— Ну и глупость, — выдохнул Охотник. Руку, сжимавшую меч, била мелкая дрожь; казалось, у него не оставалось сил, чтобы просто убрать ее. — Страшная глупость.

— Именно. — Дэмьен протер глаза. Рука постепенно восстанавливала чувствительность, но не так быстро, как ему хотелось бы. Особенно с учетом того, что вот-вот должно было рассвести. — Но по части глупости у меня хороший учитель.

И тут он увидел на губах у Тарранта легкую улыбку — едва заметную, но тем не менее несомненно улыбку, — и в глубине души понял, что все у них получится. У них обоих.

— Вскарабкаться наверх сможешь? — спросил он у Охотника, ощупывая свою замороженную руку. Та постепенно отходила и скоро восстановится полностью. Ему не хотелось думать о том, что он только что едва не лишился ее, — да и не только руки, но и жизни. Даже сейчас он ощущал ужас, возникший при прикосновении к заговоренной стали. — До вершины не так уж далеко.

Охотник посмотрел вверх. Дэмьену показалось, будто посвященного бросило в дрожь.

— Выбора у нас нет, не так ли?

— Ну, вы-то всегда можете перевоплотиться.

Но вместо того чтобы язвительно фыркнуть, Таррант прислонился к гранитной стене и закрыл глаза.

«Господи небесный! Да он в плохой форме!» Дэмьен примерился к нависающей над ними скале — угол был опасным и трудным, — и подумал о том, сможет ли он в случае чего подняться сам и вытащить своего спутника. Скорее всего сможет. Но до рассвета сделать это явно не успеет. На востоке небо уже начало светлеть, а это означало, что у них остается… Сколько? Полчаса? Этого недостаточно, подумал он, глядя на высокую скалу. Ни в коем случае недостаточно.

Посмотрев на Тарранта, он увидел, что тот тоже смотрит на восток.

— Время лезть, — хрипло прошептал Охотник.

— Похоже на то. Вниз или вверх?

— Вверх. — Прежде чем принять решение, посвященный даже не удосужился посмотреть на вершину скалы. — Внизу мне негде укрыться. Я уже проверил.

— А наверху?

— А наверху не знаю. Остается надеяться, что что-нибудь найдется.

Он собрался вложить меч холодного пламени в ножны — и едва не выронил его, рука внезапно утратила малейшую силу. Дэмьен бросился перехватить меч — и сам едва не упал. Но по сравнению с теми трещинками, по которым он сюда вскарабкался, терраса ниши шириной почти в два фута была просто роскошью. Ему удалось удержаться на краю, упав на четвереньки, а свободной рукой перехватив ледяную рукоять, — и лишь затем он, не спеша, выпрямился. Выпрямился, восстановил дыхание и вложил длинный меч в ножны Тарранту.

— Постарайтесь больше не терять, хорошо?

Охотник вяло улыбнулся.

— Обещаю.

— И действительно собираетесь справиться?

Охотник вновь посмотрел на восток, и на этот раз его уже без всяких сомнений забила дрожь.

— А что мне остается?

Дэмьен достал из-за пояса нож и отрезал полосу материи от подола рубахи. Затем еще две полосы. Сплел их, и получилась веревка длиной примерно в восемь футов; это было, конечно, далеко от идеала, но пригодиться могло.

— Привяжите к поясу. — Он передал Тарранту один конец веревки. Другой прикрепил к собственному поясу. Хорошее полотно, крепкая ткань, она должна выдержать, если у кого-нибудь из них подвернется нога.

«Если у него подвернется нога», — мысленно поправился Дэмьен. Непросто будет лезть лицом к скале, особенно если тебя вдруг потянет вниз тяжесть взрослого человека; но ведь Тарранту, который, судя по всему, серьезно пострадал, ни за что не выбраться самому.

Они начали восхождение. И начавшее вместе с ними свое восхождение солнце хотя бы подсвечивало скалу, по которой им предстояло подняться, так что Дэмьену удалось выработать более или менее приемлемый маршрут. Таррант держался молодцом, но руки у него тряслись от слабости, — надолго ли его хватит? По мере восхождения Дэмьен старался не смотреть в небо, но волей-неволей подмечал, что все светлее и светлее становится в окружавших их со всех сторон ущельях.

Они полезли по осыпающемуся скользкому склону — и Дэмьен едва успел подхватить спутника и прижать его к скале, удерживая от падения. Этот контакт позволил ему ощутить быстро нарастающую слабость Тарранта, и это испугало священника. Неужели его так изуродовало земное Фэа? Сколько времени уйдет у него на полное восстановление? Дэмьен повел его дальше, выше, помогая бледным бессильным рукам держаться за стену. Да и поправится ли он вообще? Следующие несколько ярдов оказались достаточно простыми. Дэмьену начало казаться, что они все-таки сумеют справиться с восхождением. Небо меж тем стало совсем синим, а звезды погасли. Они продвигались вперед и вверх ярд за ярдом. Руки священника кровоточили, а руки Тарранта и вовсе были как сырое мясо. Оставалось совсем немного…

И вот они поднялись на вершину, им это удалось, они выбрались на грязное плато — и рухнули прямо в эту грязь, не обратив на нее внимания, рухнули передохнуть, потому что оба чувствовали предельное изнеможение. Перекатившись на локоть, Дэмьен посмотрел на своего спутника. Таррант выглядел весьма скверно. Честно говоря, он вообще никак не выглядел.

— Нужно укрытие, — напомнил Дэмьен. — Скажи, куда идти, и я тебя отведу. Но сам найти ничего не смогу. — Таррант не шевельнулся и ничего не ответил. — У нас осталось не более получаса!

— Меньше, — выдохнул Охотник. — Куда меньше.

Он вроде бы попытался подняться, но сил, необходимых для этого, у него уже не осталось. Дэмьен помог ему встать, предварительно обняв за плечи. Но и так Тарранту это было совсем не просто. И удалось еле-еле.

— Видение, — подсказал Дэмьен. — Найди же что-нибудь!

Охотник устало кивнул. Дэмьен поддерживал его, пока тот всматривался в контуры Фэа, пытаясь определить по ним рельеф прилегающей местности.

— Там, — пробормотал наконец Таррант, указав куда-то на восток. — Где-то там.

Они побрели на восток. Время от времени Таррант по-новому всматривался в землю, после чего направление пути менялось. Дэмьен безропотно повиновался любым распоряжениям Охотника. Если бы он начал сейчас задумываться, ему бы первым делом пришло в голову, что Таррант стал совсем никуда. Он даже стоять без посторонней помощи не мог, не говоря уж о том, чтобы идти.

«Может быть, он все-таки надорвался, — подумал Дэмьен. — А что, если он теперь не сможет себя исцелить?»

Охотник опустился на колени; Дэмьен не сразу сообразил, что это произошло не от слабости.

— Здесь, — прошептал Таррант.

И впрямь перед ними оказался овраг, поверху густо поросший терновником.

Дэмьен тоже опустился на колени. Из-за кустов в овраге не было видно дна, поэтому, раздвинув ветки, он отправился вниз на разведку. Колючки оцарапали его и без того болевшую руку, но обращать внимание на такие мелочи сейчас не было времени.

В конце концов он обнаружил яму примерно двух футов в диаметре, которую вполне могло бы вырыть какое-нибудь животное. Он провел рукой по краю ямы, а затем, поняв, что это такое, нажал посильнее. Земля поддалась, и внизу разверзлась кромешная тьма. Снизу, из образовавшегося отверстия, на него пахнуло холодом. Возможно, животные и впрямь пользовались этим лазом, но проделали это наверняка не они. Таррант нашел вход в естественную пещеру.

Он осторожно спустил почти безжизненное тело Владетеля во тьму. Бледная кожа уже пошла красными пятнами под воздействием предрассветных лучей, глаза опухли и налились кровью. Оставалось надеяться, что пещеру они обнаружили не слишком поздно. Когда Таррант провалился под землю, Дэмьен и сам спустился в пещеру.

Было в ней не больше двенадцати футов в диаметре. Спрыгнув, Дэмьен лишь чудом не приземлился на тело своего спутника. Таррант лежал, обмякнув и потеряв сознание, не исключено было, что он уже умер. Что ж, теперь у Дэмьена появилось время разобраться с этим. Но сначала следовало оттащить тело от входа в пещеру, пока на него не попали солнечные лучи. В пещере было полно грязи, и прежде чем Дэмьен нашел особенно укромный уголок, и он и Таррант оказались в грязи с головы до ног. Но тьма означала безопасность. А сейчас имело значение только это.

Он расстегнул плащ посвященного и попробовал снять, а затем накрыл им Охотника как одеялом. Кожа Охотника была холодна и совершенно безжизненна на ощупь, но это совершенно не обязательно было дурным симптомом. Главное, чтобы лицо и руки Тарранта оказались надежно укрыты. Покончив с этим, Дэмьен перевел дух. Потом сделал еще один глубокий вдох. И еще один. Что-то холодное и страшное отпустило его в конце концов. Даже боль в руке вроде бы пошла на убыль.

С ними все будет в порядке. Когда настанет ночь, они найдут Хессет, и сам Дэмьен подвергнет Исцелению раны и… с ними все будет в порядке. Худшее осталось позади.

И обретя уверенность в собственных силах, Дэмьен Райс заснул прямо в грязи.

21

Охотник не проснулся до самого заката. Но хотя в пещере стояла полная тьма, и даже когда солнце давно уже село, он так и не шевелился. Дэмьен попытался разбудить его вкусом крови, что было совсем нетрудно, потому что его собственные руки, изодранные и исцарапанные, все еще кровоточили, — но не сработало даже это. Дэмьен старался не паниковать. Ему доводилось наблюдать, как восстанавливается Охотник, даже побывав в гораздо более скверной переделке, — по крайней мере те, более ранние, переделки некогда представлялись ему куда худшими, — и где-то в глубине души он не сомневался в том, что Таррант сумеет выпутаться и из этой передряги, не сомневался, что лишь какая-то идиосинкразия, связанная с его промежуточным состоянием между жизнью и смертью, мешает ему пробудиться. Он пригасил маленький огонь, который развел было в пещере, пригасил на случай, если его подопечному и впрямь нужна абсолютная тьма. А сам-то он, интересно, в состоянии вылечиться? Он ведь уже говорил как-то, что Творения, им применяемые, не имеют отношения к подлинному исцелению. Так какого рода энергия ему потребуется? И хватит ли у него силы, чтобы вызвать ее и подчинить своей воле? Такие мысли одолевали Дэмьена, пока он сидел в кромешной тьме, прислушиваясь к шуму дождя, доносящемуся снаружи, и к редкому жужжанию насекомых. Что же там такое важное сказал ему Охотник? «У меня нет власти над пламенем, над светом и над жизнью». Может быть, земное Фэа следует считать пламенем? Может быть, образы извержения лавы и всепроникающего света, сопровождавшие потоки Фэа ночью накануне, лишь отражают ее подлинную сущность? Или это было всего лишь визуальной ловушкой, в которую угодил его человеческий разум?

«Черт тебя побери, Охотник. Просыпайся! Нам пора приниматься за дело».

Закатилась Кора. Он знал об этом, потому что вылезал на поверхность удостовериться, воспользовавшись все тою же веревкой, которая пригодилась им в ходе опасного подъема. Чтобы вернуться на поверхность, ему пришлось провозиться добрых полчаса: в темные пещеры куда проще проваливаться, чем потом выбираться наружу. Но в дневные часы ему все равно было нечем заняться; Разве что набрать хворосту, поискать какой-нибудь еды и попробовать смастерить нечто вроде лестницы, чтобы потом выбраться из пещеры. И молиться, разумеется. Молиться истово. Молиться многократно.

«Господи, в этом краю столько дурного. Столько горя, боли, страдания, что я просто не знаю, с чего начать. Никогда еще я не чувствовал себя беспомощным, а теперь почувствовал. Дай мне силу, молю Тебя. Обнови мою веру в конечный успех моей миссии. Помоги мне оберечь моих спутников, потому что без них пропаду и я. Зло в этом краю слишком могущественно, слишком укоренено, чтобы справиться с ним в одиночку».

После захода Коры Охотник в конце концов шевельнулся. Сначала до слуха Дэмьена донесся сдавленный стон из-под плаща. Сам Дэмьен мгновенно вскочил на ноги и начал пробираться туда, где лежал Владетель. Послышался шорох материи, Охотник сбросил с себя плащ, а затем долго, мучительно вздыхал.

— С вами все в порядке? — спросил Дэмьен.

— Бывало и лучше, — прошептал Охотник. Прошептал слабо и хрипло.

— Если вам нужна кровь…

— Только не ваша, — живо возразил Охотник. И тут же добавил: — Во всяком случае, не сегодня. Я уж как-нибудь справлюсь.

Тени заметались по всей пещере, когда Таррант поднялся на ноги.

— Который час?

— Не знаю. Кора недавно села.

— Ах вот как. Тьма. Ну конечно же.

Он подошел к свисавшей со стены веревке. Во тьме он вроде бы видел без малейшего напряжения, но его поступь оставалась неуверенной. Он словно робел.

— Не уверен, что я с этим справлюсь.

И этим было сказано все. Потому что в любую другую ночь Охотник просто-напросто перевоплотился бы и улетел отсюда, или, если угодно, выполз, или любым другим способом покинул пещеру соответственно обретенной после перевоплощения форме. А сейчас, будучи заперт в человеческое тело… это означало, что ему еще далеко до подлинного исцеления. Что было само по себе крайне скверно.

— Подождите, — вмешался Дэмьен. — Я помогу.

Он подошел к Охотнику. На протяжении дня у него нашлась уйма времени на то, чтобы осмотреться в пещере, так что тьма теперь не слишком мешала. Священник сцепил руки и напружинился, пытаясь найти в грязи точку опоры. Когда он уже изготовился ухватиться за веревку, ему на плечо опустилась холодная рука, а затем Владетель ступил ему на сцепленные руки, и оба, прилагая максимальные усилия, начали выбираться из пещеры. Сочетания двух ростов не хватало для того, чтобы зацепиться за край ямы, но когда Таррант ухватился за конец веревки, Дэмьен присел, предоставив ему возможность встать себе на плечи. Сверху послышались чавкающие звуки — это пальцы Охотника вцепились в сырую землю — и вот он уже выбрался на поверхность, а Дэмьена теперь ничто не вдавливало в грязь.

Какое-то время он постоял, стараясь отдышаться, а затем и сам полез наверх.

Охотник уже застыл в ожидании около самого края ямы. Выбравшись наружу, Дэмьен понял, что Таррант осматривается на местности. «Интересно, — подумал священник, — многое ли он запомнил из событий минувшей ночи?»

— А где наша прелестная ракханка? — осведомился Таррант.

Голос звучал хрипло и как-то затрудненно, словно горло у него было поранено. Хотя, возможно, так оно и было. Кто взялся бы сказать, какой урон способно причинить разбушевавшееся Фэа, прокладывая себе огненный путь сквозь живое тело?

— Поехала на восток через перевал.

Дэмьен попытался было смахнуть грязь со штанов. Жест, впрочем, совершенно бессмысленный. Все его тело покрылось толстой бурой коркой подсыхающей грязи, и единственное, что примиряло его с этим, так это то, что и Таррант выглядел ничуть не лучше. Конечно, зрелище человека, вывалявшегося в грязи, не должно радовать священника, но на этот раз оно его радовало. Таррант выглядел сейчас гораздо… человечней.

— А наши преследователи?

Слова Владетеля поразили Дэмьена. «Он ничего не помнит», — подумал он.

— Вы их остановили. Вы обрушили стену ущелья им на головы. И сделали перевал непроходимым для других преследователей. Теперь, чтобы снова выйти на наш след, им придется забираться на хребет.

Таррант задумался над услышанным.

— Я припоминаю, что… планировал это, — пробормотал он в конце концов. — Я припоминаю… страх. И огонь. И восхождение, но это уже смутно. Как во сне. И не более того.

— После землетрясения вы слились с земной Фэа. Не сразу, но очень рано. И чуть не погибли.

— Ага, — спокойно отозвался Таррант. — Понятно.

— Но вы поправитесь?

— Нет таких ран, которые не поддавались бы исцелению. Но на все нужно время. И…

Он умолк, но Дэмьен закончил за него очевидную мысль. «И свежая кровь, — подумал он. — Страх. Кровь. Человеческие страдания».

— Сперва нам нужно соединиться, — невозмутимо произнес Таррант.

— Разумеется. Мне кажется, нам стоит по возможности двигаться вдоль закрывшегося перевала и, таким образом, повторить маршрут Хессет. На этой стороне трудно определить ее местонахождение.

Охотник кивнул:

— Теперь потоки скорее всего разделены. Надо пересечь горы, а потом уже будет просто.

— Дойти-то сможете?

— Я ведь на ногах, не так ли?

— Но если ваши силы…

— А лошади с нами?

— Нет. К несчастью, нет.

— Значит, у меня нет другого выбора. А уж смогу или не смогу, это вопрос другой.

Дэмьену почудился в этих словах резкий отпор. Что ж, слава Богу, что Таррант вновь становится раздражителен. Это доказывает, что он идет на поправку.

— Значит, пошли в ту сторону?

И Дэмьен зашагал было по каменистому склону.

— Обождите!

Дэмьен остановился, а затем, не услышав больше ничего, обернулся. Охотник стоял с закрытыми глазами, по его челу пролегли борозды предельной сосредоточенности. Рука его лежала на рукояти меча, и, хотя лезвие не было извлечено из ножен, само прикосновение к чудо-оружию несомненно воздействовало на Тарранта в лучшую сторону.

Холодное серебряное пламя зазмеилось по земле у него под ногами. Не с обычной силой, однако достаточно холодное, чтобы рядом стало зябко. Пламя облизнуло тело Тарранта сине-серебряными язычками, затем охватило его целиком. Дэмьена обдало холодным ветром, в котором сквозило дыхание зимы.

А затем пламя исчезло. Все тело Охотника покрывала тонкая пленка льда. Стоило ему пошевелиться, как лед осыпался. Наземь рухнули не только крошечные ледяные кристаллы, но и кое-что другое. Кое-что грязно-бурое. Дэмьен не сразу понял, что именно.

«Черт бы побрал твое тщеславие», — подумал он, увидев, как Охотник кивком подтвердил свою готовность пуститься в путь. На нем теперь не осталось грязи, не осталось крови, не осталось хотя бы пылинки. Скудный лунный свет озарял гладкий шелк одежд, тщательно причесанные и словно бы только что вымытые волосы. Даже кожаные сапоги Охотника были безукоризненно чисты. «А ведь я знал, что ты именно так и поступишь!»

— Пойдемте, — повторил Дэмьен, смахивая со лба прядь пропитанных потом волос. — Пора отправляться на поиски Хессет.

Они нашли лагерь ракханки вскоре после полуночи. Она миновала ущелье, но ушла от него только на достаточно безопасное расстояние; и Хессет, и обе оставшиеся у них лошади находились сейчас примерно в полумиле от восточного выхода из ущелья. Там Хессет развела маленький костер.

Две лошади. Это означало уменьшение запасов провизии, потерю всех карт и один из путников без скакуна. Дэмьен не удержался от мысли о том, в каком из двух оставшихся у них седел ему будет удобней ехать за спиной у Хессет; боль в паху напоминала о том, что впредь нужно быть как можно осторожнее. Разумеется, поедет он на одной лошади именно вместе с Хессет, тогда как Таррант поскачет в одиночестве, — никаких сомнений на этот счет не возникало. Дэмьен просто не мог представить себе этого аристократа и колдуна с кем-нибудь еще в седле, даже если подобное распределение нагрузки оказалось бы оптимальным. О некоторых вещах можно даже не спрашивать.

Когда они подошли к маленькому лагерю, он заметил на руке у Хессет повязку, да и бок ее лошади был смазан какой-то мазью. Слава Богу, животное не понесло после того, как его ранили. С черным жеребцом Тарранта, судя по всему, и вовсе ничего не случилось. «Что ж, если ты родом из Запретного Леса, — подумал Дэмьен, — то даже здесь чувствуешь себя как на курорте».

При их появлении ракханка ничуть не удивилась — вооруженная и внимательная, она, должно быть, заметила и узнала их еще издалека; однако нескрываемая радость Хессет хоть в какой-то мере смогла отблагодарить их за длительную и мучительную прогулку пешком. Она подошла к Дэмьену и положила руку ему на щеку, потом осторожно погладила. Передавая свой запах, сообразил Дэмьен, — должно быть, у ракхов имеется такой обычай. Он в ответ широко улыбнулся, не придумав какой-нибудь более осмысленной реакции. Она приберегла нечто вроде улыбки даже для Тарранта — что было с ее стороны необычно и дорого стоило. Он ответил ей кивком, означающим, что понял ее добрые чувства и сумел оценить их по достоинству.

У костра, на котором Хессет вскипятила чай к скудному ужину, они обменялись рассказами. Дэмьен был так голоден, что, кажется, смог бы съесть и лошадь. Таррант же, пока они ели и разговаривали, держался в сторонке; он глядел во тьму, ловя в ней малейшие признаки опасности. Дэмьен не поручил бы Охотнику в его нынешнем состоянии эту роль, но Таррант сам принял такое решение, и священника это порадовало. Сам он чувствовал сейчас такую усталость, что только и смог опуститься наземь и принять из рук Хессет причитающуюся ему пищу. Утром, конечно, все его тело будет разламываться от боли, мрачно подумал он, вгрызаясь в очередной кусок солонины.

Описывая события прошлой ночи, он понимал, что Таррант самым внимательным образом прислушивается к каждому его слову. Ведь и самому Охотнику необходимо было узнать о происшедшем во всех подробностях. Какая странная ситуация! И в какую любопытную взаимозависимость попали они в этом странствии.

Опасность укладывает в одну постель даже чужаков — гласит пословица.

Когда он поведал Хессет обо всем и когда она, в свою очередь, описала ему свой переход через ущелье, Дэмьен отложил остатки еды в сторону и решил разобраться с полученными ими ранами. В паху у него, стоило ему шевельнуться, вспыхивала острая боль, но, к счастью, физическая слабость никак не влияет на эффективность Творения. Он осмотрел раненую руку ракханки и, воспользовавшись земной Фэа, связал воедино порванные ткани. После чего решил заняться собственными увечьями, и хотя полной концентрации ему добиться не удалось, потоки Фэа в здешнем краю оказались достаточно сильными, так что через полчаса ему удалось устранить основной ущерб и он позволил себе расслабиться, сняв Творение. Все его тело по-прежнему отчаянно болело, но с этим, уж ничего было не поделать. «Боль — это способ, которым мозг сигнализирует о том, что что-то не в порядке, — так ведь его учили, не правда ли? — Нарушь эту систему, и тебе придется иметь дело с самим мозгом». Со временем его нервные окончания сами разберутся с источником боли и, соответственно, успокоятся.

Конечно, отчасти он сам был виноват в собственных страданиях. Применительно к себе он не сумел добиться полного Исцеления. Но когда землетрясения случаются с такой частотой, как в здешних краях, у тебя просто нет времени на то, чтобы избавиться от какой-нибудь шишки или синяка; применять Творение на протяжении длительного времени очень опасно. И, кроме того (сказал он себе, заморгав от боли, когда ему пришлось переменить позу), от синяков еще никто не умирал, верно?

После того, как они управились с лечением, к ним присоединился и Таррант. Выглядел он сейчас малость получше прежнего, но, возможно, дело заключалось в освещении: мягкое пламя костра щадило его гораздо в большей степени, чем холодный лунный свет. «Наверняка он по-прежнему слаб», — подумал Дэмьен, заметив, что Охотник, подсев к огню, едва не утратил при этом равновесие.

— Мы по-прежнему далеко от долины, в которую идем, — сообщил он. Наконец-то его голос зазвучал более или менее нормально. — Судя по карте, нам предстоит миновать еще две горные гряды, хотя, конечно, трудно сказать, что это будет означать на практике.

— Придется полазить, — невозмутимо заметила Хессет. — А что насчет погони?

— Как мне представляется, она маловероятна. На перевале они наших следов не найдут, я об этом позаботился. И наши свежие следы я Затемнил, так что найти их будет практически невозможно.

Дэмьена удивила подобная предусмотрительность.

— Неужели?

Бледные глаза уставились на него.

— Я не повторяю своих ошибок, священник.

— Значит, нам надо выступить с наступлением полной тьмы. — Хессет убрала остатки ужина. — К тому времени мы все успеем набраться сил.

Охотник, казалось, колебался.

— Вы можете выступить с наступлением полной тьмы, — в конце концов сказал он. — А если вам угодно, и раньше. Но я бы не рекомендовал входить в долину, пока я не присоединюсь к вам. Здесь, по слухам, разбойничают Терата.

— А что… — начала было Хессет.

Четко обозначенные намерения Охотника удивили ее, но только не Дэмьена — о чем-то в этом роде он начал догадываться с тех пор, как Таррант выкарабкался из пещеры.

— Ему нужна пища, — пояснил он. И понял, что его собственный голос звучит на грани истерики. — Нужны люди. А там, куда мы пойдем, людей не будет.

— Я бы продержался до тех пор, пока мы не выйдем на южную оконечность материка, — добавил Таррант, — да только не в нынешнем состоянии. Пока я не восстановлюсь полностью, ни вам, ни нашему общему делу не будет от меня много пользы.

— Значит, собираетесь убивать, — с вызовом прошипела Хессет.

Таррант промолчал. Да и что тут скажешь.

— Только будьте поосторожнее, — пробормотал Дэмьен. — Нас ищут, не забывайте.

— Никто не ожидает моего возвращения, тем более возвращения на крыльях. Я ведь могу пролететь надо всеми засадами и отрядами и опуститься в деревне, в которой также никто не ожидает моего появления. Здесь полным-полно людей, — невозмутимо произнес он. Смотрел он сейчас на Дэмьена, смотрел в упор, провоцируя священника на протест. — Так что мне ничего не грозит.

— И на сколько же вы исчезнете?

Дэмьен задал этот вопрос, стараясь не смотреть Охотнику в глаза.

— По меньшей мере на день-другой. Мне надо забраться достаточно далеко, чтобы мои действия никак не связали с нашим пребыванием здесь; ведь было бы страшно глупо оторваться от погони, а затем самим же спровоцировать ее возобновление. Но я буду действовать осторожно. Обещаю.

— Как в Пяти Городах? — резко спросил Дэмьен.

— Как в Пяти Городах, — хладнокровно подтвердил Охотник. Вызов, прозвучавший в голосе Дэмьена, не остался незамеченным. — В ближайшие пару дней продвиньтесь на юг, насколько вам это удастся. Но не заходите без меня в долину. Если доберетесь до нее до моего возвращения, встаньте на привал и отдохните. Лошади будут вам только благодарны.

Таррант встал — и Дэмьен тут же вспомнил, как он слаб в настоящее время. Как скован в своих движениях. Сколько же крови понадобится ему пролить и выпить, чтобы избавиться от этой слабости? Сколько людей потребуется убить? Дэмьену не хотелось думать на эту тему.

«Чтобы победить демона, ты прибегаешь к помощи другого демона, а тогда уж не взыщи…»

— И куда же вы отправитесь? — поинтересовался он.

Собственное любопытство было противно Дэмьену: не все ли ему равно, в каком из протекторатов недосчитаются женщин, кровью которых утолит свою жажду Охотник? Господи, если бы только имелся хоть какой-нибудь выбор!

— На север, — пожал плечами Охотник. — Туда, откуда мы прибыли. Там есть поселки, достаточно многолюдные, чтобы в них могло стать на постой целое войско. Или большая разбойничья банда. Кое-где в тамошних местах пахнет кровью.

Дэмьен услышал, как судорожно охнула Хессет, поняв, что он имеет в виду. И кого именно он собирается убивать.

Дэмьен подумал об опустошенной деревне, оказавшейся у них на дороге. Тела, кровь… дети, зарезанные в ванной, аккуратные раны на шее. Кто бы ни убил этих людей, преступление замутило потоки Фэа на много миль вокруг. И теперь Охотник легко найдет себе добычу с его-то Видением.

И легко убьет.

— Единственное, чем я могу отблагодарить человека, спасшего меня прошлой ночью, — это выбрать жертву, с которой он внутренне смирится, — заявил напоследок Охотник.

Он отошел сейчас от костра и стоял в глубокой тьме. Надеясь почерпнуть из нее хоть какую-то силу. На мгновение Дэмьен испугался, что у Охотника не хватит сил на то, чтобы осуществить задуманное, испугался его нынешней слабости. Разве не сам Таррант сказал ему однажды, что перевоплощение представляет собой самое трудоемкое изо всех Творений?

Но тут вспыхнуло холодное пламя — и вспыхнуло ослепительно ярко, и из этого пламени взмыла в воздух большая черная птица. Она взмахнула крыльями — один раз, потом другой и поднялась в небо, во тьме которого и исчезла. Лишь пару раз блеснули в лучах луны острые когти.

— Осторожней, — прошептал Дэмьен.

Он проводил черную птицу взглядом. Проследил за тем, как она поднимается все выше и выше.

И лишь много позже — уже заведомо зная, что его не услышат, и все равно тихим голосом — он добавил:

— Удачной охоты.

22

На переход через горы у них ушло четыре дня. При желании они могли бы проделать этот путь и за меньшее время, но никакой необходимости спешить не было. Несколько сеансов Познания подсказали Дэмьену, что никто за ними не гонится, и это — впервые за все время путешествия — позволило им несколько расслабиться. И после всего, на что они насмотрелись в протекторатах и что совершили там сами, отдых был им просто необходим для возобновления как физических сил, так и душевных. К счастью, девственная тишина поросших лесом горных склонов в равной мере успокоительно воздействовала и на человека, и на ракханку. Даже лошади вроде бы испытывали благодарность за то, что им на несколько дней предоставили относительный отдых.

Дэмьен изо всех сил старался не терзаться по поводу Тарранта. Старался не вспоминать о том, как однажды в прошлом Охотник покинул их общество, а потом не сумел вернуться. Со времени поимки в плен посвященного произошло уже столько событий, что, казалось, все те дела случились в другой жизни… только враг оставался тем же самым. В землях ракхов он принял образ женщины, здесь он может оказаться мужчиной, или ракхом, или демоном в собственном обличий, — но Дэмьен не сомневался в том, что две злокозненные силы напрямую друг с другом связаны. Итак, Дэмьен тревожился за Тарранта, и Хессет тревожилась за Тарранта — и они оба отчаянно старались не делиться друг с дружкой этими страхами, чтобы не приумножать их. Ведь от этого все могло стать еще хуже.

«Как же сильно я переменился, — подумал однажды вечером у костра Дэмьен. — Когда-то я просто-напросто повернулся бы к нему спиной, предоставив собственной участи. Когда-то мне казалось, что не может быть ничего хуже того, чтобы освободить Охотника и позволить ему возобновить свой кровавый промысел. А теперь я без колебаний бросаюсь ему на помощь и преспокойно машу ему рукой на прощанье, когда он отправляется на охоту, вознамерившись убить пару-тройку невинных». Но теперь ситуация была принципиально иной, и он осознавал это. Таррант уже несколько раз спасал жизнь ему самому, и хотя Дэмьен понимал, что Владетель делает это из чисто эгоистических побуждений (потому что из других побуждений он не делал вообще ничего), факт оставался фактом. А ведь такое изменяет твое отношение к человеку, независимо от того, нравится это тебе самому или нет. И на этот раз люди, которых он убьет, вовсе не невинны, не так ли? Убийцы заслуживают смерти. И раз уж на них не распространяется правосудие Святой Церкви, то пусть о наказании позаботится Охотник. Что бы он с ними ни сделал, это наверняка будет не хуже и не страшнее того, что они сами сделали с жителями той деревни. Не так ли?

«Будь честен, — внушал он самому себе. — Эту миссию невозможно осуществить без его содействия. Вот в чем корень. Он тебе нужен, поэтому ты его и терпишь. И даже оберегаешь. Все это часть темной игры, которую мы ведем.

Использовать зло для победы над злом, так написал Пророк. Если тебе повезет, то два зла взаимоуничтожатся. Неужели мне хочется именно этого? Неужели мне хочется, чтобы Таррант погиб в бою, уничтожив и то зло, против которого борется, и то, которое собой представляет?»

Он закрыл глаза. Руки у него тряслись.

«Не знаю. Ничего не могу сказать. Я ни в чем не уверен…

Он сказал, что самим своим присутствием наведет на меня порчу. Неужели это уже началось? Именно так и воспринимается в самоощущении порча?

Господи, обереги мой дух, — взмолился он. — Враг может завладеть моим телом, моей жизнью… но душу мою сохрани, молю Тебя. Пойдя на нынешний союз, я подверг ее страшной опасности. Но у меня ведь не было другого выбора. И Тебе это ведомо, правда? Все остальное непременно обернулось бы неудачей».

Ночью, когда они устроили привал, он попытался рассказать Хессет о земной Фэа. Хотя бессознательно сама Хессет — как и все аборигены — манипулировала Фэа, она не видела голубых потоков, во всяком случае, не видела в том смысле, в котором видел Таррант. Поэтому она выслушала его рассказ в немом удивлении, подобно тому, как ребенок слушает волшебную сказку. А он попытался объяснить ей все. И то, как земное Фэа вырывается из-под коры планеты с силой, достаточной для убийства. И как вскоре после этого оседает и растекается по поверхности, подобно водам, как разбегается потоками и течениями, которые можно увидеть и замерить, — от самых могучих цунами до крошечной, едва заметной ряби. И поскольку люди используют земное Фэа, обращая на эту силу Творение, пояснил он ей, то все их Творения должны совпадать с потоками. Поэтому и сейчас ему самому или Тарранту доступно обратить на врага Познание — другими словами, истолковать эффект его присутствия по воздействию на земное Фэа, — но какие бы то ни было активные действия против течения Фэа потребовали бы мощи, которой они не обладают. А враг, наоборот, действует против течения — и в этом их преимущество. Так что представляется практически немыслимым извлечение информации на расстоянии в несколько сотен миль против течения, тогда как любое сообщение — или покушение, — исходящее с юга, по течению, их ни в коем случае не минует. Поэтому-то так встревожился Таррант, распознав чужое присутствие в потоках возле перевала. Если это было связано с попыткой разыскать их, то за такой попыткой наверняка стоит нечто очень могущественное и очень страшное.

И, завершив все эти объяснения, он решился задать вопрос о приливной Фэа. Впервые за все время с тех пор, как они покинули землю ракхов, он осмелился задать этот вопрос напрямую. Он не был уверен и сейчас, что Хессет правильно поймет его, — в прошлом она встречала подобные расспросы с нескрываемой враждебностью, но хотя ракханка и теперь на какое-то время погрузилась в молчание, он понял, что произошло это вовсе не из-за того, что она оскорблена его вопросом, а потому, что пытается подыскать слова для того, чтобы описать нечто, не поддающееся описанию.

— Это подобно сердцебиению, — в конце концов сказала она. — Как будто бьется сердце всего мира — очень медленно и очень громко. Иногда, когда мне хочется совершить Творение, я ощущаю, как кровь планеты протекает сквозь все на свете: сквозь небо и землю, сквозь меня, и моя мысль оказывает воздействие на эти потоки, как бы формируя их… а иногда мир безмолвен — и ничего не удается сформировать. Вообще ничего. И никогда не знаешь заранее, как повернется дело на этот раз. Ничего никогда не бывает предсказуемо. Потому что — хоть и говорю я о сердцебиении — речь идет не об одном ударе, а о многих тысячах, и решающее значение имеет ритм… включая биение моего собственного пульса. И все остальные ритмы моего тела. Понимаешь? Так трудно объяснить то, над чем сама даже не задумываешься. То, что люди не воспринимают.

— А ты видишь это в какой-нибудь определенной форме?

— Иногда. Вспышка света, если несколько ударов прозвучат одновременно. Ослепительная, как молния, если задействовано много энергии. Иногда пламенем охватывает все небо — но лишь на мгновение, — как будто весь мир превратился в разбитый стеклянный сосуд и на каждой грани и призме вспыхивает сияние. Этот свет разбивается на тысячи цветов и оттенков. И это так красиво… — Она закрыла глаза, припоминая. — Но это может быть и опасным. Я знала по меньшей мере одну ракханку, охотившуюся, когда пульсировало приливное Фэа… Свет ослепил ее — и в тот же миг она из охотницы превратилась в добычу… так что мы стараемся этим не пользоваться… стараемся этого не замечать… Это, понимаешь, вопрос выживания.

Он тихо спросил:

— И тебе это удается?

Хессет улыбнулась:

— По большей части. Но это так красиво. А именно этому мы и научились у людей: испытывать потребность в прекрасном. — Говоря, она начертила когтем на земле рисунок, представляющий собой круг, вписанный в круг, вписанный в круг, и так далее. — И это часть того, что отличает в нашем племени самцов от самок. И наоборот. Решающее различие, как бы вы это сформулировали. — Она посмотрела ему в глаза. — А ваши женщины этого не воспринимают?

— Таррант говорил, что иногда кое-кто из них с трудом воспринимает. А мужчины видят порой на мгновение — и не более того.

— У вас это колдовство. — Она грустно покачала головой. — Вы, люди, такие чужие в этом мире. Приходите и начинаете перестраивать его, и даже наши собственные тела лепите заново, будто они из глины, и буквально на каждом шагу и при каждом вздохе порождаете тысячи самых невероятных чудовищ… но вы здесь так и не прижились. После всех этих лет. Вы живете на нашей планете, но вы так и не стали ее частью.

— Это верно, — пробормотал он. — Что уж там говорить.

Дни в переходах, ночи на привалах. Роскошный распорядок, хотя и возможный только в отсутствие Тарранта. На третью ночь настала — пусть и всего на пять минут — истинная тьма. Та, в которой солнце, звезды и все три луны заходят за саму планету. Дэмьен подумал: «А уж не воспользуется ли Таррант этим редкостным феноменом?» Истинная ночь означала для большинства людей пору беспредельного ужаса, ибо в такой тьме возникают и воплощаются в жизнь самые кромешные, самые гибельные фантазии, но для Охотника она знаменовала собой время подлинного могущества и колоссального потенциала. «Возможно, — подумал Дэмьен, рассекая пополам мелкую гадину, порожденную во тьме земной Фэа, — Таррант сумеет распорядиться этим временем так, чтобы наложить руки на того, или на ту, или на то, по чью душу они сюда прибыли». Бог знает, насколько пригодилась бы любая полученная им таким образом информация.

На третий день они перевалили через последнюю горную гряду и наконец увидели саму долину. Огромная, мрачная, таинственная, она не походила ни на что из виденного ими ранее. Он привык к долинам, уютно расположившимся в своего рода колыбели посреди окружающих гор, к плоским плато, которыми рано или поздно заканчиваются любые хребты. Но здесь его взору предстало нечто совершенно иное. Выглядело все так, будто земля внезапно треснула пополам — и между скалистыми горами, которые они только что миновали, и высокими гранитными пиками на восточной стороне возник глубокий разлом — может быть, на уровне моря или того ниже, — со стенами, настолько крутыми, что спуск по ним представлялся чрезвычайно трудным делом, а дно ущелья терялось в тени гор и было вдобавок скрыто от взгляда пышными кронами деревьев. Белый туман застилал, казалось, всю долину, свиваясь возле верхушек деревьев подобно белым змеям. Позднее послеполуденное солнце практически не проникало сквозь толщу этого тумана, сияя, вместо этого, в той стороне, где высились голые гранитные скалы, так что вершины утесов, казалось, были охвачены пламенем, глубины же ущелья по контрасту становились от этого еще темнее. В течение дня, должно быть, всего несколько часов солнце светило прямо в ущелье, но даже тогда густой туман оставался непроницаем, как накинутый на гигантскую долину саван.

В эти часы было еще довольно тепло, и тем не менее Дэмьен почувствовал, что дрожит.

— Ничего себе местечко, а?

— Он выбрал именно это.

Дэмьен вгляделся в даль и в глубь, попытался примериться к ним взглядом. Как будто в результате что-то здесь могло измениться.

— Или пройти этой долиной, или проделать весь путь на юг по горам.

— Или повернуть обратно в протектораты.

— Да уж… — Их обдало зябким ветром. — Спасибо, не надо.

Он обхватил себя за плечи, сделал глубокий вдох и вошел в Познание. На протяжении целой минуты Фэа никак не реагировало на это, и он испугался, что находится на слишком большом расстоянии от долины для того, чтобы проникнуть в ее секреты. Но вот появились знакомые ему очертания, и он осторожно вгляделся в них. Он не нашел никаких доказательств тому, что кто-то следит за ними, равно как и тому, что кто-то устроил на них засаду. Пока не нашел. Но повсюду здесь витало некое смутное ощущение, которое ему отнюдь не понравилось, и он испытал едва ли не разочарование, когда Фэа отказалось развеять его подозрения. Лучше уж враг, которого можно назвать по имени, нежели холодное неведение, когтистою лапою проводящее тебе по спине.

— Все в порядке? — спросила Хессет.

Он, вздохнув, убрал Познание.

— Вроде бы да. — Он поглядел в ту сторону, где паслись лошади, увидел, как вороной Тарранта щиплет какую-то отвратительную на вид траву. Лошадь Хессет, как всегда, оказалась куда более разборчивой. — Мне кажется, что дальше нам без Тарранта идти нельзя. Лучше останемся здесь и подождем его.

Она кивнула.

Священник подошел к вороному и взял его под уздцы.

— Пора, хватит тебе!

Рядом с ним Хессет заторопила собственную лошадь, и вот уже оба животных, повернувшись задом к горе, уставились на внушительную панораму долины.

Они не сказали друг другу ни слова. Это и было самым интересным. Не сказали ни слова, но действовали слаженно и согласованно. Оба понимали, что надо вновь подняться к ближайшему перевалу и миновать его, чтобы разбить лагерь на противоположном склоне горы, где их лагерь не смогли бы обнаружить обитатели злополучной долины, кем бы они ни были.

Но им пришлось возвращаться, а это недоброе предзнаменование, подумал Дэмьен. Очень недоброе.

Таррант вернулся на четвертую ночь — и с первого взгляда на него стало ясно, что, каковой бы ни была резня, которую он предпринял, в результате ему удалось восстановиться полностью — как физически, так и духовно. Бледные глаза горели тихой злобой, которую Дэмьен научился распознавать; и возненавидел еще в краю ракхов, а движения представляли собой безукоризненное сочетание важности и изящества. Но, вопреки неприятию, испытанному им в связи с новым великолепием Охотника, Дэмьен был рад увидеть, что тот пришел в себя. Эта метаморфоза означала исцеление, а исцеление означало силу — возможно, даже большую, чем та, которой обладал Таррант, только-только высадившись на Востоке, — а сила была именно тем, в чем они нуждались прямо сейчас, и все остальное не имело значения.

Охотник занял свое место в компании так, словно не отлучался ни на минуту, однако и не подумал о том, чтобы поведать спутникам, как он провел несколько последних ночей. Да Дэмьен и не спрашивал его об этом. Если долгие месяцы общения с Охотником и научили его чему-нибудь, то главным образом тому, что есть вещи, о которых самому священнику лучше не знать.

Владетель окинул внимательным взглядом весь лагерь, пригляделся также к потокам Фэа (на что ему сейчас не потребовалось практически никаких усилий), а затем объявил:

— Вы здесь стоите целый день, не меньше. Исходя из этого, я не сомневаюсь в том, что вы нашли долину.

— Прямо за этой грядой. — Дэмьен кивнул на восток. — И зрелище не из приятных.

Охотник отправился в указанном направлении и скоро потерялся из виду. Дэмьен снял с огня котелок с кипятком и бросил туда несколько чайных листьев. Ожидание могло затянуться на неопределенный срок.

Чай заварился, и Дэмьен успел выпить полкотелка к тому времени, как Таррант вернулся. Не произнеся ни слова, он подошел к костру и подсел к ним с таким изяществом, какого священник давно не видел в его повадках.

«Черт тебя побери! Сколько же народу ты уничтожил!»

— Ну, и что скажете? — поинтересовалась Хессет.

— Сперва расскажите, что удалось увидеть вам обоим.

Они переглянулись; Дэмьен заговорил первым:

— Отвратительная сырая долина, практически лишенная солнечного света. Зато там, судя по всему, полно неприятных сюрпризов. Вам, впрочем, это должно понравиться.

— Мне и понравилось. Солнечный свет напрямую проникает в эти глубины всего на несколько часов в сутки, а это означает, что я смогу оставаться с вами дольше обычного. Если туман не рассеивается и днем, то не исключено, что я — в случае крайней необходимости — смогу выйти из укрытия даже в полдень. А это, знаете ли, немало.

— Я об этом не подумал, — согласился Дэмьен.

— В потоках нет признаков нашего врага, что может означать одно из двух: или на этот раз он потерял нас из виду, или здешнее течение Фэа не позволяет ему приблизиться к нам. Будем надеяться, что имеет место и то и другое. Впрочем, с учетом интенсивности и направленности течения мне не составило бы труда Затемнить нас.

— А как насчет Терата? — вмешалась Хессет.

Таррант на мгновение задумался.

— Я не обнаружил следов пребывания никаких существ… но и мне присуще то же коренное неведение, что и вам. Необходимо или подойти к ним поближе, или начать хотя бы приблизительно представлять себе, что это такое… а пока не произошло ни того, ни другого, мои умения не больно-то нам помогут. А вот запах человека я уловил.

— Человека? — Дэмьен не смог скрыть изумления. — А мне казалось, что здесь нет никаких людей.

— Мне тоже. Судя по всему, мы ошибались.

— Что же это за люди? — спросила Хессет.

— Пока трудно сказать. Но довольно значительная группа. Несколько десятков, никак не меньше.

— И они живут там?

— Вроде бы так.

— Значит, Терата вовсе не так страшны, как о них рассказывают, — рассудительно заключила Хессет. — Иначе они убили бы всех людей или те давно ушли бы.

Охотник пристально посмотрел на ракханку. Во тьме его глаза с расширенными зрачками казались совсем черными. Кромешно-черными. И было это не столько цветом, сколько провозглашением пустоты.

— Вы видели, во что превратились здесь ваши соплеменники, — спокойно сказал он. — И видели, что за дела они совершают. Что ж, по-вашему, сила, способная в такой мере переродить ракхов, не в состоянии сделать то же самое с людьми?

— А вы полагаете, что здесь произошло именно это? — вскинулся Дэмьен.

— Я полагаю, что в этой долине дела обстоят предельно скверно, но выносить преждевременное суждение о чем или о ком бы то ни было, включая наших собственных соплеменников, было бы ошибкой. Я видел в потоках Фэа признаки ее порождений, но что, собственно говоря, это означает? Любая группа людей со временем сотворяет собственных чудовищ. И как издалека распознать их подлинную природу?

— Кажется, вы более заинтересованы, нежели напуганы.

Владетель хмыкнул:

— А вас это удивляет?

— Нет. — Дэмьен поневоле улыбнулся. — Думаю, нет.

— Мы таковы, каковы мы есть, преподобный Райс. И я был ученым задолго до того, как стал… кем я стал. — Слабая улыбка промелькнула в уголках его губ. — И я достаточно ученый, чтобы осознавать, чего вы боитесь больше всего, преподобный. Сегодня вечером я Творением изменю погоду, с тем чтобы назавтра здешний туман рассеялся. Если это возможно, — поспешил оговориться он. — Тогда вы почувствуете себя более уверенно, не правда ли? Когда сможете своими глазами увидеть землю, занимаемую нашим врагом.

— Я бы предпочел, чтобы так оно и было.

— Вы отправитесь в путь задолго до заката. У вас уйдет несколько часов на то, чтобы найти безопасный спуск, а потом совершить его. Я встречусь с вами на дне ущелья.

И хотя, произнося все это, он обращался к Дэмьену, взгляд его был устремлен на Хессет.

На мгновение он умолк. Вокруг тихо жужжали насекомые да потрескивал в костре хворост.

— Протекторат Кирстаад, — сообщил он в конце концов, — управляется ракхами. — Голос его звучал тихо, так тихо, словно он не хотел прибавлять громкости, чтобы не обидеть ее. — Точно так же, как и соседний, к северу от него. Они почти полностью приняли образ человека, но душа у них определенно ракхов, и Фэа реагирует на них так, как ни за что не отреагировало бы на людей.

Дэмьену показалось, будто Хессет задрожала.

— Их преображение можно объяснить только колдовством, осуществленным человеком. Я не знаю механику этой процедуры — я просто не осмелился заглянуть столь глубоко, но запах свидетельствует об этом без всяких сомнений. И мне кажется… — Он помедлил. Посмотрел на Дэмьена. — Это напоминало то, с чем я столкнулся возле перевала. То же чужое прикосновение, то же воздействие.

Хессет собралась с духом. Но все равно ее речь больше походила на шипение.

— Но зачем? — Она обращалась сейчас не к своим спутникам, а словно ко всей планете — и ни к кому в отдельности. — Какой в этом смысл?

— По-видимому, что они собираются захватить этот континент, — объяснил Охотник.

Какое-то время Хессет молча смотрела на него. Пытаясь осмыслить услышанное со всеми подразумеваемыми последствиями.

— Может быть, на юге… — начала она наконец. — Может быть… хотя это не должно было превратить их в чудовищ. Но что на севере? Что с этими Матерями? Они держат в своих руках церковную иерархию, но какой в этом толк для них самих? Им приходится жить среди людей, скрывая свою подлинную сущность. Неужели это можно назвать подлинной властью?

— Это достаточная власть для того, чтобы влиять на человеческое общество, — подчеркнул Дэмьен. — У здешней Церкви имеется собственный список преступлений. Возможно, путем медленной манипуляции…

— Вы хотите сказать, будто мои соплеменники несут ответственность за преступления, совершаемые людьми?

Янтарные глаза вспыхнули гневным пламенем.

— Я хочу сказать, что наряду с правлением ракхов, а вернее, ракханок единственное, с чем мы здесь повсеместно сталкиваемся, — это деградация духа. Неужели имеет такое уж большое значение, кого — людей или ракхов — используют в качестве инструментов, если за всем происходящим чувствуется рука подлинного властителя? Мы в одинаковой мере уязвимы.

Хессет чуть-чуть успокоилась, вставшая было дыбом щетина пришла в нормальное состояние. Дэмьен услышал, как она тихо рыкнула себе под нос.

— Интересная концепция, — заметил Таррант. — Она может помочь нам впервые за все время по-настоящему задуматься над природой нашего врага.

— Вам кажется, что он питается деградацией?

Таррант покачал головой:

— Он втягивает в дело ракхов, на которых не распространяется воздействие демонов, порожденных земной Фэа. Нет, конечно, нам понадобится еще многое… но для начала сойдет и это. Любая параллель, которую мы сумеем найти, послужит ключом к разгадке подлинных целей нашего врага.

— И тем самым ключом к его сущности, — добавил Дэмьен.

— И ключом к тому, как нам его уничтожить, — прошипела Хессет.

Неприкрытая ненависть, прозвучавшая у нее в голосе, неприятно поразила Дэмьена. Не потому, что такие чувства удивляли или что он сам ненавидел остающегося неизвестным врага в меньшей степени, чем она, но потому, что впервые он услышал, как ее ненависть вплетается в контекст более широких рассуждений. И это не только поразило священника, но и расстроило.

«Неужели мы тоже меняемся, — подумал он. — Неужели такова цена, которую приходится платить за наше прибытие сюда? Неужели мы позволим этому континенту привести наш дух к деградации, как он уже поступил с ракхами и со Святой Церковью?

Что же произойдет, если, добравшись в конце концов до врага, мы обнаружим, что сами стали ничуть не лучше его бездушных подручных?»

— Дэмьен! — окликнула его Хессет.

— Со мной все в порядке, — ответил он. Но это не соответствовало действительности, и он понимал, что ей это ясно хотя бы по его голосу. — Так, задумался о своем.

— Вот именно, — не без издевки хмыкнул Охотник. Дэмьену вовсе не обязательно было смотреть на Тарранта, чтобы почувствовать, что тот не сводит с него глаз. Мало того, всматриваясь в душу Дэмьена, Таррант прибегает и к Видению. — Вам бы стоило провести ночь в молитвах, преподобный Райс. Это, знаете ли, очищает душу.

Дэмьен резко посмотрел на Тарранта, ожидая увидеть у того на лице насмешку. Но, к его удивлению, взгляд бледных глаз был предельно серьезен. Более того, он заметил и нечто, способное — не иди речь о Тарранте — сойти за сочувствие.

Неужели такое возможно? Неужели опыт экспедиции настолько потряс Охотника, что он оказался способен на человеческие чувства? Его жестокая и безжалостная индивидуальность веками ковала и закаляла самое себя в одиночестве Запретного Леса, где единственными его компаньонами были демоны, ведьмаки и несколько особо отобранных людей, принесших в жертву предназначению весь спектр человеческих эмоций. Неужели постоянное общение с человеком настолько истончило эту роговую оболочку, что сквозь нее начал просвечивать тот, кем некогда был Владетель?

«Мы сделали тебя более человечным», — подумал Дэмьен.

И почувствовал при этой мысли странный озноб.

Ближе к рассвету, когда Таррант покинул их в поисках надежного убежища, Дэмьен извлек из-под спуда Огонь Небесный. Хрустальный сосуд был затемнен молочного цвета насечкой, и света, пробивающегося изнутри, едва хватало на то, чтобы вычленить из мрака его руку, а чудодейственное тепло было практически неощутимо, даже когда он обнял фиал ладонью.

Но это была вера. Истинная вера. Вера, дистиллированная и превращенная в материальную субстанцию, вера, устоявшая в многовековой борьбе. Совокупная вера миллионов душ в миссию Святой Церкви. Совокупная вера тысяч священников в успех окончательной схватки со Злом. Вера одного-единственного Патриарха в священника, которого он послал на Восток, решив — если воспользоваться его собственными словами, — что один человек может преуспеть там, где потерпит неудачу целое воинство.

«Возможно, ты и прав, святой отец. Возможно, я оправдаю твое доверие».

Дэмьен начал молиться.

Наутро пошел дождь — короткий грозовой ливень. Вскоре после дождя ветер поменял направление, задув с такой силой, что Дэмьен не без испуга подъехал к самому краю гранитной скалы, у подножия которой зияла пропасть. Совместные усилия дождя с ветром превратили расстилающийся внизу туман в прозрачную дымку. Сквозь нее, в просветах между деревьями, Дэмьен увидел черно-бурую землю с небольшими пятнами зелени здесь и там. В одном из просветов показалась вода — может быть, река? — змеившаяся по дну ущелья, крошечно-черная на фоне вечнозеленых ветвей. Местность не из приятных, но ничего особо страшного; после того, как они тщательно осмотрели долину вдоль и поперек в подзорную трубу Хессет, Дэмьен начал думать о предстоящем предприятии с куда большим оптимизмом.

Другое дело, что спуститься было крайне трудно. Проехав вдоль края гранитной стены — на высоте в несколько сотен футов над самой долиной, — Дэмьен понял, что спуск вполне может и не удаться. Крутой скалистый обрыв не предоставлял такой возможности ни конному, ни пешему. Время от времени им попадались более пологие склоны или же холмы, обращенные к долине тылом, но ни один из них не составлял и половины расстояния, которое им необходимо было преодолеть, и все до одного заканчивались обрывом, с которого вполне мог сорваться и опытный скалолаз. Не говоря уж о неопытном скалолазе верхом на лошади.

Но где-то же должен был найтись спуск. Карты убеждали в этом. Место, в котором они оказались, было обозначено на карте как дорога — а что же это за дорога, если в ущелье невозможно спуститься? Заканчивайся она тупиком, упирайся в обрыв, никому бы не пришло в голову именовать ее дорогой. Верно? Логика подсказывала, что спуск должен найтись, причем где-то поблизости. Разве не так?

Однако поверить в это было не просто. Дэмьену надо было найти нечто доступное, нечто более или менее Проходимое, а это означало нелегкий выбор между поросшими частым леском склонами и практически голыми скалами. Постепенно они с Хессет начали склоняться ко второму, что означало путь по самому краю, в постоянной опасной близости от пропасти. Но и лошади, казалось, предпочитали дорогу по скалам той, что шла по лесу, и Дэмьен решил положиться на их чутье. В конце концов, в этом плане животные всегда превосходят человека.

В конце концов далеко за полдень они нашли то, что показалось им сравнительно безопасным спуском. Широкую трещину, в которой торчали осколки гранита, а земля шла круто под откос, но все же не под самоубийственным углом, — и они решили рискнуть. Едва не срываясь на каждом шагу, лошади кое-как пошли вниз. В результате камни, которыми был усеян склон, пришли в движение и покатились один за другим, и обе лошади не раз оказывались на грани от того, чтобы сорваться. В какой-то момент вороной захромал, и Дэмьену пришлось, с трудом остановившись, Излечить его. А пока он занимался этим, сверху градом сыпались камни и камешки. Одно к одному, подумал он, спускаться паршиво, но еще хуже было бы выбираться. Слава Богу, какой бы оборот ни приняли дальнейшие события, сюда они не вернутся ни в коем случае.

Им понадобилось больше часа на то, чтобы преодолеть половину спуска. К этому времени солнце уже начало клониться к вершинам западных гор, а Кора стояла прямо над солнцем. Что ж, какое-то время они смогут ехать и при звездах. Так оно и случилось, причем Дэмьен и Хессет попеременно то ехали верхом, то вели лошадей под уздцы. В конце концов, совершенно изможденные, они вышли на ровную землю. К этому времени закатилась и Кора. Посмотрев снизу вверх на спуск, который они только что одолели, Дэмьен не смог сдержать облегченного вздоха. Впрочем, разглядел он немногое — склон уже утопал в глубокой тьме.

Таррант уже дожидался их.

Дэмьен, не сказав ни слова, спешился и передал Охотнику поводья жеребца из Запретного Леса. Потом посмотрел на Хессет, словно желая удостовериться в том, понимает ли она, что происходит, и не вызывает ли происходящее у нее каких-либо возражений. Но ракханка, судя по всему, пришла к тому же выводу, что и он. У нее за спиной Дэмьен устроился значительно уютней, чем за спиной Тарранта. Она была мала ростом, и они прекрасно поместились в седле вдвоем. От нее пахло пряным теплом, и этот запах вовсе не был противным, оставалось надеяться на то, что и его собственный человеческий запах не покажется ей невыносимым. Конечно, на этот счет у него имелись сомнения: нюх у нее был весьма острый, а его тело сейчас никак нельзя было назвать чистым. Разумеется, он при первой же удобной возможности мылся, но трудновато поддерживать чистоту, если запас свежего белья остался в поклаже на расстоянии пятидесяти миль позади. Правда, она дипломатично не сделала ему на этот счет замечаний. Что ж, и на том, как говорится, спасибо.

Молча, преисполненные какого-то трепета, они спустились по последнему — уже пологому и поросшему мохом — склону и оказались в наполненном туманом лесу.

Туман в долине оказался не таким густым, как они ожидали, за что, впрочем, следовало благодарить Тарранта, но в сочетании с полуночной тьмой он совершенно отрезал их от внешнего мира. Немногие звезды, еще остававшиеся на небе, были скрыты от взора, и даже верхушки деревьев таяли в окутывающей их мороси. Дэмьен зажег фонарь, который высветил дорогу под ногами, но озарил и туман, так что стало невозможно что бы то ни было разглядеть на расстоянии уже в двадцать — тридцать футов в любом направлении. Как будто вокруг них воздвигли хрустальный купол, переливающийся нежным янтарным светом и отражающий огонь фонаря. Создавалось неприятное ощущение замкнутого пространства, и, кроме того, их собственные возможности были теперь опасным образом ограничены.

«Как будто мало нам одного этого, — думал, сидя за спиной Хессет, Дэмьен. — Но скоро и погода, накликанная Таррантом, изменится. А уж тогда пиши пропало».

Они ехали в полном молчании, медленно и предельно настороженно. Хотя в нормальных условиях обычные хищники ничуть бы не взволновали Дэмьена — ведь большинство крупных животных боится человека, если только они не доведены до отчаяния голодом, — невозможность оглядеться по сторонам создавала у него ощущение особенной беспомощности. Он заметил, что и Хессет явно не по себе: ее уши стреляли вперед при малейшем шорохе, их мохнатые кончики склонялись к лежащему впереди участку дороги, метались в стороны и назад. Лишь Таррант, казалось, был всецело поглощен самой ездой, но Дэмьен знал его достаточно хорошо, чтобы распознать напряжение, скрывающееся под маской внешней невозмутимости. Охотник ненавидел ситуации, которые не мог контролировать.

В конце концов Таррант подал знак остановиться. Когда лошадь Хессет нагнала его вороного, он спешился, а затем опустился на колени и прикоснулся к земле кончиком изящного пальца. Проверяет потоки. Изучает Фэа. Дэмьен и сам задействовал Видение — и тут же ему предстало мощное северное течение, пестрое и искрящееся чужими тайнами. Даже не пытаясь применить Познание, он окунулся в потоки в их естественной, не истолкованной форме. Неужели посвященные воспринимают внешний мир именно так? Или же изобилие абстрактного могущества «переводится» у них в мозгу на язык понятий и смыслов так, что им — в чисто формальном плане — не приходится прибегать к Познанию?

— Странно. — Таррант встал во весь рост, но смотрел он по-прежнему на землю. — Очень странно.

— Не уверен, что мне нравится то, что вы сказали. И то, как вы это сказали.

— А почему это должно вам нравиться? — Владетель закусил губу, всматриваясь в потоки; Дэмьен видел, итог взгляд бледных глаз вновь и вновь пробегает вдоль линий Фэа. — Здесь что-то есть. Колдовство, по-моему. След крайне слабый, я едва могу его выделить. И все-таки…

Поскольку он не договорил, Дэмьен подзадорил его:

— Ну и что все-таки?

— Под колдовством я в данном случае понимаю то, что кто-то сознательно изменяет Фэа. И все же структура потока не такова, чтобы я мог связать ее с Творением. — Он посмотрел на Дэмьена. — Я имею в виду нормальное Творение.

— Ракхи? — спросила Хессет.

Он покачал головой:

— Нет. Запах определенно человеческий.

— Или демонический, — негромким голосом подсказал Дэмьен.

— Вот именно, — прошептал Охотник. — Такова вторая возможность.

— Я ничего не понимаю! — фыркнула Хессет.

Таррант, отвечая, продолжал всматриваться в потоки Фэа; выглядело это так, словно он обращается именно к ним, а вовсе не к Хессет.

— Демонов порождает человечество. Они питаются людьми, они манипулируют человеческими фантазиями, некоторые из них даже думают о себе в свойственных человеку категориях. Поэтому отпечаток, оставляемый ими в Фэа, чрезвычайно похож на человеческий… иногда настолько похож, что их трудно отличить друг от друга.

— Но демоны не практикуют колдовство, не так ли? — Дэмьен мучительно припоминал буквальный текст в монастырских книгах. — Они, в отличие от нас, не воздействуют на Фэа Творением, верно? Так что в этом отношении их почерк можно отличить от нашего.

Какое-то время Охотник молчал. А затем заговорил, очень тихо:

— Есть одна разновидность демонов, которая практикует колдовство. Так мне кажется. И все здесь выглядит так, словно мы имеем дело с одним из этой породы.

— Из какой такой породы?

Охотник хотел было ответить, но всего лишь покачал головой.

— Я не скажу до тех пор, пока не буду совершенно уверен. Но если это так… — В его голосе послышалось нечто странное, а что именно, Дэмьен не понял. — Тогда это… все сильно усложнит.

И только тут Дэмьен понял: страх. Охотник был чем-то напуган.

— И все же вы намереваетесь продолжать? — спросил священник.

Внезапно он и сам лишился недавней уверенности.

Таррант кивнул:

— Во всяком случае, это еще далеко. А когда подойдем поближе, я, возможно, сумею определить источник. Будем на это надеяться.

Он вернулся в седло. Дэмьен ожидал, что он пустит коня вскачь, и уже сам взялся было за поводья, но вместо этого Таррант круто развернулся лицом к своим спутникам.

— Есть кое-что еще, — признался он. — Кое-что, чего я вообще не понимаю. Я совершенно четко почувствовал, что в этой долине, где-то к югу от нас, имеется человеческая жизнь. По мере того как мы едем туда, этот след должен был становиться все сильнее и Сильнее. Он уже должен был стать доступен простому Познанию. — Посвященный растерянно покачал головой, его тонкие волосы, повлажневшие в здешнем тумане, поблескивали в свете фонаря. — Но здесь ничего нет, — пробормотал он.

— Чего нет? Следа?

— Вообще ничего. Никакого признака пребывания человека. Как будто в здешних лесах нет людей, кроме нас. Как будто в здешних лесах никогда и не было других людей, кроме нас. Но я понимаю, что это не так. Такого просто не может быть.

— Затемнение? — предположил Дэмьен. — Если шайка разбойников из человеческого племени хочет спрятаться…

— Нет. — Таррант резко, чуть ли не рассерженно покачал головой. — Даже это оставило бы какой-то след. Своего рода эхо, на которое я непременно бы вышел. Нет, все выглядит так, словно… словно они каким-то образом прекратили существование. Как будто положили конец всему, что когда-либо существовало.

— Вы в этом уверены? — спросила Хессет.

Охотник мрачно посмотрел на нее:

— Вы сомневаетесь в моем уменье?

— В страхе ракхов вас обманули, — напомнила она.

Лицо Охотника потемнело.

— Я, вообще-то, не полный идиот. И извлекаю опыт из собственных ошибок. — В его глазах ледяным пламенем вспыхнул гнев. — Я не говорю, будто бы непременно заметил все, что можно было заметить. Если бы практикуемое людьми колдовство было настолько элементарным, то защититься от него мог бы и круглый дурак. Разумеется, все сведения, которые я вычитываю из потоков, могут быть заложены туда нарочно, чтобы мы обратили на них внимание. Но любое Творение оставляет после себя хоть какой-то след, даже неудавшееся Познание, а поскольку я в таких вещах разбираюсь, то едва ли упущу из виду хоть что-нибудь.

— Прошу прощения, — извинилась Хессет, напрягшись при этом так, что Дэмьен понял: произнести эти слова было для нее очень трудно. — Может быть, я могу вам чем-нибудь помочь?

— Организуйте нам Затемнение, если это в ваших силах, — сухо предложил посвященный и внезапно поддал вороному коленями так, что тот с места припустил в карьер и помчался в маячивший перед путниками туман.

Примерно час они ехали по покрытому туманом лесу; влажность здесь была такая, что их лица и одежда, да и конские крупы, сплошь покрылись влагой. Поскольку день со своим скудным теплом уже давно миновал, в лесу становилось все холоднее и холоднее, да и сам туман сделался чуть ли не ледяным. Они ехали медленно, но в одном и том же темпе, и Дэмьен с Хессет поочередно шли пешком, чтобы не переутомлять кобылу, которую они делили на двоих. Будь погода более приятной, подобная прогулка доставила бы Дэмьену удовольствие, а сейчас он страшно обрадовался, когда Таррант просигналил о привале.

Дэмьен самую малость обтер лошадь — главным образом для того, чтобы взбодрить ее, высохнуть в здешней сырости она все равно не могла. Скорее это было чисто ритуальное действие, позволяющее к тому же свободно парить мыслям, пока руки орудуют щеткой. Он обдумывал услышанное от Тарранта, пытаясь разгадать, кто же или что же ждет не дождется встречи с ними… Но если мало-мальски разумного объяснения не смог предоставить сам Владетель Меренты, то на что было надеяться простому священнику?

«Нам нужна дополнительная информация», — подумал он. И помолился за то, чтобы такая информация появилась раньше, чем опасность, о которой она могла бы повествовать.

Они молча поели и отдохнули, в молчании же вновь сели в седла и продолжили путь. Таррант ехал первым. Дэмьен ощущал в душе Охотника нарастающую тревогу — или это уже имело смысл назвать страхом? — но не зная источника, он не мог и ободрить своего спутника. Они с Хессет были обречены на неведение до тех пор, пока сам Владетель не решит поделиться с ними своими опасениями.

По мере того как они продвигались на юг, лес понемногу менялся. Сначала едва заметно: на смену одной породе деревьев пришла другая, один сорт дикого винограда сменился другим. Трудно было определить, где именно здешняя флора приобрела откровенно угрожающий характер, или же определить, что именно с нею не так. Все напоминало самый обыкновенный лес, правда, с сильным запахом гниения и с массой причудливых теней, которые образовывал вездесущий туман. Строго говоря, было даже странно, что в таком климате могут расти более или менее нормальные деревья.

Теперь здесь преобладал дикий виноград — но это был не тот приветливо-зеленый виноград, с которым они привыкли иметь дело у себя на родине. Толстые, похожие на канат стебли обвивали стволы деревьев; огромные и сочные листья казались невиданными грибами. Этот виноград даже не был зелен, а призрачно бел, особенно при свете фонаря, который, естественно, давно уже не гасили. Дэмьен слез с лошади и пошел пешком, следя, чтобы кобыла не полакомилась здешними гроздьями. Кое-где лозы переплелись так густо, что между двумя деревьями покачивалось нечто вроде циновки; множество насекомых сновало по стеблям и по грибовидным листьям. Ближе к верхушкам деревьев дикий виноград смыкался в зеленый полог, но зелен он был лишь потому, что всосал в себя цвет и жизнь деревьев, мертвые ветви которых тихо покачивались на стылом ночном ветру. Они казались сухими черными пальцами, у самого основания которых трепетало по два-три белых листочка. Все пахло распадом и гниением, и Дэмьен не сомневался в том, что тысячи маленьких мстителей прокладывают себе дорогу сквозь тело умирающего дерева, пока оно не превращается в чучело, полое изнутри, становясь всего лишь мертвой опорой для вызревающего на нем и вокруг него винограда.

«Это всего лишь природа, — убеждал он себя. Просто растения приспособились к особым условиям здешних мест». Но почему-то это казалось неправильным, даже несправедливым. В Запретном Лесу у Тарранта все было чудовищно, но: сами его части четкой согласовывались друг с другом, образуя безупречную: биологическую гармонию; и это, равновесие ощущалось: повсюду, сколь бы отвратительны ни были его составляющие. Но здесь… слишком много смерти, подумал Дэмьен. Слишком много гниения. Как будто природа перенапряглась в точке опоры, как будто что-то добавили или, наоборот, отняли, а в результате вся система вышла из-под контроля. А может, не добавили и не отняли, а изменили? И чем будет питаться виноград после того, как убьет все деревья? Они скакали мимо густых зарослей дикого винограда, покрывавшего деревья целиком, подобно одеялу. А что произойдет, когда эти заросли станут настолько густыми, что солнечный свет перестанет попадать даже на вершины деревьев? Хорошенько прислушавшись, разве не услышишь, как весь этот лес умирает? Как, войдя в коллапс, стенает целая экосистема? Мысль об этом заставила священника содрогнуться, так что Хессет обернулась посмотреть, что это с ним стряслось. Лицо у нее было мрачным, и маленький шрам, оставшийся на память о внутреннем веке, втянулся в глаз как можно глубже. Вот как. Значит, она это тоже чувствует. Что ж, по крайней мере, хоть некоторое утешение.

Они скакали несколько часов, делая лишь краткие привалы, чтобы Дэмьен и Хессет смогли поесть, чтобы покормить лошадей и чтобы Таррант мог изучить потоки Фэа. Стоило им остановиться, как умирающий лес, казалось, смыкался вокруг них, поэтому все управлялись со своей пищей как можно скорее и пренебрегали отдыхом сверх самого необходимого минимума. Даже Таррант, судя по всему, чувствовал себя здесь неуютно. А разве это, если хорошенько призадуматься, не исполнено зловещего смысла, — таким вопросом задавался Дэмьен. Охотник строил существование на точности и порядке, его творческий гений вбирал в себя не только человеческую религию, но природу как таковую во всей ее комплексной необъятности. Неужели здесь он столкнулся с большей мерзостью, чем его собственная, столкнулся с экосистемой настолько испорченной, что она не поддается восстановлению?

Какое-то время спустя — трудно сказать какое, он потерял всякое представление о времени, — Охотник повернул на восток. На задавая никаких вопросов, они поехали следом: его интуиция не вызывала у них сомнений. Свитый из виноградных лоз полог над головами стал еще гуще, колючие отростки, свисая, цеплялись за их волосы. Отвратительный запах гниения становился все сильнее и сильнее: даже Дэмьен с его примитивным человеческим обонянием задыхался и мог лишь представить себе, каково приходится Хессет. Отростки свисали с верхушек деревьев все ниже и ниже — так что в конце концов Тарранту пришлось, обнажив меч, прорубать себе и своим спутникам дорогу. Холодное пламя, источаемое заговоренной сталью, отражалось в каплях тумана, окрашивая весь мир в ледяные серебряно-синие тона. Побеги лозы звенели под ударами меча как стеклянные, мгновенно превращаясь в осколки льда, рассыпающиеся во все стороны, словно брызнувшие с небес звезды.

И вот они вновь очутились на открытой местности. Таррант управился с последними непроходимыми зарослями — самой настоящей стеной, образованной белыми лозами и грибовидными листьями, — и лес остался позади со всеми своими мертвыми и полумертвыми деревьями, и перед ними предстал водный простор, столь чистый и незамутненный, что от одного взгляда на него Дэмьену стало легче.

Таррант кивнул в сторону воды.

— Мне показалось, что в создавшихся условиях вам захочется разбить лагерь на берегу реки.

Несколько вычурная фраза Охотника заставила Дэмьена поглядеть на небо. Ничего хорошего; туман оставался достаточно густым, чтобы нельзя было определить, насколько темны небеса. Но слова, выбранные Таррантом, свидетельствовали о скором рассвете, а ему требуется некоторое время на то, чтобы найти для себя надежное убежище.

— Вы уверены, что для вас не будет лучше остаться с нами?

Таррант немного подумал.

— Здесь мне не укрыться. Так что извините.

По каким-то оставшимся неясными для его спутников причинам Охотник предпочел не перевоплощаться в непосредственной близости от них, а пошел в сторону по-прежнему полуночного леса. Дэмьен увидел, как он исчез в собственноручно прорубленном туннеле, а затем с явной неохотой принялся за обустройство лагеря. Он был встревожен. Весьма встревожен. Сделанное им Тарранту предложение было скорее жестом доброй воли, нежели серьезной попыткой; он знал, насколько дорожит Охотник своим дневным уединением. Но если бы Таррант и впрямь решил остаться с ними, если бы он предпочел общество Дэмьена тому неизведанному, которое здесь скрывается… Но он ушел, и то ладно.

Дневной свет. Или нечто в этом роде. Туман стал темно-серым, потом средне-серым — и ни на йоту светлее. Солнечный свет с трудом протискивался на дно ущелья между двумя крутыми стенами и сквозь толщу тумана. В полдень клубящийся в воздухе пар наконец стал несколько посветлее, но лишь на очень недолгое время, — через какой-то час все вокруг снова окрасилось в серые тона. Это напомнило Дэмьену ложный рассвет, с которым ему доводилось сталкиваться в арктических пустынях, где последнее осеннее солнце один раз в сутки дразнит наблюдателя своим светом; но так и не восходит. И это, вспомнил он, производит на человека столь же угнетающее впечатление.

Но даже в тумане все-таки удавалось кое-что различить: слабые шорохи жизни, порожденной Фэа, скользили по воздуху подобно летучим рыбам; Эти создания лишены вещественности, а их внешняя форма столб же непостоянна, как и сам туман, но отсутствие материальной субстанции ни в коем случае не делало их менее опасными. Судя по всему, ночью их заставляла держаться в сторонке от путников близость Тарранта, а теперь — в свете столь тусклом, что он едва ли мог причинить им существенный вред, — они нависали над Дэмьеном, ведомые слепым инстинктом демонического голода, расчувствовав в его плоти и в присущей ему жизненной силе редкостную по здешним местам добычу. Одному только Богу ведомо, чего именно они от него хотели, а сам священник и не собирался выяснять. Дважды рубанув мечом, он убедился в том, что тяжелая сталь бессильна в поединке с эфемерными существами: меч проходил сквозь призрачное «тело» примерно с тем же эффектом, с каким проволока вонзается в дым; поэтому Дэмьен решил прибегнуть к Творению. Он отогнал их от себя угрозой Проклятия, а затем очертил на земле меловой круг, предотвращая тем самым их возвращение. Пока он предпринимал Творение, его руки тряслись, — он понимал, сколь рискованно это занятие здесь, где в любую минуту может случиться землетрясение, а уж оно испепелит его мозг прежде, чем он успеет хоть что-нибудь почувствовать. Но в конце концов он со всем управился и, собрав восемь камней, разложил их на равномерном расстоянии друг от друга по меловой окружности, защитив тем самым весь лагерь. Здешние камни были далеки от идеала в охранных целях: по идее их следовало бы сперва исписать особыми письменами и украсить соответствующими символами, но пока суд да дело, сойдут и эти. Каждый из них он втиснул в землю под таким углом, чтобы они вошли в Фэа и набрались этой энергии, — и если какая-нибудь демоническая тварь вздумает приблизиться, камни отпугнут ее. А поскольку у камней нет мозга, они могут почерпнуть из Фэа сколько угодно энергии и тем не менее так и не превратиться в источник опасности для человека.

Хессет наблюдала за его возней несколько насмешливо, однако воздержалась от каких бы то ни было комментариев. Вот и прекрасно. Потому что поганые твари явились сюда вовсе не по ее душу, не так ли?

И лишь когда священник со всем управился и подсел к костру, где уже сидела она сама, Хессет заговорила:

— А он скорее всего прав.

— Кто?

— Таррант. Насчет здешних людей.

Дэмьен посмотрел в сторону леса, куда меж тем бежали последние порождения Фэа.

— Разумеется, здесь должны быть люди. Причем достаточное количество. Потому что такое число этих тварей могут породить лишь десятки душ в своем общем невольном усилии. — Теперь, когда эти твари уже исчезли, ему стало трудно припомнить, как они выглядят, но он попытался. Какие они странные… но в самом их наличии имелась строгая логика. — Это страх перед туманом, — сказал он. — Вот что распространяет их. Страх перед туманом и передо всем, что скрывается в тумане. Здешние обитатели, должно быть, люди пришлые — и туман вызывает у них ужас. И когда эти негативные эмоции начали воздействовать на земное Фэа, оно и выдало такие порождения. Аморфные и подобные самому туману. — Вглядевшись в пламя костра, он попробовал думать четче. Так, чтобы все сошлось воедино. — Здесь ведь нет более традиционных демонов, не так ли? По крайней мере, мы с таковыми еще не встречались. Но в большинстве человеческих общин складывается собственная фольклорная мифология — вампиры, суккубы, всяческие карлики и уродцы — задолго до того, как появляются бесплотные абстракции вроде здешних. И это странно… — Тем временем от реки на них начало наплывать нечто туманное и красноглазое; достигнув ближайшего охранного камня, оно задрожало и зависло в воздухе. — Вот мне и любопытно, почему это так получилось?

— Таррант, наверное, сможет на это ответить, — пробормотала Хессет, наблюдая за демоническим существом, которое попятилось от охранного камня и растворилось в тумане.

Но Таррант не смог.

Вернувшись ночью, он остановился у мелового круга и последовательно осмотрел все охранные камни. Лишь покончив с этим, он подсел к костру.

— Конечно, это не имеет особенного значения, — обратился он к Дэмьену. — Но сила этих камней недостаточна. А вам следовало бы учесть, что и моя мощь является демонической по своей природе и они, соответственно, реагируют на меня, как на врага.

Дэмьен сконфуженно заморгал; конечно, ему следовало об этом подумать.

— Прошу прощения.

После того как они загасили костер и расселись по седлам, Дэмьен и Хессет рассказали Тарранту о странных демонических существах. И вслед за ними раздраженный Охотник оказался не в силах обнаружить людей, которые должны были обитать где-то в здешних лесах.

— Но это не Затемнение, — рассерженно, как показалось Дэмьену, буркнул он. — Но если не Затемнение, то тогда что же? Что может позволить десятку или более того людей исчезнуть из потоков Фэа в такой степени, что оно словно и не подозревает об их присутствии?

Ответа на этот вопрос не было; не было и другого выбора, кроме продолжения пути. Они вновь углубились в лесную чащу, и теперь ее замкнутость сама по себе обрадовала Дэмьена. Отрадно было видеть хоть что-нибудь, кроме непроглядного тумана, даже если этим чем-нибудь и были противоестественные здешние заросли.

Всю ночь они промолчали, проезжая милю за милей по этому странному и чужому лесу, высвечивая фонарем лишь кусочек земли прямо перед ними. Разумеется, Таррант мог видеть и в свете, источаемом Фэа, а ночное зрение Хессет ничуть не уступало дневному, но вот Дэмьену казалось, будто он здесь ослеп. И, вдобавок к этому неприятному обстоятельству, лес с каждой милей менялся и становился все страннее и страннее. Ничего удивительного в том, что ко времени очередного привала он почувствовал себя полностью изнуренным.

Сначала дикий виноград удушал деревья. Затем пошла полоса изломанного (кем? чем?) винограда, из изуродованных побегов течет белый сок. Затем появились черные зверьки, снующие туда и сюда по стволам деревьев, с несколькими виноградинами или с обрывком грибовидного листа во рту. Потом твари больших размеров, похожие на гигантских пауков, поедали черных зверьков. Причем вся эта живность не соседствовала друг с другом, как обстояло бы дело в обычном лесу, а проходила своеобразными полосами или волнами — и каждая новая волна пожирала лес по-новому, оставляя после себя лишь мертвые деревья, погубленный виноград и голые кости. Костей было чрезвычайно много. Они устилали землю, как по осени — сухие листья. Лежали целыми слоями, столь толстыми, что трещали под копытами лошадей буквально на каждом шагу. А запах гниения и распада был время от времени столь невыносимым, что Дэмьену приходилось зажимать платком нос и рот и совершать Творение, воздвигая вокруг себя нечто вроде обонятельного барьера. Да и Хессет выглядела такой больной, что он предложил ей аналогичную помощь — и она, к его изумлению, согласилась. Как разбирался с невыносимым запахом Таррант, так и осталось загадкой, но Дэмьен не сомневался в том, что тот что-то придумал. Охотник был человеком слишком изысканным, чтобы переносить такую мерзость, к тому же так долго.

Но вот, наконец, они вновь выехали на берег реки. Здесь она стала шире, вода рябилась, протекая по скалистому ложу. Дэмьен рванулся к берегу, чтобы набрать воды для ужина, но Таррант схватил его за плечо и заставил остановиться.

— В чем дело?

— Характер здешнего леса. Подумайте об этом. Живое здесь пускает корни, размножается и разрушает окружающую среду. Потом то же самое совершает следующий вид. И так далее. И так далее. И так далее.

Священник не сразу понял, что имеет в виду Охотник.

— Вы хотите сказать, что кто-то заставляет формы жизни эволюционировать?

— Природа бесконечно сложна, преподобный Райс. Кому знать об этом лучше, чем мне? Естественная экосистема всегда бывает тщательно сбалансирована, всегда подразумевает сложное взаимодействие сдержек и противовесов, эволюционирующих одновременно и параллельно. Здесь же мы не наблюдаем ничего подобного. Здесь все чрезвычайно просто — и чрезвычайно расточительно… Я чувствую за этим человеческие усилия. Усилия крайне неопытного человека, лишенного подлинного понимания происходящего, обескураженного собственной неспособностью управлять протекающими процессами. Потому что если ты стремишься вывести новый вид и подходишь к этому делу надлежащим образом, тебе приходится позаботиться и о противовесах: о хищниках, паразитах, эпидемиях, о механизме вырождения. Ничего подобного здесь не сделано. Просто приложена сила в отсутствие понимания возможных последствий. Ничего удивительного в том, что последствия оказались настолько ужасными.

— Каждая форма жизни захватила собственную территорию, — подчеркнула Хессет.

— Возможно. Но возможно и другое. Все здешние формы жизни созданы в едином центре, а затем им предоставили возможность свободного распространения. Сперва виноград, потом зверьки, питающиеся виноградом. Когда зверьки вышли из-под контроля, по их следу пустили хищников. И так далее. Каждая форма жизни волнообразно распространяется из общего центра. А мы с вами направляемся…

— Мы направляемся именно в этот центр, — внезапно вырвалось у Дэмьена.

Охотник кивнул:

— Точно так. И скоро нам предстоит встреча со следующим здешним видом. Последними нам на глаза попались грызуны, причем довольно крупные грызуны. Все, что может справиться с этими грызунами, будет представлять опасность и для людей — и, соответственно, для собственных создателей.

— Но их смогут уничтожить насекомые, — заметила Хессет. — Или даже микробы. Не представляющие опасности для человека.

— Совершенно справедливо. И, затей все это я сам, я бы выбрал микробов. Но тот, кто строит из себя Господа Бога применительно к данной экосистеме, явно лишен подобной изощренности. Так кто же, с нашей колдовской точки зрения, может оказаться надежным — и безопасным для нас самих — убийцей? Еще один мелкий зверек? Это неэффективно. Крупный зверь? Это слишком опасно. Может быть, нечто крупное, но ограниченное в своих передвижениях так, что оно не может распространяться само по себе. Тогда смертоносного контакта с ним можно избежать. Но ведь нельзя же расположить этих убийц в выбранных наугад точках? Остальная живность научится избегать контакта с ними. Убийцы должны находиться где-нибудь в укромном месте — но все же в таком, куда в конце концов непременно придут все звери…

Он на мгновение всмотрелся в траву, затем, наклонившись, поднял с земли камень. Тот был, как заметил Дэмьен, плоским, очень тонким, размером приблизительно с мужскую ладонь. Изящно вывернув запястье, Таррант бросил камень в реку, причем тот несколько раз подпрыгнул над поверхностью воды, прежде чем то ли пойти на дно, то ли потеряться в тумане.

— Ловко, — усмехнулся Дэмьен. — Но я не понимаю…

Река пришла в движение. Там, где плоский камень впервые соприкоснулся с поверхностью, из воды в хлопьях пены вырвалось нечто зеленое. Зеленое и поблескивающее, оно судорожно зашарило вокруг в поисках осмелившегося побеспокоить его предмета. Дэмьен разглядел зеленые щупальца, между ними мелькнуло нечто ослепительно белое и страшно острое. Голод. О Господи, он прямо-таки физически ощутил голод, исходивший от этого чудовища, почувствовал, как этот голод парализует ему конечности, лишая малейшей возможности как убежать, так и вступить в схватку…

Резко встряхнув головой, он заставил себя отвернуться. И это оказалось нелегко. Какое-то время спустя шум, доносившийся с реки, затих. Еще какое-то время спустя Дэмьена оставило ощущение собственной беспомощности. Он вновь повернулся к реке, но не увидел на ее поверхности ничего, кроме легкой ряби.

— Господи, — прошептал он. — Что это было такое?

— Последний гамбит нашего колдуна, так мне кажется. А что может произойти, когда выйдет из-под контроля эта тварь, остается только догадываться. К счастью, следующим этапом здешней эволюции, судя по всему, тоже должно стать речное чудовище. Благодаря этому путешествие по суше выглядит до поры до времени более-менее безопасным.

— Если вы правы, — заговорила Хессет, — если все это дело рук человеческих… тогда, скажите, далеко ли нам еще до встречи с этими людьми? Вы можете определить это хотя бы приблизительно?

— Я бы сказал, что мы подошли к ним практически вплотную. Сколько ступеней по живой лестнице пропитания остается преодолеть, прежде чем предмет эволюции решит, что ему нравится вкус человеческого тела? Мне кажется, отныне нам надо проявлять предельную осторожность, — предостерег их Охотник. — Здешние твари с каждым разом становятся все крупнее и крупнее, а значит, и опаснее. Не исключено, что в конце концов эти исчадия окажутся даже опасней, чем местные люди.

— А ваше Познание по-прежнему бессильно выяснить что-нибудь о них? — спросил Дэмьен.

Таррант холодно посмотрел на него:

— Увы. Я пытался. Все выглядит так, будто они исчезли напрочь.

— Или были съедены, — предположила Хессет.

— Я бы такое почувствовал, — невозмутимо ответил Охотник.

«Предельная осторожность!» Вот о чем думал Дэмьен, пока они ехали по берегу, высматривая место для привала. Предельная осторожность. Как будто они не были предельно осторожны до сих пор! Как будто без Охотника они бы сами этого не поняли.

«Он встревожен, — подумал Дэмьен. — Может быть, даже напуган. Да и случалось ли кому-нибудь пренебрегать его волей столь бесцеремонно?

Но если он испуган… то какие же, к черту, выводы из этого вытекают?»

Лагерь они разбили на скале над рекой.

— Дэмьен! Дэмьен! Поднимайся!

Встревоженный шепот проник в его сны. Прошло не меньше минуты, прежде чем он понял, кто это и почему к нему взывают с такой страстью.

— Дэмьен! Проснись! Пожалуйста!!

И тут наконец он понял. Сон разлетелся на тысячу обломков. Он проснулся.

— В чем дело? — пробормотал он, неловко усаживаясь. В горле у него пересохло. — В чем дело?

Он увидел, что Хессет вооружилась.

— Кто-то идет, — прошептала она. Уши ее стояли торчком, щетина искрилась. — Я чувствую по запаху.

Священник вскочил на ноги, огляделся по сторонам в поисках удобной позиции для стрельбы. Но место для привала они подыскали, исходя из того, чтобы оно было подальше от леса и в то же самое время подальше от реки, а вовсе не с учетом удобства для обороны. Он мысленно выругал — и себя, и Тарранта — за такую беспечность.

— Где? — прошептал он.

Ракханка кивнула в сторону юга. И, помедлив, сказала:

— Их много.

«Черт побери. Черт побери. Черт побери». Он выбрал небольшую группу деревьев у них за спиной, где можно было относительно надежно укрыться. Однако лошадей прятать было некуда. Не хватало времени и на то, чтобы убрать признаки лагеря. Он жестом велел Хессет подползти поближе за низкий и длинный бугор.

Теперь он и сам услышал. Шорох. Голоса. Странное сочетание осторожности и беззаботности: переговаривались они тихо, а по земле топали громко, вовсю. И, черт побери, их действительно было много. Несколько человек ни за что не подняли бы такой шум.

Они подошли ближе. Они подступали с юга, но затем внезапно переменили направление и пошли в западную сторону. Это означало, что они окружают лагерь. Голоса смолкли, они понимали, что их жертвы могли теперь услышать их.

Выходит, им известно, где находится лагерь. Скорее всего, известно и то, на кого предстоит охота. Черт побери. Еще какая-то пара минут — и они с Хессет окажутся в окружении. А тогда не останется ничего другого, кроме как бежать к реке. Стремительно рванувшись на север, они бы еще сумели вырваться из смертоносного круга… нет, это означало потерю лошадей и всех припасов. А без провианта, снаряжения и лошадей им все равно ни за что не добраться до цели.

Дэмьен почувствовал, что им овладевает отчаяние, но вместе с тем принялся хладнокровно просчитывать варианты. И все они сводились к одному-единственному шансу, который у них еще оставался. Он потянулся к Хессет, взглянул ей в глаза, кивнул на лошадей. «В седло, — гласило выражение его лица, — и прочь отсюда». На север. Можно держаться реки — но не слишком близко к ней, — там лошади смогут развить галоп. И не исключено, что от этой оравы удастся просто-напросто оторваться. Конечно, поднимется страшный гвалт, но человеку не угнаться за лошадью. Ехать придется долго, чтобы уйти от преследователей с гарантией, но другого шанса у них просто не было.

Но как раз когда он бросился к лошадям, заросли винограда на опушке леса раздвинулись, и он понял, что опоздал: враг вышел на открытое место, а это означало, что лагерь уже окружен. Возвращаться за бугор времени уже тоже не было, так что и с этой опорной точкой следовало проститься. Кроме того, вернувшись, он выдал бы тем самым, где прячется Хессет. Надо было предоставить шанс хотя бы ей.

Сердце у него в груди бешено заколотилось. Взяв оружие на изготовку, он повернулся лицом к противнику.

Первым, что бросилось в глаза, было лицо. Чудовищное лицо с искаженными очертаниями и самым страшным и нелепым образом размалеванное. В своем взвинченном состоянии он даже не сразу понял, что это такое. Но тут появилось и второе лицо — столь же гротескное, столь же размалеванное. Это были лица из его детских кошмаров — именно такими рисовало подсознание ночных демонов задолго до того, как он столкнулся с ними в действительности. Да нет, это и впрямь оказались не лица, а маски. Он в недоумении наблюдал за тем, как из леса выскакивали все новые и новые вооруженные страшилища в масках, пока они наконец не окружили весь лагерь. Воители в демонических масках явно рвались в бой, от их заляпанных грязью тел веяло кровью и смертью, деревянные копья с костяными наконечниками и примитивные луки были в чем-то липком и буром — и Дэмьен ни на мгновение не усомнился в том, что это кровь, кровь бесчисленных жертв, которыми кишат здешние леса.

Следовало напасть на них, пока они не выстроились в боевой порядок. Или вернуться к Хессет. Следовало сделать хоть что-нибудь.

Но он не мог. Он, не веря собственным глазам, глядел на нападавших.

Это были дети.

Не меньше двадцати детей окружили лагерь, он не стал тратить время на подсчет их точного числа. Лишь немногие из них были ростом ему по грудь. Какая-то часть наверняка была из семи — или восьмилетних малышей, остальные были самую малость постарше. Судить о возрасте детей в масках и примитивных кожаных доспехах было трудно, и все же Дэмьен предположил, что лишь двоим или троим исполнилось больше десяти лет.

Странно. Чудовищно — и в то же время невероятно странно.

Все дети были вооружены, а их оружие — при всей своей примитивности — наверняка ничем не уступало взрослому. Пока они подступали все ближе и ближе, Дэмьен понял, что ему остается одно из двух. Он может наброситься на них, воспользовавшись преимуществом, которое предоставляют ему рост, сила и опыт. Или он может сдаться и попробовать потянуть время до возвращения Тарранта. Последнее явно претило ему, и он уже начал прикидывать, каким образом проще всего справиться с такой оравой… но это же были дети. Дети! Как же он сможет рассекать мечом эти тщедушные тельца? Да и сможет ли? Внезапно он утратил уверенность в этом. Руки его, сжимавшие оружие, задрожали.

Выскочив из укрытия, к нему присоединилась и Хессет. Он услышал, как ракханка горестно зарычала, поняв, с кем и с чем приходится иметь дело.

— Кто вы? — спросил Дэмьен. — И что вам нужно?

Ему ответил мальчик — один из самых рослых:

— Вы пойдете с нами. Немедленно. Положите на землю оружие и пойдете с нами.

— Или мы вас убьем! — вмешалась малышка, по плечам которой вились нечесаные белокурые волосы.

— Так что живо, — скомандовал мальчик.

Дэмьен посмотрел на Хессет и увидел у нее в глазах отражение той же душевной сумятицы, которая охватила и его самого. Возможно, какую-то минуту назад он смог бы убедить себя в том, что это не люди, а оборотни, смог бы, зажмурившись, изрубить их мечом или извести колдовством… но не сейчас. Не когда они заговорили. Все человеческое в нем восставало против насилия по отношению к детям. Детей следует защищать, а вовсе не убивать.

Если бы они набросились на него, он, возможно, оказал бы сопротивление. Если бы создалась реальная опасность для его жизни. Если бы они повели себя яростно или бесновато, если бы решили убить его, а не взять в плен. Если бы…

Но они этого не сделали. И никак себя в этом смысле не проявили.

Он опустил оружие. Дети ждали. Он посмотрел на Хессет — ее уши по-прежнему стояли торчком, и она тихо шипела, но, перехватив его взгляд, кивнула, и он положил оружие. И отступил на шаг. Конечно, все это было в каком-то смысле жестом. С учетом его физической силы и когтей Хессет они были в этой толпе не такие уж и беззащитные. Но, казалось, дети в масках требовали от них именно этого.

Он проследил за тем, как собрали все их припасы и взяли лошадей под уздцы. Повадки у них не детские, подумал Дэмьен. Слишком деловитые. И слишком скованные. Он обнаружил, что за ними трудно наблюдать с близкого расстояния. Трудно на мало-мальски длительное время сфокусировать взгляд на ком-нибудь одном. Возможно, это остаточный эффект Затемнения? Во всяком случае, ощущение было странным.

В конце концов дети собрали и забрали все, кроме того, что показалось им не заслуживающим внимания. Забрали оружие и у самого Дэмьена, и у Хессет. Стройная девочка в маске хищного зверя взяла его меч вместе с ножнами: меч был больше ее самой.

— Кто они? — прошептала Хессет. — Кто или что?

Рослый мальчик расслышал эти слова. Дети уже взяли Дэмьена и Хессет в круг, изготовившись вести пленников в глубь леса и далее, одному Богу известно куда. И теперь рослый мальчик встал лицом к лицу с ними, широко расставив ноги и опершись на воткнутое в землю копье. И заговорил. Заговорил с вызовом и торжеством.

— Терата, — объявил он, и хотя лицо его было скрыто под маской, Дэмьену показалось, что он ухмыльнулся. — Вот мы кто такие. Терата!

23

Руки ему скрутили за спиной. Покоряться Дэмьен не хотел, но другого выбора не было. В конце концов, он же уже сдался им на милость. Когда руки стягивали грубой веревкой, он, конечно, постарался напрячь мышцы и утолщить запястья, чтобы позднее можно было высвободиться, а они сделали вид, будто ничего не заметили. Покончив с ним, они занялись Хессет, а он покрутил руками, определяя крепость узлов, и с удовольствием обнаружил, что те поддаются, что означало, что связали его хоть и крепко, но неумело. С учетом этого и «задела» в виде напряженных запястий, позже он сможет освободиться без труда.

Убедившись в том, что пленники надежно связаны, Терата погнали их в лес. Подталкивая копьями в спину, чтобы они шли веселее. Сперва Дэмьена и Хессет вели густыми зарослями вдоль берега, потом завернули в туманную глубь леса. Однажды священник споткнулся, и острый наконечник копья немедленно кольнул его между лопатками; ему пришлось стиснуть зубы, чтобы не выругаться вслух.

«Это же дети, — напомнил он себе. Подняться без помощи рук оказалось непростым делом. Он чувствовал, что по спине тонкой струйкой течет кровь. — Самоуверенные по природе и не обладающие достаточным разумом, чтобы управлять своими действиями… Рассердишь их — и реакция окажется совершенно непредсказуемой. Так что будь поосторожней, Райс!»

Откуда же они взялись, эти размалеванные дети под масками? Какая цепь обстоятельств привела их сюда? Кое-как ковыляя по темному лесу, он мог лишь задаваться этими вопросами. И надо было идти быстро, иначе какой-нибудь горе-вояка кольнет его еще раз. Хессет держалась молодцом, хотя торчащие уши и постоянное шипение свидетельствовали о том, что она далеко не в восторге от того, какой оборот приняло их путешествие.

«Да уж, — мрачно подумал он. — Нам обоим не позавидуешь».

Терата вели их на юг. По лесу, с нижних ветвей в котором листья слизало какое-то травоядное — или же это очередное колдовство?.. Голые стволы деревьев пестрели отметинами чьих-то зубов: из дерева выпивали сок, и оно умирало. Над головами нависали полые, высосанные изнутри и состоящие почти из одной коры ветви, иногда Дэмьен задевал их волосами. Теперь, когда Таррант истолковал загадочный характер происходящего, Дэмьен повсюду находил новые подтверждения его правоты. Но в отличие от Владетеля, так и не понявшего, что за существа способны на это и, более того, хотят этим заниматься, Дэмьен нашел ответ и на этот вопрос. Ограниченный разум. Неискушенный и неопытный. Разум, не способный охватить взаимосвязанную сущность природы с тем, чтобы научиться пользоваться ее дарами.

Детский разум.

И это означает, напомнил себе Дэмьен, что по меньшей мере один из этих детей обладает колдовскими способностями. Если только один. Потому что мощь, необходимая для того, чтобы Творением создать или изменить целый вид, должна быть огромной; эти Терата, конечно, не обладают разумом взрослого человека, но применительно к экстраординарным возможностям они едва ли уступят и опытному колдуну. Здесь было над чем призадуматься, перешагивая через валежник и по возможности избегая контакта с бесчисленными колючками, то и дело цепляющимися за одежду.

Но тут впереди показалось нечто, заставившее его остановиться, — и на этот раз никто не кольнул его в спину. Уставившись на совершенно непроходимый бурелом, он подумал о том, как же им удастся расчистить дорогу, не обладая ничем, кроме копий, луков и нескольких коротких ножей. Проходили ли здесь эти дети раньше? Маловероятно…

Сбоку резко вспыхнул свет. Обернувшись, Дэмьен увидел в руке у одного из мальчишек зажженный факел, чадное пламя разгоняло туман на расстояние в несколько ярдов вокруг. Нагнувшись, мальчик вырвал из земли клок травы и поджег его; черный дым, густой и удушливый, рванулся в небо. Затем он передал факел рослому мальчику, который заговорил с Дэмьеном при первой стычке и который, судя по всему, был у них главарем. Бросив короткий взгляд на пленников, мальчик подошел к преграде из бурелома и начал всматриваться в нее, словно изучая. В свете факела стали видны огромные, размером с человеческую ладонь, колючки, да и толщиной они были в палец. На остриях колючек поблескивала какая-то темная влага, и что-то в ней очень не понравилось Дэмьену. К этому лучше не прикасаться, подумал он. Когда мальчик приблизился к бурелому, тот тихо затрепетал — или у Дэмьена всего лишь разыгралось воображение?.. И тут он поднес пылающий факел к нижним ветвям, и те окутались дымом…

Мертвые ветви задрожали. Колючки принялись дергаться. С ужасом и изумлением Дэмьен наблюдал за тем, как сухие и безжизненные на первый взгляд ветви пришли в движение подобно тысячам рук, как в ярости изготовились для удара колючки. Мальчик сунул факел еще глубже в трепещущее месиво, и оно, словно вдруг ожив, отпрянуло. В непроходимой преграде образовался проем — и мальчик теперь расширял его, водя факелом из стороны в сторону, отпугивая факелом ветки, которым вздумалось вернуться на прежнее место, пока наконец не образовался проход или лаз, достаточный для человека. К главарю подошла маленькая девочка, держа в руке факел, который она зажгла от уже горящего. Работая вдвоем, они вырубили туннель высотой примерно в шесть футов и достаточно широкий, чтобы через него можно было провести лошадь.

— Вперед, — распорядился мальчик.

Терата быстро исполнили приказание. Пока они проходили по туннелю, ближние к ним ветви трепетали, и у Дэмьена не было ни малейших сомнений насчет того, что, стоит дыму поредеть хотя бы на миг, и ветки сомкнутся, убив путников. Но крошечная девочка и рослый мальчик управлялись с факелами с поразительным искусством, им даже удалось настолько расширить проход, что гривы лошадей практически не прикасались к ветвям. Войдя в туннель, Дэмьен: осмелился применить Познание — и увиденное им колдовским образом едва не заставило его застыть на месте. Но в спину священника уперлись детские ручонки — и его вытолкнули из туннеля так, что он повалился на колени, ударившись о камни уже на безопасном расстоянии от чудовищного бурелома.

Пропустив всех вперед, последними из туннеля вышли двое с факелами. И сразу же пропал дым, и сразу же заходил ходуном, занимая прежнее положение, бурелом, послышался страшный треск, напоминающий, пожалуй, рев гигантского зверя. Но дети уже отошли на безопасное расстояние, и самые длинные колючки не дотянулись до них, пусть и всего на несколько дюймов. А бурелом все еще трепетал, постепенно успокаиваясь.

Глядя на эти судороги неутоленного голода, Дэмьен горько пожалел о том, что рядом нет Тарранта. И не только потому, что его могущество оказалось бы в сложившейся ситуации как нельзя кстати.

«Ты ошибся, Охотник. Они не сразу додумались до того, чтобы заслать своих убийц в реку. Они не оказались настолько дальновидными. Сначала они посадили убийцу в землю и дали ему возможность свободно произрастать. И так все и продолжалось до тех пор, пока животные, которыми питался убийца, не научились избегать встречи с ним. И тогда его единственной добычей стали сами Терата».

Поднимаясь на ноги, он услышал тревожно-яростный шорох сучьев. Изголодавшихся сучьев. Изголодавшихся посреди такого изобилия сучьев.

«Но эти дети учатся на собственных ошибках, — мрачно подумал он, следя за тем, как Терата гасят факелы. — И это следует иметь в виду».

Они шли и шли, милю за милей. Дэмьену было трудно поспевать за этими детишками — сил у них было хоть отбавляй, и, хотя их шаг был куда короче взрослого, шли они на удивление быстро. От него же требовали не только поспевать за ними, но и идти в ногу. И как только он машинально удлинял шаг, наконечник копья или кончик ножа заставлял его горько пожалеть об этом. Даже не оглядываясь через плечо, он понимал, что спина и бока его залиты кровью. Хессет этот переход дался легче: она двигалась с грацией хищного зверя и не создавала детям повода для недовольства.

Что-то ненормальное крылось и в манере ходить этих детей. Так думал Дэмьен, поглядывая то на троих вожаков, идущих впереди, то краешком глаза на тех, что шли рядом. При том, что все они были детьми, при том, что все они, несомненно, еще росли и, соответственно, были несколько неуклюжи, чувствовалась в их движениях и другая — более общего плана — аномальность. Он никак не мог понять, что это такое, — стоило ему пристально вглядеться в одного из детей, и перед глазами начинали плыть круги, так что он спешил поскорее отвернуться. Но о наличии аномалии говорила ему интуиция или, если угодно, чутье: эти дети наверняка были еще более странными, чем казались. А в чем эта странность — необходимо было разобраться как можно быстрее, потому что от этого, несомненно, зависела его жизнь.

Прошло еще несколько часов. Было уже сильно за полдень. Усталость охватила его тело, его душу, похоронила под спудом его надежды. В конце концов проклятущий лес поредел, и лишь изогнутая полоска тумана стелилась над грязной и топкой дорогой. Дэмьен, еще ничего не увидев, по запаху определил, что они подходят к реке. Теперь выглядела измученной даже Хессет. Переход вымотал их обоих.

В конце концов они действительно вышли к реке, сверкающей холодным блеском под проникающими сквозь туман лучами солнца. Строго говоря, здесь она была скорее озером, огромным озером, расстилающимся до самого горизонта. Во многих местах в воду с берега повалились деревья, на них и вокруг них прижились водные растения, постепенно заткавшие всю поверхность воды чем-то вроде паутины. С коряги на корягу перепрыгивали мелкие зверьки, чувствуя себя в нескольких дюймах над поверхностью озера в такой же безопасности, как на ветках в родном лесу. Кое-где виднелись отмели, а может, искусственные песчаные насыпи. Или эти насыпи сами по себе были намыты быстрой в верхнем течении рекой? А посередине…

На расстоянии примерно в полмили от берега из воды поднимался остров — туда им совершенно определенно и предстояло отправиться. По берегам его валялись огромные каменные валуны, лишь кое-где покрытые зеленью. Отметины прилива были видны на высоте в добрых десять футов по сравнению с нынешним уровнем воды, и лишь выше этой черты росли деревья и более или менее крупные кусты — но и они выглядели жалко, чудовищно, искривленно и представлялись тем самым идеальным кровом для Терата. Дэмьен подумал о том, уж не создали ли Терата и эту уродливую растительность. Или, набравшись горького опыта в связи со своими предшествующими экспериментами, они предпочли оставить остров таким, каким его создала природа?

Подталкивая Дэмьена, вся орава отправилась на берег. Он не без ужаса взглянул на воду, памятуя о хищниках, живущих выше по течению. Но хотя идти пришлось по воде, Терата знали брод до ближайшей отмели или насыпи. Дэмьен шел как можно осторожней и невольно радовался тому, что у лошадей нет разума, способного оценить риск, которому все сейчас подвергаются. Дно тем не менее оказалось довольно твердым и ничуть не напоминало хлипкую грязь на берегу, и это было так удивительно, что Дэмьен, на мгновение остановившись, применил Творение, чтобы разглядеть это дно Видением. Но и Видение не помогло. Оно появилось, но почему-то заскользило, ни на чем не сфокусировавшись. Как будто его взгляд уперся в толстое стекло и растекся по его поверхности.

Странно. Он никогда не сталкивался ни с чем подобным, да и теперь не мог найти происходящему мало-мальски разумного объяснения. Однажды, в одной из первых их встреч, Тарранту удалось отвести от себя Творение священника, но и это ничуть не походило на нынешнее ощущение. И, должно быть, такую же досаду испытал недавно сам Охотник, когда его Видение не принесло никаких результатов. Странно и пугающе.

А мальчик во главе процессии уже сошел с отмели, но хотя вода была ему теперь по щиколотки, дно, судя по походке, оставалось таким же твердым, как и раньше. Сойдя в воду, он взял курс несколько влево, и все остальные последовали его примеру. Дойдя до конца отмели, Дэмьен мысленно ободрил себя: раз уж эти дети с таким спокойствием идут по холодной горной воде, то и ему, наверное, нечего опасаться…

Но шагнув в воду, он даже не промочил ног. Да и дно под ногами оказалось вовсе не таковым, каким выглядело. Предательская гладь обточенных течением камешков, скользкая из-за водорослей и ила, со многими тысячами крошечных рыбешек, оказалась под ногой похожа на древесину… Неужели такое возможно? Старая сырая древесина. Он вновь попытался войти в Видение — и при этом, споткнувшись, едва не полетел в воду, — но даже если вода у него под ногами была своего рода оптическим обманом, то Видение никак не отреагировало на это. Сквозь эту воду ничего не было Видно. Более того, сквозь нее не было Видно и следов каких бы то ни было Творений, а ведь любое Творение непременно оставляет след. Исключений из этого правила не существует, думал Дэмьен, осторожно следуя за детьми. Но если здесь и было задействовано колдовство, то он оставался на сей счет в полном неведении.

«Таррант бы разобрался, — горько подумал он. — Таррант сообразил бы, что происходит». Он поглядел на небо — или, вернее, в стелющийся над головой туман — и понял, что скоро уже стемнеет. При этой мысли ему полегчало и даже усталость, казалось, несколько спала.

«Нам только и нужно дотянуть до его возвращения».

В конце незримого помоста начинались вполне зримые ступени, по которым можно было подняться на остров. Дэмьен осторожно взобрался по этой лестнице, хорошо понимая, что со связанными руками он может сорваться в результате одного неверного движения. Из-за спины до него доносились звуки возни: дети с трудом тащили за собой упирающихся лошадей. Но в конце концов животных тоже заставили подняться — может быть, применив колдовство, подумал Дэмьен, — и вскоре все оказались на вершине прибрежного холма, откуда открывался вид на лагерь Терата.

Тот, как и сами Терата, был неряшлив и во многом нелеп. Кое-как поставленные кожаные палатки, часть из которых повалилась набок, — и дети прямо на глазах у Дэмьена бросились чинить их. Отвратительный запах, разносящийся по всему острову, — запах скверно выделанных шкур, протухшего мяса… А сколько здесь оказалось детей! Минимум еще две дюжины в дополнение к похитителям Дэмьена и Хессет, включая нескольких карапузов, похоже, только что научившихся ходить. Без масок и оружия дети выглядели на редкость уязвимыми, чтобы не сказать беспомощными, и хотя сложены они были вполне нормально, Дэмьену показалось, будто он видит у них в глазах следы лишений, мучений и унижений, жестоко изранивших юные души.

Увидев вновь прибывших, обитатели лагеря тут же сбежались к ним со всех сторон и весело загалдели, как поступили бы на их месте любые другие дети. Казалось, они сейчас начнут клянчить у взрослых сласти. Маленькие личики, загорелые и измазанные грязью, выглядели вполне здоровыми. Пока не заглянешь в глаза.

Пленников препроводили под караулом на середину скалистого острова. Здесь зияла разинутая пасть входа в пещеру, тянущуюся, судя по царившему там мраку, в самую глубь острова. Дети принялись подталкивать Дэмьена, явно требуя от него, чтобы он вошел в пещеру. Он оглянулся на Хессет. Ей все это не нравилось, как, впрочем, и ему самому, и все же она держалась достаточно уверенно. В конце концов Дэмьен утвердительно кивнул и, пригнув голову, вошел, подгоняемый частыми ударами в спину. В пещере было скользко, и он едва не упал, однако ухитрился в последний момент не только удержаться на ногах, но и увернуться, давая пройти Хессет, тут же очутившейся во тьме рядом с ним. Едва оба пленника оказались в пещере, как вход в нее перекрыли толстой деревянной решеткой, и Дэмьен услышал снаружи скрип примитивного засова. Решетка представляла собой цельные стволы деревьев, стянутые пенькой. Разбить ее было бы трудно, но вовсе не невозможно. Оставалось порадоваться тому, что дети не сумели обзавестись чем-нибудь металлическим.

— Повернись, — прошептала Хессет.

И когда он повернулся, она припала к веревке, которой были стянуты его запястья, и перегрызла ее. После этого он развязал и ее саму и размассировал себе затекшие руки. Для начала неплохо. Осталось всего несколько часов до возвращения Тарранта, и он не сомневался в том, что им с Хессет удастся продержаться.

В убывающем свете солнца, просачивавшемся сквозь решетку, он принялся осматривать их темницу. Это, несомненно, было творением самой природы, причем весьма грубым творением. На мгновение он подумал о том, не обследовать ли здешние лазы и подземные ходы — а вдруг какой-нибудь из них выведет на волю? Но тут же вспомнил о том, что имеет дело с детьми. Маленькие, быстроногие и невероятно любопытные, они наверняка обшарили здесь все закоулки, прежде чем прийти к выводу, что пещера может послужить темницей. А если тут и нашелся какой-нибудь лаз на волю, то они наверняка давно заделали его. Так что надеяться в этом плане не на что. Он переступил с ноги на ногу так, чтобы его же собственная тень не падала на и без того темную стену, повернулся налево…

И увидел глаза.

Хессет, должно быть, увидела эти глаза одновременно с ним, потому что священник услышал, как судорожно она вздохнула. На мгновение ему показалось, что две светлые точки во тьме были глазами какого-то небольшого зверька, но тут он вспомнил, что за создания держат его в плену и какого они роста. Да, конечно, это тоже был ребенок. На этот счет не возникало ни малейших сомнений. Испуганный ребенок, забившийся в угол, стоило Дэмьену подойти поближе, и тихонько заскуливший от ужаса. Девочка? Во тьме это было трудно определить, но голосок звучал по-девчачьи.

— Убирайся! — закричала она. Голос звучал хрипло, надрывно, похоже, она сорвала его, крича со всей мочи. — Убирайся! Я знаю твоего Бога! Ему не взять меня!

Священник замер на месте. В пещере внезапно наступила такая тишина, что ему был слышен стук собственного сердца. Затем он, медленно и осторожно, отступил на шаг. Глаза по-прежнему смотрели на него. Он отступил еще на шаг, потом еще на один… Когда расстояние между ним и девочкой составило примерно двенадцать футов, Дэмьену показалось, что она самую малость подуспокоилась.

— Кто ты? — как можно мягче спросил он. Ее странное обвинение по-прежнему звучало у него в ушах. «Твоему Богу меня не взять». — Почему ты здесь?

— Прочь! — выдохнула девочка. — Уберите их прочь!

Их.

Она имеет в виду детей?

Что здесь происходит?

Он посмотрел на Хессет. Но лица ракханки — и, соответственно, выражения этого лица — ему не было видно. И все же ему показалось, что она кивнула.

— Ладно, — по-прежнему мягко сказал он. — Мы не будем к тебе подходить.

Он выбрал сравнительно чистое место на грязной земле и сел. Сквозь решетку дул холодный ветер, на нем остывал горячий пот. Дэмьен чувствовал, что эти глаза смотрят на него, что они его изучают, но сам старался на девочку не смотреть. Животным иногда нужно время на то, чтобы привыкнуть к чужому запаху; возможно, испуганная девочка переживает нечто аналогичное. Что ж, спешить некуда. Чего-чего, а времени у них предостаточно.

Несколько минут прошло в полном молчании, а потом шорох снаружи, из-за решетки, известил Дэмьена о том, что кто-то идет. Это оказался мальчик без маски, но в боевой раскраске, в грязи и с деревянным копьем. Он подошел к решетке и заглянул сквозь нее в темницу — и тут же из дальнего угла вылетел какой-то маленький, грязный, насмерть перепуганный комок плоти, — вылетел так стремительно, что Дэмьен аж подпрыгнул на месте. Девочка подбежала к решетке, упала перед ней на колени, вцепилась в толстые прутья; все ее тело тряслось от невыразимого ужаса.

— Уберите их, — взмолилась она. — Пожалуйста! Это же священник, неужели вы не видите? Они убьют нас всех!

— Бог городов тут не властен, — указал ей мальчик. — Или ты забыла? А что касается этих… — Он кивнул в сторону Дэмьена и Хессет. — Они останутся здесь только до жертвоприношения. — Его глаза жадно сверкнули. — Думаю, старик Пучеглазый слопает их в один присест. Да что там! Одним глотком!.. Слопает, а кости выплюнет нам на потеху. Так что не бойся.

Жертвоприношение. Это слово крайне не понравилось Дэмьену. Сколько же еще ждать наступления тьмы. Ох, как нужен им Таррант, просто позарез!

Хессет первой сообразила задать вопрос:

— А когда состоится жертвоприношение?

Мальчик поглядел на нее. Судя по всему, его не заинтересовало то обстоятельство, что глаза и уши у нее были не очень похожи на человеческие.

— Завтра, — объявил он. — Как только Ему будет угодно.

Он кивнул куда-то вдоль тропы, но не той, по которой сюда привели пленников. Из-за решетки можно было разглядеть небольшую поляну, в центре которой высилась статуя черного камня — возможно, это был обсидиан, — примитивно изображающая человеческую фигуру. Только не совсем человеческую. Тело-то было вполне человеческим — с поправкой на неопытность ваятеля, и руки были разведены во вполне человеческом жесте, но вот лицо… что-то с этим лицом было не так. Глаза слишком большие и разрез у них явно не гуманоидный. И все же они показались Дэмьену странно знакомыми. Он подождал, пока чуть-чуть не рассеется туман, пока сквозь него не пробьется достаточно света, чтобы озарить черты лица…

И тут он вспомнил. Вспомнил это лицо. Вспомнил эти глаза. Они смеялись, следя за ним поверх женского плеча, вот как было дело. И происходило это в кристальной башне в стране ракхов за несколько минут до того, как подземный толчок, вызванный Творением Тарранта, разрушил стены могучей цитадели.

Фасетчатые глаза, как у мухи. Гладкие, как зеркало. Пока солнечный свет падал на них, они, казалось, следили за Дэмьеном с явным интересом. Казалось, или следили на самом деле.

— Кто это? — выдохнул священник.

Даже эта простая фраза далась ему с превеликим трудом.

Мальчик ухмыльнулся:

— Это наш бог, горожанин. И ты с ним скоро встретишься.

Он просунул сквозь решетку несколько мелких кусочков чего-то и примитивный деревянный кувшин. Какая-то еда. Девочка схватила один из кусков полусырого мяса, завернутый в большой зеленый лист, и побежала в свой угол. Очутившись на месте, она накинулась на еду, как после длительной голодовки. А смотрела при этом, не отрываясь, на Дэмьена. Через какое-то время за двумя другими порциями отправилась Хессет. Обнюхав, она передала половину Дэмьену.

Священник не шелохнулся. Он не отрываясь смотрел на статую — на чудовищный и вместе с тем хорошо, слишком хорошо знакомый ему образ. В воздухе вокруг статуи уже начали сгущаться сумерки, а в небе — которого ему было отсюда не видно — рассыпала золотые лучи заходящая Кора. Солнце, должно быть, уже село. Наступил вечер. Но где же Таррант? Неужели связующая их двоих нить не дает ему почувствовать, в какую опасность попал Дэмьен? Неужели он не знает, что ему следует поторопиться?

Калеста. Теперь он вспомнил имя этого демона. Того самого, который стал мучителем Тарранта. Служителя Дома Гроз. Того самого, который стоял за плечом у пленителей самого Дэмьена, подстрекая их ко все новым пыткам, называя пытки лучшим способом утвердить собственное превосходство. Прошло уже много месяцев, но эти воспоминания заставили священника содрогнуться, а одного звука имени было достаточно для того, чтобы кровь заледенела от ужаса. Они, конечно, знали, что Калеста может оказаться здесь, знали, что он, возможно, в союзе с тем, побороться с кем они сюда прибыли… но не это же?

«Если они страстно верят в него, это может превратить его в бога. И придать ему соответствующее могущество».

Две дюжины обезумевших детей, и бог, купающийся в страданье. Ничего удивительного в том, что этих Терата так боятся горожане. Ничего удивительного в том, что Терата окружили легендами, что их предпочитают считать дикими животными, или порождениями Фэа, или даже демонами… чем угодно, лишь бы не людьми. Лишь бы не теми, кто они на самом деле.

— Скорее же, — прошептал он, как будто Таррант мог его услышать. — Как можно скорее. Ты нам нужен.

24

Охотник облетел долину не то пятнадцать, не то шестнадцать раз, но так и не смог найти своих спутников. Соблюдая необходимую осторожность, он всмотрелся в потоки Фэа, но и там не обнаружил их следа. В конце концов он Творением вызвал ветер, продувший всю долину насквозь и рассеявший туман, но и в условиях улучшившейся видимости ничего не обнаружил.

Что было, грубо говоря, невозможно. Если бы они продолжили путь верхом, если бы спрятались куда-нибудь, если бы даже умерли, — в любом случае после них что-нибудь да осталось бы. Даже примененное Затемнение оставило бы по себе хоть какой-то след, слабое эхо недавнего действия, которое можно было бы обнаружить в потоках Фэа. А сейчас не было ничего. Ничего! Как будто они просто-напросто исчезли… или никогда не существовали.

«Как и все остальные люди в этих местах», — мрачно подумал Таррант.

Он опустился на голую вершину скалы, сбросил оперение, принял человеческий образ. Ветер хлестал по бокам его длинной туники, пока посвященный, сжав кулаки от бессильной ярости, спускался в долину. «И все же они должны быть где-то здесь», — думал он. Деваться им некуда. И если он не может найти их, то этому имеется лишь одно объяснение. Объяснение не из приятных, но в конце концов он готов и к такому повороту событий.

Сделав глубокий вдох, он весь собрался для Творения. Горный воздух был холоден — и на легких у него осела ледяная пленка. И вот он изменил земное Фэа, вложив в подходящий поток воззвание. Разумеется — и он теперь понимал это, — Вызов сам по себе вовсе не обязателен для того, кто Вызван. Но ему не хотелось ограничиваться простым Приглашением, хотелось вложить в призыв не только желание встретиться, но и собственную мощь, собственную решимость.

«Если он все еще на Востоке», — подумал он.

И демон явился. На это ему потребовалось полчаса, но Таррант был готов к этому. Он был готов, если понадобится, ждать хоть пять дней. На этот раз Кэррил явился без каких бы то ни было декоративных изысков, без воссоздания ложной панорамы. Возможно, он почувствовал, в каком настроении пребывает Таррант. Возможно, осознал, что любые иллюзорные эффекты лишь подтолкнут Охотника и спровоцируют с его стороны ничем не обузданную насильственную реакцию.

— Ага, — буркнул Таррант, когда перед ним материализовался знакомый образ. — Значит, ты, как я и думал, остался на Востоке.

Кэррил быстро огляделся по сторонам: горы, ночное небо, дальние холмы… но не посмотрел в долину, и Таррант отметил это. Туда он смотреть не хочет.

— Что тебе нужно? — спросил демон.

— Преподобный Райс и ракханка исчезли. Мне нужна твоя помощь, чтобы найти их.

Демон изумленно посмотрел на него:

— Ты же знаешь, что мне запрещено вмешиваться в эту историю. Уж не хочешь ли ты снова…

— Возможно, мне следует рассказать тебе о сопутствующих обстоятельствах. — Голос Охотника походил на змею, он как будто извивался и сочился ядом. — Еще три ночи назад там были люди. — Он указал на долину, в которую они спустились две ночи назад. — А потом они исчезли. Прошлой ночью Хессет и преподобный Райс разбили лагерь у реки. А теперь исчезли и они. — Ледяные глаза, потемневшие от ненависти, уставились на демона. — Но они не умерли. И не бежали. И даже не подверглись Затемнению. Они просто пропали.

— Ну и что? — В голосе демона послышалась бравада, но глаза его нервно забегали.

«Он чувствует мою ярость, — подумал Гаррант. — И понимает, что я вот-вот обрушу ее на него».

— Так чего ты хочешь от меня?

— Чтобы ты нашел их.

Кэррил промолчал.

— Или объясни мне, как я сам смогу найти их.

Демон отвернулся.

«Боится посмотреть мне в глаза?»

— Я же говорил, что не имею права…

— Вмешиваться? Не валяй дурака, Кэррил, ты уже вмешался! Земные колдуны так не действуют, я тут за милю чую запах чего-то иного. И простой демон на такое не способен, это мне ясно тоже. — Посвященный сделал шаг по направлению к демону и с удовлетворением отметил, что тот занервничал еще сильнее. Этот демон во многих отношениях поразительно походил на человека. — Должно быть, это иллюзия. Да и чем это может быть еще? Пелена ложной реальности, затемняющая их путь. Но на этой планете есть лишь один класс существ, способных создать столь совершенную и не поддающуюся разоблачению иллюзию. Не так ли, Кэррил?

— Мне ничего не известно о колдовстве, — прошептал демон.

— Но ты можешь менять внешний образ мира своей мыслью, не так ли? Ты можешь создавать образы материальных объектов, настолько реальные, что человеческий разум воспринимает их существование как непреложную истину. Такими иллюзиями ты способен даже убивать — хотя я сомневаюсь в том, что лично ты хоть раз пытался это сделать. — Охотник ненадолго замолчал. — Все Йезу обладают такими способностями, не так ли? Именно этим и отличается ваше племя?

Кэррил промолчал.

— Только Йезу способны создавать подобные артефакты. Только Йезу может Затемнить целую долину в такой степени, чтобы там оказалось бессильно человеческое колдовство, — и при этом не оставить в потоках Фэа следа, который свидетельствовал бы о подобном вмешательстве. Только Йезу, Кэррил.

И демон вновь промолчал.

— Ты меня слышишь?

— Слышу.

— Мне нужны ответы, Кэррил. Причем немедленно.

— А что, если ты их не получишь? — насмешливо поинтересовался демон. — Что тогда? Ты Свяжешь меня? Или Рассеешь? Я же объяснял тебе, что такому мы не поддаемся.

— Ах да. Это стало для меня неприятным сюрпризом. Но я немало поразмышлял над этой проблемой с тех пор, как ты поставил ее передо мной… и знаешь, какие выводы отсюда напрашиваются? — Охотник помолчал, давая демону возможность что-нибудь сказать, а затем, так и не дождавшись ответа, продолжил: — Все Творения, предпринимаемые человеком, базируются на определенной ментальной формуле. Для этого необходимо найти словесное определение того, кто применяет Творение, потом того, на кого оно направлено, и выработать контур Фэа, который связал бы этих двоих друг с другом. Вот я и подумал: а что же в этой формуле не срабатывает применительно к тебе? Разумеется, не связующий контур, а какая-нибудь менее броская деталь. Возможно, все дело заключается в словесном определении. То есть Вызов, или Связывание, или Рассеяние срывается лишь потому, что я недостаточно знаком с природой того, кому соответствующее Творение адресовано. — Он не был в этом полностью уверен, но ему показалось, будто Кэррил затрепетал. — Но это можно подправить, — негромко сказал он. Орать не имело смысла, угроза и без того прозвучала достаточно недвусмысленно. — Я могу собрать воедино всю силу, даруемую мне негативными эмоциями, включая гнев, обиду, ненависть, страх и даже боль, — и обрушить их на кого-нибудь, мне хорошо знакомого, даже не пытаясь словесно определить, кто или что он такое. На кого-нибудь вроде тебя, Кэррил. — Он предоставил демону несколько секунд на размышление. — Что ты об этом думаешь? Как, по-твоему, сработает?

— Не знаю. — Голос демона звучал жалко. — Никто такого не пробовал.

— Что ж, возможно, пора попробовать.

Таррант молча уставился на Кэррила — тот сейчас пребывал в борьбе — возможно, с собственной совестью. В конце концов демон пролепетал:

— Ну, и чего же ты хочешь?

— Я тебе уже объяснял. Я хочу снять пелену, которой окутана эта долина. Дальнейшая помощь от тебя не потребуется: мне нужно увидеть своего врага и увидеть дело его рук, а об остальном я позабочусь сам.

Демон зажмурился.

— Но я не могу…

— Кэррил!

— Я не могу! Это же сделал не я. И у меня нет силы.

— Но это сделал другой Йезу.

Демон заговорил, мучительно выдавливая из себя одно слово за другим:

— Вот именно. Именно поэтому я не могу вмешиваться, понимаешь? Нам запрещено бороться друг с другом.

— Кем запрещено?

Кэррил отвернулся. Глядя в долину, он прошептал:

— Тем, кто нас создал. Нашим первоотцом.

— Первоотцом? Уж не хочешь ли ты сказать, что Йезу рождаются на свет?

Демон кивнул.

— Но это же невозможно! Само определение демонического начала…

— Так я это понимаю, — зачастив, пустился в объяснения Кэррил. — Так мы все это понимаем. Может быть, мы ошибаемся. Но какая разница? Если мы верим в то, что образуем одну семью, если мы функционируем как семья, то какой смысл задаваться вопросом о нашем происхождении? — Он вновь повернулся лицом к Тарранту; голос его дрогнул. — Я скажу тебе кое-что другое. Та же сила, которая даровала нам жизнь, способна и убивать нас — и столь же молниеносно. И мы все знаем об этом. А умереть мне хочется ничуть не больше, чем тебе. Только поразмысли над этим! Будучи рождены на свет, обладают ли Йезу бессмертными душами или просто-напросто рассеиваются в потоках, подобно остальным демонам? Я этого не знаю, Охотник, и не тороплюсь это выяснить. А именно это мне и предстоит, если я покорюсь твоей воле. Вот в чем заключается истина.

На мгновение оба замолчали, лишь свистел, медленно затихая, ветер. Затем, голосом тихим, как сама ночь, заговорил Охотник:

— Долину покрыл пеленой один из Йезу.

— Да.

— И ты не можешь снять эту пелену.

Демон покачал головой:

— Тогда, Кэррил, предложи мне какую-нибудь альтернативу. Я в отчаянии, а это означает, что я без малейших колебаний убью тебя, если у меня не будет другого выбора. И ты это знаешь. Вот и подскажи, как мне быть.

Демон сделал глубокий вдох, чтобы унять дрожь. Это было чисто человеческим действием, а вовсе не демоническим. В конце концов его тело было всего лишь иллюзией.

— Я могу поговорить с ним. Я могу попросить… Но это — все!

— А каковы шансы на то, что это сработает?

— Крайне малы, — признался демон. — Но если альтернативой станет открытый конфликт между нами… Это будет означать гибель для нас обоих.

— Хорошо. Непременно напомни ему об этом.

— А если это все-таки не подействует?

Серые глаза сузились.

— Ни для тебя, ни для меня это ничем хорошим не кончится, не правда ли?

— Мягко говоря, — пробормотал демон.

— Сделай для меня только это. А уж об остальном позабочусь я сам.

— А ты думаешь, у тебя получится? — резко спросил Кэррил.

— Что именно?

— Уничтожить его. Того, кто несет ответственность за все это. Ты ведь так и собираешься поступить, верно?

— А тебе кажется, что у меня ничего не выйдет?

Демон вздохнул:

— Любому другому человеку я бы ответил: у тебя ничего не получится. Человеческому могуществу с ним не совладать. Но что касается тебя, Охотник… Если годы и научили меня чему-нибудь, то только тому, что тебя нельзя недооценивать. И еще никто из твоих врагов не вышел живым из поединка с тобой. Так могу ли я судить об исходе этой борьбы?

Лицо Охотника несколько смягчилось, с некоторой натяжкой можно было сказать, что он улыбается.

— Ты мне льстишь.

— Едва ли.

Но и демон, отдавая прощальный поклон, испытывал вроде бы некоторое облегчение.

Трудно было сказать, в какой именно момент тело Кэррила начало таять в воздухе: только что оно, на взгляд, ничем не отличалось от человеческого, потом стало прозрачным — и сквозь него начали светить дальние звезды. Изумительная иллюзия, подумал Таррант. Главный талант демонов Йезу — и их самое грозное оружие…

Прежде чем демон дематериализовался окончательно, в тот момент, когда его образ — пусть уже и полупрозрачный — еще витал в воздухе, Таррант внезапно проговорил:

— Кэррил?..

Фигура не прервала, но сдержала перевоплощение, так и оставшись наполовину телесным, наполовину призрачным образом. Фосфоресцирующие глаза с любопытством посмотрели на Тарранта.

— Мне… жаль. Что приходится обращаться с тобою так. — Охотник говорил с трудом; сожаление и раскаяние были нечастыми гостями в его эмоциональном мире. — Мне бы хотелось, чтобы можно было обойтись без этого.

Ему показалось, будто призрачный Кэррил едва заметно улыбнулся.

— Мне тоже, — сказал демон. — Я испытываю те же чувства. — И в самый последний миг, уже окончательно растворяясь в ночи, он прошептал: — Побереги себя, дружище!

25

Ночь проходила медленно. Таррант так и не появился. Дэмьен изо всех сил старался не думать о том, что же могло стрястись с Охотником, но образы из прошлого не давали ему покоя. Охотник в пламени костра. Охотник, кричащий от невыносимой боли. Тело Охотника у него в руках — настолько изуродованное, что кожа отслаивалась при первом прикосновении, обнажая сырое мясо…

«Но этого не должно было случиться здесь. Его просто не смогли бы взять в плен. Возможно, странное колдовство, присущее этому месту, не дает ему пробиться к нам. Возможно, уже в следующую минуту ему все-таки удастся пробиться».

Возможно.

Демонические твари появились ночью: мелкая зубастая нечисть, припавшая к прутьям решетки, подобно изголодавшимся хищным зверькам. Элементарным заклятием Отвержения он возбранил им доступ в пещеру, однако они по-прежнему вились у входа с раздражающей настойчивостью. Периодически ему приходилось возобновлять Отвержение, и каждый раз при этом он думал о том, в каком сейсмически опасном краю находится. Один раз легкий толчок произошел буквально сразу же вслед за очередным Творением, и после этого его полчаса била дрожь. Сколько еще придется — и удастся — искушать судьбу?

А девчушка по-прежнему смотрела на него не отрываясь. Она вновь забилась в самый дальний угол темницы — в нишу столь крошечную, что Дэмьен не смог бы вытащить ее оттуда силком, даже если бы ему этого захотелось. То, что она безумно боится священника, было несомненно — один неосторожный шаг в ее сторону, и она принималась вопить от ужаса, стараясь забиться еще глубже в свою нишу в голой скале. А чего стоят обвинения, прозвучавшие из ее уст! «Твоему Богу не взять меня! Я не хочу истечь кровью ради Него!» Как будто Единый Бог берет маленьких детей. Как будто Он их истязает.

Но тут Дэмьен вспомнил о детях Пяти Городов: их ведь заковывают в цепи, выставляют приманкой для порождений Фэа. А посвященные, жалкие и беспомощные, которых убивают прямо в колыбели, хотя единственное их преступление заключается в Видении. Наряду с ними убивают, должно быть, и многих других детей — даже тех, что не обладают Видением, а только ведут себя как-то странно, не похоже на остальных, — и вот истерические родители приносят их в жертву, чтобы поддерживать чистоту человеческой расы… Да, именно так. Пострадала ли эта девочка от рук Святой Церкви или нет, у нее есть все основания страшиться людей в рясе.

Как же это чудовищно. Как непредставимо. Семена его веры взошли столь темными злаками. Стоит подольше подумать об этом — и он наверняка расплачется, как плакал он много ночей подряд после отъезда из Мерсии. Тайком, разумеется. И беззвучно. Такие слезы можно лить только в одиночестве.

«Здесь прогнила не только Церковь. Вся страна прогнила насквозь».

Он достал Святой Огонь. Медленно, осторожно, чтобы ни в коем случае не повредить сосуд вновь. Да и осталась там лишь какая-то малость. Даже во тьме пещеры этот свет был почти не виден, а мелкая нечисть, вьющаяся по ту сторону решетки, лишь на мгновение замерла, увидев его, а затем продолжила свою возню. Накрыв сосуд рукою, Дэмьен едва почувствовал струившееся оттуда тепло. Столько силы потрачено, подумал он, и потрачено втуне. Вот если бы веру многих тысяч, сконденсированную в фиале, можно было применить там, где в ней возникла острая нужда… То есть здесь и сейчас. Если бы ее можно было использовать для Очищения.

Насторожило священника тихое шипение Хессет. Он поглядел сперва на решетку, потом в глубь пещеры. Девочка. Она зашевелилась. Выползла вперед на четвереньках, встревоженная, как почуявший опасность зверек, готовая отпрянуть обратно при первой же подозрительной реакции на ее появление. Она замерла, стоило Дэмьену посмотреть на нее, но поскольку он не пошевелился — а он приложил немалые усилия к тому, чтобы не шевельнуться, — она выползла вперед еще на несколько дюймов. Медленно переставляя руки и ноги, перенося тяжесть тела на кончики пальцев, как подкрадывающаяся к добыче маленькая хищница, практически прижавшись к полу. Когда она увидела Святой Огонь, ее и без того большие глаза, казалось, стали вдвое больше, язычки янтарного пламени заплясали множеством бликов по гладким черным волосам.

Священник старался держаться как можно тише, практически не дыша, пока она подкрадывалась к нему все ближе и ближе. Оказавшись от него на расстоянии вытянутой руки, девочка и впрямь протянула руку — изящные пальчики, с обломанными ногтями, покрытыми коркой грязи. Теперь ему стало видно, что она голодна, а точнее, изголодалась, — ввалившиеся щеки, алчный блеск в глазах, глубокая выемка в основании шеи, превратившиеся в ниточки руки и ноги, — все свидетельствовало о долгих неделях, проведенных на грани голодной смерти; хрупкое тельце, казалось, вот-вот сломается пополам. Тонкие пальчики потянулись к его руке, потом замерли в нерешительности; он видел, как дрожит у нее нижняя губа.

Медленно, осторожно он раскрыл руку, в которой держал Святой Огонь, открыв ее взгляду весь хрустальный сосуд сверху донизу. И лишь тогда она рванулась к святыне, тонкие пальчики потянулись к Огню, как ростки, поворачивающиеся навстречу солнцу. Указательный палец прикоснулся к сосуду первым, после чего она судорожно охнула; Дэмьену стоило немалых трудов не нагнуться к ней и не отпрянуть от нее, одним словом, не шевельнуться даже сейчас. Но он понимал, что малейшее его движение прервет хрупкое равновесие мгновения и отпугнет ее обратно в грязный и темный угол, где ей не на что рассчитывать, кроме как на новые схватки с неутолимым голодом.

— Дэмьен, — прошептала Хессет, но он, шикнув, призвал ее к молчанию.

Ладонь девочки обняла хрустальный сосуд. Маленькая, хрупкая девочка; ей было лет тринадцать, самое большее четырнадцать, а может, и того меньше. Он чувствовал, что ребенок по-прежнему смотрит на него, но сам не искал встречи с ней глазами; он понимал, что все, что она сумела бы прочитать у него во взоре, только отпугнуло бы ее.

И тут она забрала у него хрустальный фиал. Маленькие ручки цепко обхватили его, ярко загоревшиеся глаза уставились в его глубину. Ему показалось, что она тихо застонала, но он так и не понял, от радости или от горя. Или и от того и от другого сразу. Меж тем к Дэмьену подобралась насторожившаяся Хессет, она была готова кинуться спасать драгоценный сосуд при первых же признаках опасности. Но Дэмьен за Святой Огонь не боялся. Он знал, какая мощь заключена в немногих еще остающихся в сосуде каплях влаги, и был готов побиться об заклад насчет того, что девочка это каким-то образом почувствовала. Или увидела. Или… Он сам не понимал, как это произошло.

И вот девочка опустилась прямо в грязь на колени и, прижав сосуд к груди, принялась нашептывать что-то так тихо, что Дэмьену не удалось ничего расслышать. Потом прижала Святой Огонь к животу и согнулась пополам, и все ее тело при этом затряслось. Она всхлипывала, не издавая при этом ни звука, она рыдала, но в полном молчании. Сердце священника рванулось ей навстречу, и он чуть было не воспользовался этой подсказкой, он чуть было не обнял ее, — но как бы она восприняла такое? Возможно, его назойливость все же разрушит достигнутое хрупкое равновесие? Пересилив себя, он решил и впредь сидеть неподвижно. Ему отчаянно хотелось помочь. Но он не смел.

И тут дрожь ее тела стихла. Подобно животному, она свернулась в клубок вокруг Святого Огня, свернулась так, что самого Огня стало не видно. Как не видно и ее головы, уткнувшейся под мышку. Лишь длинные волосы — черные и гладкие, все в грязи — рассыпались по плечам. Изнеможение, которое она испытывала, витало над ней подобно облаку дыма.

Только через несколько минут Дэмьен осмелился шевельнуться. И девочка никак не отозвалась на это.

— Заснула? — шепотом спросила Хессет.

Теперь она тоже осмелилась шевельнуться.

Дэмьен решил применить Творение. Конечно, имелась опасность того, что это ее разбудит, но он решил действовать с предельной осторожностью. Он собрал Фэа так, словно та была тончайшим шелком, и попросил земную силу выткать для его Видения осмысленный узор. Это было Познание. Но то, что предстало ему, оказалось основано и на визуальных образах, и на звуковых, и на тысяче других элементов, которым он даже не пытался подыскать название. На него излилась симфония смыслов, интерпретировать которую он оказался не в силах. У него отсутствовал соответствующий опыт.

Но одно ему было совершенно ясно, и он объявил об этом:

— Она спит. Она мирно спит.

На склоне холма пели — пели достославные песни солнечного света, оптимизма и энергии, звучала бесконечная музыка веры. Она вполне могла различить их на пологом склоне: воителей, доспехи которых сверкали золотом Коры в полуденном свете солнца, солдат, боевые знамена которых были прошиты бисером, так что, когда войско снималось с места, знамена начинали искриться, а когда по склону задувал ветер, принимались звенеть тысячами колокольчиков, ручейковой водой, мириадами сосулек, — и все это на мелодию гимна Единому Господу. Их песнь волнами растекалась по Темным Землям. Молодые мужчины и старцы, женщины верхом на лошадях, воины-монахи, столь юные, что казались мальчиками, — все в серебряных шлемах, в золотых доспехах и в изубранных брильянтами шелках, — выстраивались в боевые порядки. Казалось, сам воздух у них над головами звенит их верой, их волей к самопожертвованию, их страстью. Сам свет дневной пел, казалось, победный гимн.

Она поплыла по рядам подобно порождению Фэа, ко всему прикасаясь, все видя, все слыша. В солнечных лучах пламенели кованые щиты. Мечи звенели решимостью и надеждой. Прикоснувшись к одному из лезвий, она расслышала все гимны, вложенные в этот меч, тысячу и один голос, отдавшие ему свою силу. Годы пения, годы молитв, годы неколебимой веры… Она скользнула к другому воину, в руках у которого был хрустальный сосуд. Жидкость в этом сосуде источала такой жар, что она почувствовала, как у нее запылали щеки, вода источала музыку, в которой звучала мелодия чистой надежды.

Она понимала, что они идут на верную гибель. Все эти ослепительные воины со своим драгоценным оружием были готовы устремиться во тьму, столь невыразимо чудовищную, что в ней разом — и навсегда — прервется вся эта музыка. Она чувствовала, как в небе над этим воинством формируется символический образ, означающий не зарождение надежды, а ее крушение, означающий переход от времени необузданных высоких мечтаний к долгим годам отчаяния или цинизма. Ей захотелось закричать, захотелось предостеречь их, но чем помогли бы ее слова? Они знали, насколько ничтожен их шанс на победу. Они знали, что Зло, с которым они вознамерились сразиться, может оказаться куда более могущественным, чем все их молитвы, реликвии и талисманы вместе взятые… и все же они готовились вступить в бой. Их были многие тысячи, пеших и конных, последние крепко сжимали коленями бока своих скакунов, сжимая в руках рукояти мечей, ручки пистолей, приклады арбалетов. И Святой Огонь. Он горел в десятке огромных хрустальных шаров и в целой тысяче хрустальных сосудов. Настолько прекрасный, что на него было больно даже взглянуть, настолько проникнутый надеждой, что она разрыдалась, услышав его напев. Ибо это была песня веры. Чистой веры. Такой, вкушать от которой она могла бы всю жизнь — и все равно изнемогать от жажды. Она могла бы захлебнуться этой верой и утонуть в ней — и все равно так и не напиться впрок.

— Вы умрете! — закричала она, обращаясь ко всему воинству. Не желая, чтобы эта музыка заканчивалась. — Вы все умрете, вы все умрете чудовищной смертью! Лес пожрет вас всех заживо! И какой от этого будет прок? Расходитесь по домам, пока еще не поздно.

И тут ей показалось, что один из воинов-монахов повернулся к ней. Очи у него были как жидкое пламя, как Святой Огонь, и смотрел он прямо на нее. Меч и щит были у него из чистого золота, а знамя, прошитое бисером, звеня, трепетало в воздухе над головой. Слишком он сверкал, чтобы можно было смотреть на него в упор, но и слишком он был прекрасен, чтобы от него можно было отвести глаза. И голос его был как дыхание ветра.

— Есть вещи, — шепнул он, — за которые не жалко умереть.

И тут музыка превратилась в солнечный свет, превратилась в покой, в блаженный покой, и она почувствовала, что видение исчезает. Растворяется, растекаясь теплом. Тихим теплом материнских рук, любящим теплом отцовских глаз.

И впервые за много ночей Йенсени Кирстаад заснула.

26

В царстве черной лавы…

В цитадели ночной тьмы…

В тронном зале Неумирающего Принца…

Ждал Калеста.

Форма, появившаяся перед ним, не пожелала широко объявить о своем прибытии, она обошлась без труб и фанфар. Материализуясь, она издала тихое шипение, как будто поскребли ногтями по дереву. Узнавание прошло мгновенно.

— Кэррил. — Острые черные губы выплевывали слова, трудно переносимые и для слуха, и для разума. — Чему я обязан столь сомнительным удовольствием?

Когда глаза Кэррила окончательно материализовались, он окинул взглядом весь роскошно убранный зал: позолоченные кресла, хрустальные люстры, стена из сплошного черного стекла, сквозь которую можно было смутно разглядеть все царство.

— Хорошо живешь.

Калеста с важным видом кивнул:

— Мой покровитель богат.

— И могуществен?

— Разумеется.

— И ты ему в этом, конечно, способствуешь.

— Каждый из нас связан с людьми на свой лад. — Черный туман, овевающий весь его стеклянистый облик, зашевелился на шее клубком змей. — Но почему ты здесь? Мы друг друга не любим, не так ли?

— Не любим, — согласился Кэррил. — И, наверное, никогда не полюбим. — Он сделал несколько шагов по направлению к Калесте, провел пальцем по ручке позолоченного кресла. И когда заговорил вновь, в голосе его прозвучала непривычная строгость: — Ты посягнул, Калеста.

Черный демон хмыкнул:

— Едва ли.

— Ты посягнул, — повторил Кэррил. — Девять столетий назад я вступил в союз с человеком, а теперь ты вмешался.

В фасетчатых глазах Калесты блеснула искра понимания.

— Джеральд Таррант.

Кэррил кивнул.

— Если ты пришел из-за этого, то пришел напрасно. Таррант принадлежит мне. Я поклялся в этом в тот день, когда он свел на нет мои планы в землях ракхов. Он и этот столь возомнивший о себе священник…

— Священник меня не интересует. Я говорю об Охотнике.

На черном лице появилась улыбка, в кромешной пропасти сверкнули обсидиановые зубы.

— Жаль, что ты проделал такой путь из-за столь безнадежной затеи. Этот вопрос даже не обсуждается.

— Мне так не кажется, — возразил Кэррил. — На мой взгляд, этот вопрос имеет отношение к основным ценностям нашего существования. Или тебе хочется, чтобы я вынес его на третейский суд?

Многогранные глаза гневно сверкнули.

— Ты не осмелишься!

— Неужели?

— А на какой основе? Принцип невмешательства? Но эта война началась задолго до того, как ты ввязался.

— Мы с ним связаны девять столетий, Калеста. И тем самым все твои притязания оказываются смехотворными, да ты и сам понимаешь это. Ты ведь помнишь правило? Никто не смеет вмешиваться, после того как другой предъявил претензию.

— Твой? По-твоему, он твой? — Черный демон неистово расхохотался. — С какой стати? Очнись, Кэррил! Разве Охотник когда-либо подчинялся тебе?

— Я им питался…

— Я питался тысячами… да что там!.. миллионами! Но это же не делает их моими. В том смысле, на котором ты настаиваешь. Нет, твой драгоценный Владетель слишком дорожит своей независимостью, чтобы вступить с тобой в истинную связь… с тобой или с любым другим Йезу… а раз так, то названное тобою правило здесь неприменимо. Так что извини, брат. Если ты пришел именно за этим, то спокойно можешь удалиться.

— Если я и удалюсь, — спокойным голосом сообщил Кэррил, — то отправлюсь прямиком к нашему создателю.

Обсидиановое тело напряглось.

— Ты не посмеешь. У меня есть право…

— Вот пусть Она и решит.

Черный демон поднялся с места, острые углы его тела угрожающе зашевелились.

— Идиот! Жалкий божок потных совокуплений, покровитель онанистов… Неужели ты не понимаешь, во что ввязываешься? Неужели не понимаешь, сколько лет я все это готовил, как тщательно и остроумно планировал? Я изменю этот мир, Кэррил. Не только его внешний образ, я изменю фундаментальные законы этого мира. Я изменю даже Фэа! Со временем вся планета придет в полное соответствие с моим замыслом. И разве ради такой цели не стоит пожертвовать каким-то жалким колдуном или парой жалких колдунов? Подумай об этом! Мы ведь сходны по своей природе, Кэррил, ты охотишься там же, где и я. И часто так оно и происходит. Подумай, каково будет, когда вся планета начнет существовать лишь затем, чтобы терпеть наше присутствие…

— Тебе не обязательно отказываться от своего драгоценного проекта, — ледяным тоном отрезал Кэррил. — Тебе даже не обязательно отказываться от Тарранта. От тебя требуется только одно: устрани иллюзию из долины Терата. Я пришел попросить тебя только об этом.

— Почему бы тебе вместо этого не присоединиться ко мне? — неожиданно мягко спросил Калеста. — Мы ведь с тобой так похожи друг на друга. Вдвоем мы легко смогли бы укротить человеческое племя и всецело преобразить его в соответствии с нашими намерениями. Так почему бы тебе не поступить именно так?

Кэррил покачал головой:

— Ты мне отвратителен — и ты сам об этом знаешь.

— Значит, твой ответ никогда не изменится?

— А что, ты и впрямь надеялся на то, что он изменится? Нас породили, чтобы мы стали симбиотами, а вовсе не хищниками. А ты упорно гнешь свою линию. Что только подумает наш создатель? — И, поскольку Калеста ничего не ответил, Кэррил продолжил: — Устрани иллюзию над лагерем Терата, чтобы Джеральд Таррант сумел увидеть твои создания такими, каковы они есть на самом деле. Или я отправлюсь к нашему создателю — и тогда окончательное решение останется за Нею. — Пауза, заряженная напряжением. — Я к этому готов. А готов ли ты, Калеста?

— Блефуешь!

— Никогда еще я не был так серьезен.

— Она убьет нас обоих.

— Очень может быть.

— У тебя не хватит решимости пойти на такой риск.

— Это твой окончательный ответ?

Калеста уже собрался было ответить, когда в разговор вмешался некто третий:

— Ну же, Калеста. Удовлетвори требование. Это может оказаться интересным.

Оба демона повернулись на звук голоса. В дверном проеме появился белокурый мужчина высокого роста. На вид ему было лет пятьдесят. Хотя на голове у него не было короны, его ранг вытекал из величественности его появления. Весь этот зал был предназначен для того, чтобы доставлять ему радость. Весь мир существовал для того, чтобы терпеть его прихоти.

— Устрани иллюзию, — пояснил он свою мысль. — Да и какое это может иметь значение? В конце концов он все равно достанется нам. — Мужчина подошел к Калесте — и тело демона онемело от напряжения. Он посмотрел на Кэррила взглядом ничего не упускающих из виду глаз. — Это твой друг?

— Я бы не сказал, — буркнул Калеста.

— Вот как? — Мужчина хмыкнул. — У порождений Фэа свои собственные войны. А мне казалось, братоубийство противоречит закону, по которому живут Йезу. — И поскольку никто не ответил ему, он спросил: — А как его звать?

Ни один из демонов не ответил. В их именах заключалось их могущество, и потому молчание в данную минуту можно было расценить как враждебное. Лицо Принца потемнело.

— Как хотите. — Он кивнул в сторону Кэррила. — Ты пришел заступиться за не-мертвого колдуна?

— Я пришел попросить Калесту устранить иллюзию, — сквозь стиснутые зубы ответил демон. Как следует отнестись к этому человеку? Как воздействовать на него? Как противостоять его воздействию? Принц был человеком и, следовательно, обладал иммунитетом против угроз, которые могут быть направлены на демона; что же касается угроз, которые могут быть адресованы человеку, то он уже победил смерть. Так чем можно было пригрозить ему теперь? — С тем, чтобы колдун смог постоять за себя, насколько это в его силах.

— На мой слух, это звучит разумно, — заметил Неумирающий Принц.

Калеста промолчал.

— Хотелось бы мне посмотреть на то, как он сразится с Терата, — продолжил Принц. — Интересно, удастся ли ему после этого добраться до моего царства, и если удастся, то в каком он прибудет сюда состоянии. Честно говоря… — Пронзительный взгляд устремился к Кэррилу и остановился на нем. — Мне кажется, ему можно найти лучшее применение, чем отдать на растерзание обуреваемому жаждой мщения Йезу.

Калеста зашипел.

— А ты сам подумай. Много ли на свете людей такого масштаба? Возможно, исходные способности имеются только у одного в каждом поколении, но сколько из них умирают, сколько из них допускают роковые ошибки… А вот перед нами человек, проживший долгие века — что само по себе является грандиозным вызовом, — и пересекший море и сушу вопреки всем ожиданиям и законам… и прибывший сюда. Так стоит ли растрачивать втуне такую силу? Стоит ли уничтожать этот уникальный ум? Мы с ним могли бы укротить всю планету.

Теперь он обратился к Калесте:

— Устрани иллюзию.

— Но, мой господин…

— Устрани!

Демон отступил на шаг, в ярких, как зеркала, глазах вспыхнуло пламя гнева.

— Запомни, Калеста, я не из числа твоих безмозглых роботов. И я не чета той женщине из страны ракхов, которую ты истязал на протяжении десятилетий. Я знаю твою силу, и я знаю пределы твоей силы, и я, не заколебавшись ни на мгновение, пущу в ход свои знания. На этих условиях ты здесь и служишь. Раньше я никогда не вмешивался в твои забавы — не вмешался, даже когда ты забрал у меня ту женщину и полвойска в придачу, — но на этот раз я хочу вмешаться и, не изволь сомневаться в этом, вмешаюсь. Устрани иллюзию. Немедленно. Чтобы Охотник увидел, что за мощь ему противостоит.

В свете хрустальных люстр стеклянистое тело демона запламенело.

— Ты приказываешь мне это?

— Приказываю.

Дым заклубился вокруг демона, заткав весь его облик черным облаком.

— Я дам ему глаза, которыми он сможет глядеть сквозь иллюзию, — прошипел он. — Но не более того. Остальным придется страдать.

— Остальные меня не интересуют. — Принц обратился к Кэррилу: — Этого достаточно?

Тот кивнул.

— А ты отплатишь мне услугой за услугу. Таррант слишком далеко отсюда, чтобы я мог вступить с ним в контакт против его воли. Ты возьмешь у меня послание для него. И попроси его принять это послание.

— А если он не захочет?

Синие глаза сверкнули.

— Это уж его дело. Но если откажется, то позднее, возможно, пожалеет об этом. Не забудь напомнить ему это на словах.

— Я не сделаю ничего, способного причинить ему боль.

Принц хмыкнул.

— Лояльность со стороны Йезу — это нечто приятное. Не так ли, Калеста? — Он широко развел руками. — Но это будет не более чем послание. Если хочешь, можешь и сам прочитать его. Ему даже не придется открывать канал связи, ведущий ко мне, чтобы выслушать… хотя, возможно, позже ему этого и захочется. Да. Я не сомневаюсь в том, что захочется.

Принц повернулся и вышел — не попрощавшись точно так же, как не поздоровался при своем появлении. И лишь когда он удалился на достаточное расстояние, Кэррил прошептал:

— В странные игры ты тут играешь, Калеста.

Черное лицо пошло искрами, ноздри, из которых валил дым, затрепетали. Возможно, это было улыбкой.

— Ничего странного, — заверил он. — Просто игры сложные. Так что не путайся у меня под ногами, договорились? Потому что, как ты сам подчеркнул, открытый конфликт дорого обойдется нам обоим. — И сладчайшим голосом добавил: — Вот так-то, брат!

27

Дэмьен понял, что ему страшно хочется двух вещей. Во-первых, выбраться на волю. А во-вторых, помыться.

В утреннем свете слишком ясно было видно, в каком плачевном состоянии они пребывают. Хессет-то еще полбеды: вчерашний день она начала, переодевшись во все чистое. И, обладая собственным постоянным запахом, шерсть ракхов никогда не пахнет так мерзко, как немытое человеческое тело. Зато от самого Дэмьена просто-напросто воняло. И без того было трудно поддерживать чистоту, когда вся его одежда пропала у входа в ущелье (а произошло это, казалось, уже целую вечность назад), но когда единственный доступный водоем начал кишмя кишеть отвратительными чудовищами, а малолетние тюремщики решили, что одной чашки питьевой воды более чем достаточно на всех троих пленников… вот тогда ему захотелось помыться. Отчаянно захотелось. И он сильно подозревал, что его сокамерники ждут от него того же.

Все они были, разумеется, с ног до головы в грязи. И одному только Богу ведомо, из чего, собственно говоря, состояла эта грязь. До сих пор Дэмьен обходился с естественными надобностями, пуская струю в «дальнем конце пещеры, но он понимал, что, если заточение продолжится, ему волей-неволей придется внести в здешний смрад и более солидную лепту. А что уж тогда говорить о девочке? У него создалось впечатление, что она провела здесь уже довольно долгое время. Интересно, выводят ли ее время от времени на оправку и, соответственно, на прогулку, или она уже привыкла испражняться где-нибудь в темном углу? Здешняя вонь была настолько отвратительна, что обоняние Дэмьена отказывалось разложить ее на составные части и возвести к источникам. Хотя Хессет, должно быть, приходилось еще хуже. Слава Богу, его собственное обоняние не отличается такой остротой.

Девочка. Кто она? Что?.. Проснувшись в сером свете зари — и поневоле удивившись тому, что ему удалось хоть как-то поспать в таких отвратительных условиях, — он обнаружил Святой Огонь рядом с собой на земле, причем сосуд был воткнут прямо в грязь. Где-то ночью девочка вернулась в свою нишу и свернулась в клубок, как животное, зарыв голову в колени. Чуть помедлив, Дэмьен поднял сосуд со Святым Огнем и вернул его в чехол. Что же она с ним делала? И почему так странно откликнулась? И, если уж на то пошло, как она с самого начала сообразила, что Дэмьен — священник? Без меча, без каких-либо атрибутов его сана, по внешнему виду в нем едва ли можно было признать духовное лицо.

« Болотный священник, — мрачно подумал он, стирая слой грязи с подбородка. — Служитель бога грязи «.

Осторожно, предельно осторожно, он вошел в Познание. Он ведь не знал, насколько она чувствительна, не знал даже, какой формы чувствительностью она обладает, — и все же, на всякий случай, постарался не разбудить ее. Потоки Фэа были здесь несколько размытыми, но они, по крайней мере, отреагировали на Творение. Он ощущал рядом с собой дыхание Хессет, а между тем уже начали формироваться образы — призрачные и почти столь же загадочные, как сама девочка. Интересно, воспринимает ли ракханка его Познание во всей полноте или всего лишь реагирует на струи сил? Ему до сих пор не приходило в голову спросить об этом.

Образы заклубились в рассветном тумане, перетекая один в другой подобно порождениям Фэа. Контрастные образы, восходящие, казалось, к разным мирам, а может, и к разным реальностям. Проникнутые теплом домашние сцены. Сад с хрустальными листьями, поблескивающими в лунных лучах. Плащ, залитый кровью. Тьма пещеры. Девочка, стремительно бегущая куда-то. Лицо священника, искаженное ненавистью, острие ритуального меча… Когда сформировался этот образ, Дэмьен почувствовал, что девочка чуть было не проснулась; ему пришлось затуманить Познание до тех пор, пока она вновь не погрузилась в сон. И вслед за этим — религиозные образы, утопающие в крови. Материнская улыбка. Оскал хищника. Женщина, столь изуродованная возрастом и, по-видимому, мучениями, что сочленения ее конечностей разбухли, как при водянке, а из глаз потекли кровь и гной. Какие-то уродства. Аномалии. Незаживающие раны. И бег, постоянный бег — этот образ сопутствовал всем остальным, обрамляя и объединяя их, образуя нитевидную паутину единой реальности.

Ужас. Вот чем порождены все эти образы, подумал он, устраняя Познание. У него не было ни малейшей возможности понять, какая часть образов имеет реальную основу, а какая порождена питающимся собственными соками ужасом. В местах, подобных здешнему, воображение может творить чудовищные вещи, особенно если речь идет о столь юном создании. Особенно если девочка обладает столь повышенной ранимостью и уязвимостью.

Ему захотелось забраться к ней в ее темный угол. Ему страстно захотелось утешить ее. Весь его опыт, да и сама его природа просто отказывались становиться свидетелями такого страдания — и не пытаться умерить его. Но лицо священника, которое он увидел в процессе Познания, впечаталось ему в мозг, оно дышало физически ощутимой ненавистью. Реальное или нет, для нее оно было реальным, и только это имело значение. Возможно, глядя на него самого, она видела перед собой именно это лицо. Возможно, именно этого она ждала от встречи со священниками.

Дэмьен безмолвно помолился за нее. И тихо грустил из-за того, что не может исцелить ее душу, хотя для него не составило бы труда Исцелить ее плоть. Разве в этой особенности священнического призвания не заключается горькая ирония?

Пища. Неумело приготовленные объедки им принесли в небольших свертках. Дэмьен боязливо понюхал, потом надкусил. Хессет, всмотревшись в свою порцию, решила от нее отказаться: возможно, гниловатый запах, исходящий от неважно выглядевших кусков, предупредил ракханку о том, что ее желудок переварить эту мерзость не способен. Сам Дэмьен слишком часто подвергался пищевому отравлению, чтобы сейчас страшиться нового приступа, и все же он съел совсем немного. Ровно столько, сколько необходимо для минимального поддержания сил. В местах вроде этого голодная слабость может оказаться куда опасней пищевого отравления.

Девочка по-прежнему не осмеливалась приблизиться к ним. Она дождалась, пока Дэмьен и Хессет отойдут в дальний конец пещеры, и лишь затем выбралась за своей долей. Но и тогда чувствовалось, как настороженно она держится, готовая отпрянуть в свою нишу при первом же жесте любого из ее сокамерников. Но Дэмьен и Хессет сидели не шевелясь. И к удивлению священника, девочка не вернулась сразу же к себе в нишу, а присела прямо там, куда бросили пищу, и судорожно проглотила ее. При этом она все время поглядывала на священника с ракханкой и отвлеклась от них лишь на мгновение, чтобы найти глазами чашку. Она жадно выпила воду, забулькавшую у нее в горле. Прошлой ночью ей ничего не досталось, вспомнил Дэмьен, а это означало, что сейчас ее мучает обезвоживание. Ах ты Господи. Они с Хессет, если уж придется, вполне могут обойтись денек-другой и без воды.

Но — и опять-таки к его удивлению — девочка не допила чашку до конца. Отхлебнув свою долю, она осторожно отставила чашку. Было ясно, что ее по-прежнему мучает жажда и что этот поступок дается ей с превеликим трудом. Напоследок она заглянула в чашку, словно желая убедиться в том, что оставила там достаточно влаги, а потом поставила ее наземь и подтолкнула по направлению к Дэмьену с Хессет. И медленно вернулась к себе в нишу, продолжая во все глаза смотреть на Дэмьена.

Через какое-то время он взял чашку, передал ее Хессет, потом допил сам. Девочка оставила им совсем немного, но не следовало забывать и о том, каких усилий ей стоило оставить хоть что-нибудь.

— Спасибо, — поблагодарил Дэмьен. Выговорив ласково. Предельно ласково. — Большое спасибо.

Девочка не произнесла ни слова. Только продолжала смотреть на него.

— У тебя есть имя?

И вновь молчание.

— Меня зовут Дэмьен Килканнон Райс, — представился он. — А это Хессет са-Рестрат. Мы прибыли с западного континента исследовать здешний. Посмотреть, живет ли здесь кто-нибудь.

И вновь молчание. И вдруг, хриплым шепотом, девочка произнесла одно-единственное слово:

— Йенсени.

— Йенсени. — Он медленно произнес это имя, давая ей послушать, как ласково оно звучит у него на устах. — А ты отсюда, Йенсени? Ты из этой долины?

— Ты священник, — обвинительным тоном произнесла она.

На мгновение он замешкался с ответом. Затем утвердительно кивнул.

— Ты священник Единого Бога.

— Действительно. — Он постарался убрать из своего голоса даже намек на какую бы то ни было угрозу.

Ее широкие глаза отчаянно заморгали; возможно, на них навернулись слезы.

— Священники убивают, — заявила она.

Дэмьен сделал глубокий вдох. Вспомнил искаженное ненавистью лицо, которое видел в процессе Познания, вспомнил острие ритуального меча, вонзающееся… во что? в детское тело? Да, образ был именно таков. А она сама — она и сама практически еще ребенок. Что ж удивляться тому, что она боится!

Он не мог заставить себя сказать ей, что священники никого не убивают. Дети обладают поразительным чутьем на ложь, а ему было ясно, что если он утратит сейчас ее доверие, то никогда больше не обретет вновь. Поэтому он с максимальной осторожностью произнес:

— Священники иногда действительно убивают. Но там, откуда я прибыл, они убивают только порождения Фэа. Чтобы нечего было бояться людям.

Он увидел, как она задрожала, обдумывая услышанное.

— А детей они не убивают? — вопросительно выдохнула она.

— Нет, Йенсени. Никогда. Мои соплеменники скорее сами умрут, чем причинят боль ребенку.

Дэмьен увидел, что она задрожала еще сильнее. И, чтобы унять дрожь, закусила губу — да так сильно, что изо рта струйкой брызнула кровь.

— А здешние убивают, — прошептала она. — Все время убивают.

— В самом деле. — В собственном голосе он услышал нотки стыда. — Я знаю об этом.

Тут она наконец отвела взгляд от Дэмьена и пристально посмотрела на Хессет:

— А она не человек!

И прозвучало это столь же обвинительно, как ее недавние слова о священниках.

— Верно, — согласился Дэмьен.

— Я из племени ракхов, — добавила Хессет.

Девочка вновь задрожала и чуть было не вернулась к себе в нору. Но в конце концов осталась на прежнем месте, и Дэмьен подумал, что это свидетельствует о ее смелости.

— Ракх убил моего отца, — выпалила она. Слезы побежали у нее по щекам, оставляя в налипшей на них грязи мокрые бороздки. Она подтянула колени и уперлась в них подбородком. — Ракхи съели его, — лихорадочно прошептала она. — Съели… и заняли его место.

— Не все ракхи таковы, — подсказал ей Дэмьен, стараясь придать своему голосу полную невозмутимость и надеясь на то, что подобная невозмутимость сумеет убедить ее.

Но голова девочки яростно вздернулась.

— Нет, все! Они все одинаковы! И мой отец знал это! Мой отец там был! Мой отец видел…

И тут на нее, казалось, обрушилось все разом — боль утраты, страх, беспомощность и безнадежность собственного положения — и девочка, прикрыв лицо рукой, принялась жалко всхлипывать.

— Он там был, — хриплым голосом прошептала она. — Он сказал, что они все одинаковы. Все эти чудовища, порожденные ночью…

Дэмьен вопросительно посмотрел на Хессет.

— Но сейчас уже день, — напомнила та.

Но девочка уже ничего не слышала. Все ее тело сотрясали горькие рыдания, она мучилась и страдала столь неистово, что священник буквально изнывал от желания утешить ее. Но что мог он для нее сделать, если вспомнить о том, как страшно она его боится? Да к тому же когда она уже восприняла его спутницу как представительницу племени, » съевшего» ее отца? Лучше предоставить ее сейчас самой себе, иначе она испугается еще сильнее. Может быть, позже ему удастся наладить и укрепить возникший между ними хрупкий контакт. Может быть, позже ему удастся завоевать ее доверие…

И может быть, позже, подумал священник, ему удастся выяснить, где это побывал отец этой странной девочки и что он там такое увидел.

Снаружи послышались шаги. Он услышал их раньше, чем увидел приближающегося человека. Туман сгустился настолько, что уже в десяти футах за решеткой не было видно практически ничего. Стеклянистая черная статуя растаяла в сером тумане.

Придет ли Таррант ближайшей ночью, подумал он. Или Охотник пропал навсегда? Как ни неприятна была такая возможность, следовало считаться и с ней. В любом случае до наступления темноты рассчитывать на его помощь нечего — а до этого срока оставалось еще много часов.

К темнице приблизилась целая делегация в составе восьми малолетних воинов. Но Дэмьен подметил, что эти дети старше и крупнее тех, с которыми ему довелось иметь дело вначале, и вооружены они более длинными копьями, что, в случае схватки с самим Дэмьеном и с Хессет, позволит им действовать с безопасного расстояния. Это скверный признак, решил он. Значит, они предполагают, что дело может обернуться схваткой.

Засов на решетке сдвинули, потом двое самых крупных парней убрали саму решетку. Лица у них снова размалеваны, подметил Дэмьен, и похожи сейчас на маски, которые они у себя на острове не носят. И это еще один дурной признак. Судя по всему, на сегодняшний день намечено нечто зловещее.

— Время пришло.

Эти слова произнесла одна из малолетних воительниц. Девочка. А мальчик добавил:

— Выходите.

Дэмьен посмотрел на Хессет, потом перевел взгляд на девочку. Что ж, поворот, который приняло дело, ему не нравился, но, по крайней мере, с бездействием было покончено. Как только он появился на пороге пещеры, в грудь ему уперлись четыре копья. Нечего было и думать о побеге. Более того, любое быстрое движение в любую сторону означало бы, что он сам насадит себя на четыре вертела.

Руки ему вновь скрутили за спиной, а на шею накинули петлю, которую, судя по всему, решили использовать в качестве поводка. Разобравшись с ним, дали знак выйти Хессет, после чего проделали с ней то же самое. Проверив веревки, Дэмьен обнаружил, что на этот раз его связали крепче, чем в предыдущий. И это было еще одним дурным признаком.

Двоим воинам-подросткам пришлось отправиться в глубь пещеры, чтобы вытащить оттуда Йенсени. И поскольку Дэмьен видел, как она накануне бросилась к решетке и обратилась к одному из Терата с мольбой о помощи, его поразил ужас, появившийся на лице девочки, когда двое подростков приблизились к ней. Возможно, ее вчерашняя смелость объяснялась тем, что решетка препятствовала близкому контакту. Возможно. Хотя более вероятно другое: Терата вызывали у нее ужас, но самого Дэмьена она боялась еще сильнее. Боялась так, что без колебаний бросилась за помощью к одному из тех, кто сейчас бесцеремонно сграбастал ее и поволок, сопротивляющуюся, к выходу из пещеры.

На поводке, как животных, их повели по грязной тропе к лужайке, на которой высилась статуя Калесты. Стоило кому-нибудь из них замедлить шаг, как петля на горле туго захлестывалась; однажды, когда Дэмьен споткнулся, его едва не задушили. Правда, потом ребенок, ведший его на поводке, ослабил ошейник. Для этого ему пришлось подняться на цыпочки. Нет, ему наверняка пришлось бы для этого подняться на цыпочки, однако он ухитрился без этого обойтись. Как странно. Прикосновение его пальцев к горлу Дэмьена было холодно и… тоже странно. Произошло нечто, определить которое Дэмьен бы не сумел, но контакт, физический контакт его плоти с плотью этого мальчика заставил его содрогнуться. На мгновение ему показалось, будто лицо мальчика растаяло, превратившись в нечто иное… но только на мгновение, а затем все снова встало на свои места.

Точнее, как бы на свои места, подумал Дэмьен.

На лужайке вокруг статуи Калесты уже собрались все обитатели острова, и хотя Дэмьену не удалось сосчитать их, он на глазок прикинул, что Терата здесь три или четыре дюжины. А то и больше. Они были всех возрастов и любого роста — от стройных подростков до карапузов, едва научившихся ходить. Но никого старше определенной черты, подметил священник. Никого, кто завершил бы пубертатный период. А что же происходит с ними, когда они взрослеют и вырастают?

За «поводки» их привязали к кряжистому дереву, растущему на краю лужайки. Сперва он решил, что Терата позволят им держаться вместе, но это оказалось бы слишком хорошо, чтобы соответствовать действительности. Одна из девочек, пошуровав в ветвях, привязала поводки таким образом, что любой из пленников при первой же мало-мальски серьезной попытке пошевелиться задохнулся бы или повесился. Ну и ну. Йенсени, правда, отвязали, и она тут же спряталась за дерево, забившись в какие-то ветки. Краешком глаза Дэмьен видел, как она, сжавшись в комок, уставилась на лужайку.

Оттуда, где спряталась девочка, ей были видны руки обоих взрослых пленников. Интересно, выдаст ли она их, если они начнут потихоньку распутывать узлы? Дэмьен решил, что не выдаст. И тут же начал пробовать узлы и прочность собственных пут. В одном месте он обнаружил небольшую слабину и теперь старался перекрутить веревку так, чтобы извлечь из допущенной мучителями промашки хоть какую-то выгоду. Трудно было заниматься этим, почти не шевелясь, но петля на шее не оставляла другого выбора. Оставалось надеяться на то, что Терата ничего не заметят.

Да у них сейчас и впрямь было на уме другое. Дети отовсюду стаскивали всевозможные вещи и складывали их к подножию статуи. Еду, копья, обломки металла… «Жертвоприношения», — решил Дэмьен. Кто-то принес пригоршню побрякушек, среди которых попадались и обломки ювелирных украшений, и высыпал все это поверх остального. Кто-то добавил порванную шелковую рубаху. Он услышал, как судорожно заохала Хессет, когда в число подношений попало и кое-что из собственных вещей участников экспедиции. «Или этим детям довелось взять в плен и других путников, или они совершают налеты на деревни», — подумал Дэмьен. Дорогих вещей здесь было столько, что третьего разумного объяснения он предложить бы не смог.

Когда же Терата сложили из принесенного хлама нечто вроде маленькой пирамиды, они всей толпой окружили статую. Одни застыли в полном безмолвии. Другие начали нетерпеливо переминаться с ноги на ногу, как этого и следовало ждать от детей в таком возрасте. Дэмьен чувствовал, как атмосфера напряженного ожидания постепенно заволакивает всю лужайку, ожидание это явно носило насильственный характер, — и тем отчаянней ему хотелось освободиться. Он не знал, что именно здесь предстоит, но понимал, что предстоящее ему наверняка не понравится.

В конце концов один из мальчиков вышел вперед — и вся толпа замерла. Его лицо пылало под боевой раскраской, а грудь была обнажена навстречу холодному ветру. Он повернулся к статуе, поднял в воздух свое оружие — это был лук — и провозгласил:

— Меня зовут Питер. Пять дней назад я во главе отряда совершил налет на южные города. Мы нашли девочку, закованную Святошами, и освободили ее. Для этого нам пришлось убить пятерых. Хочу поблагодарить тебя за помощь, потому что они были выше нас и сильнее, так что без твоей помощи мы бы с ними не справились. — Он повернулся лицом к толпе, выделив в ней маленькую девочку. На ней была какая-то хлопковая одежонка, сейчас порванная и вся в грязи, лицо у нее было залито слезами. — Вот эта девочка, — объявил он, пока малышка делала несколько неуверенных шагов по направлению к статуе. — Ее зовут Бетти.

Когда она очутилась рядом со статуей, мальчик жестом велел ей положить руки на изваяние. Ей было трудно дотянуться до статуи через пирамиду подношений, но в конце концов она с этим справилась. Питер кивком разрешил ей отпрянуть и встать во весь крошечный рост.

— Давай же, — распорядился он.

— Спасибо, — прошептала она.

— Его зовут Калеста.

— Спасибо тебе, Калеста.

Питер и Бетти возвратились в толпу. Из рядов вышла девочка. Высокая и стройная, она сжимала в руке копье и, произнося свою тираду, любовно оглаживала древко.

— Меня зовут Мерри. Я отправилась в протектораты и нашла оставленного младенца. Я знала, что там, в лесу, прячутся воины, но никто из них не заметил меня, и я забрала ребенка. Я хочу поблагодарить тебя за защиту, а также за то, что ты помог мне найти этого младенца. Это девочка, и она пока не может поблагодарить тебя сама, поэтому я сделаю это за нас обеих.

Подавшись вперед, она прикоснулась к статуе, изящные пальцы распластались по ледяной обсидиановой плоти. Дэмьену показалось, что, прикоснувшись к статуе, девочка задрожала, однако он бы не смог определить этого наверняка. Да и был он сейчас слишком занят распутыванием узлов, чтобы сосредоточиваться на таких второстепенных деталях.

Вслед за этим выступили еще четверо детей. И у них тоже нашлось, что рассказать статуе, хотя их истории прозвучали далеко не столь победоносно. Двое из них обнаружили выставленных в качестве приманки детей слишком поздно, чтобы их можно было спасти. Один собрался было освободить девочку, прикованную Святошами, но охранников оказалось слишком много, чтобы справиться с ними, даже застигнув врасплох, так что ему пришлось отступить. Одна отважная девочка добралась аж до северных городов, но когда кончился лес и потянулись крестьянские поля, у нее сдали нервы и ей пришлось вернуться обратно. И все они благодарили Калесту за то, что он спас их от всех врагов. И все поочередно прикасались к черной статуе. Дэмьен теперь уже не сомневался в том, что каждому из них становилось при этом страшно. Но чего же Они боятся? Что может случиться от простого прикосновения?

«Религиозные жертвоприношения, — подумал Дэмьен. — Посвященных приносят в жертву. Ничего удивительного в том, что здесь собралась такая мощь. И ничего удивительного в том, что она носит такой хаотический характер». Племя отверженных детей, посвятивших себя спасению таких же, как они сами, детей из чудовищных лап Восточного сообщества. В каком-то смысле это вполне понятно. Но общая картина все равно почему-то не складывалась. И почему эти дети ведут себя так… ну хорошо, так странно, когда они приближаются к основанию высокой статуи? И почему самому Дэмьену никак не удается как следует присмотреться хотя бы к одному из них?

Священнику удалось практически освободить одну руку, и он, сделав паузу, отдышался. Теперь окончательное избавление от пут стало исключительно вопросом времени. Мысль об освобождении манила его настолько, что он, казалось, уже чувствовал на губах вкус воли.

Дети меж тем тронулись с места. Все они, за одним-единственным исключением, начали описывать круги вокруг статуи, отчаянно топоча при этом. Кое-кто, захваченный общим ритмом, кружился, закрыв глаза. Некоторые запели — но не какую-то общую песню, — и голоса то поднимались, то опускались в такт сплошному топоту.

Один мальчик повернулся к статуе. Подняв обе руки, в одной из которых был примитивный каменный топор, он обратился к черному изваянию.

— Ты даровал нам безопасность, — провозгласил он. И хотя говорил он громко, расслышать его в гаме и топоте было довольно трудно. — Мы отблагодарим тебя жертвоприношением. Поведай нам, чего тебе хочется. Поведай, как нам быть.

После этого и он присоединился к описывающей все новые круги толпе. Дети двигались все быстрее и быстрее, постепенно доводя себя до неистовства. Пение превратилось в дикий ор, в воздух вздымались ножи и копья.

И тут какой-то малыш вырвался из круга и бросился к статуе. Он был настолько мал, что ему пришлось вскарабкаться на пирамиду подношений, чтобы дотянуться до основания статуи. Золото и драгоценные камни градом посыпались наземь, когда он положил обе руки на стопы истукану.

— Меня зовут Кевин! — объявил он. Он продержал руки на ногах статуи целую минуту, затем убрал их и соскользнул с пирамиды наземь. — Кевин! — отчаянно заорал он снизу.

Потом присоединился к толпе, без умолку повторяя собственное имя. Оно, казалось, стало для него священной мантрой. Дэмьену показалось, будто в глазах у малыша он увидел радость и, может быть, что-то еще. Облегчение?

Скосив глаза, он посмотрел на Йенсени. Но она отвернулась, она не смотрела на разворачивающееся на лужайке представление. Дэмьен заметил, что ее трясет.

А он распутал еще один узелок. Путы на руках становились все слабее, одна рука была уже почти свободна. Правда, только почти…

Один за другим дети следовали примеру Кевина. Кто-то из них подходил к статуе тихо и трепетно, другие — смеялись, кричали и плясали на всем пути к ее основанию; пирамида подношений постепенно разрушалась под их ногами. Сейчас весь внутренний круг уже был усеян едой и другими сокровищами; казалось, здесь раскалился сам воздух, а крики звучали все громче и громче, а дети плясали, кружась все быстрее и быстрее.

И тут, как раз когда Дэмьену удалось высвободить обе руки, дети остановились. Произошло это не сразу, но как бы некоей волной, как будто они передавали друг другу незримую эстафету. Через какую-то минуту недавно шумный круг замер, все взгляды были обращены на ребенка, оставшегося посередине, возле статуи.

Это была девочка. Она плакала. Должно быть, она только что возложила руки на статую, потому что и сейчас они цеплялись за край основания.

— Нет! — кричала она. — Не меня! Не меня! — Все ее тело пронизывали какие-то странные судороги; Дэмьен скорее чувствовал это, чем видел, потому что ее образ стал каким-то расплывчатым, на нем трудно было сфокусироваться. — Не меня! — в последний раз выкрикнула она, упав на кучу вещей, образовавшуюся на месте недавней пирамиды подношении. — Прошу тебя, нет!

Она начала претерпевать страшные превращения. Трудно было определить детали, пока жертва, охваченная ужасом, перекатывалась с боку на бок, но Дэмьену показалось, что ее тело удлиняется. И изгибается. Позвоночник сгорбился в верхней части и выгнулся в нижней, так что бедра широко разъехались в разные стороны. Ее руки и ноги становились все длиннее, а затем все тоньше и тоньше, плоть туго напряглась на них; это продолжалось до тех пор, пока она не начала походить на живой скелет. Ее глаза провалились куда-то в глубь черепа, по-прежнему кричащий рот превратился в грубую трещину через все лицо, ставшее теперь цвета грязного пергамента, белую кожу усеяли бурые пятна размером от веснушки до чудовищно крупной родинки. Одно крупное пятно возникло под скулой, другое — чуть ниже — едва появившись, лопнуло, и из него полился гной.

Замершие было дети вновь пришли в движение. Крича и визжа, они с оружием в руках набросились на несчастную. Дэмьен не мог больше выносить ее крики, не мог больше видеть ее, но он представлял себе, какую боль она, должно быть, испытывает под градом ударов. Боль и страх. На мгновение он оцепенел: невыразимый ужас происходящего обрушился на него подобно безжалостному удару в лицо, а вслед за этим, еще отчаянней прежнего, он рванул на себе веревки. Удары копий, один за другим, обрушивались на изуродованное колдовством тело девочки, пока Дэмьен избавлялся от своего ошейника. Он старался не думать об этом, однако не мог не думать. Но что же сотворил с нею Калеста? Состарил ее за несколько мгновений? Ничего не понимая, он бросился к Хессет и высвободил и ее голову из петли. Слишком много ужаса. Слишком много вопросов. Необходимо освободиться самому и освободить Хессет, пока дети не вспомнят о них. Ему случалось становиться свидетелем убийств и ранее, он понимал, какую опасность представляет собой обезумевшая толпа. Даже толпа детей, подумал он, развязывая Хессет руки. Нет, особенно толпа детей.

И вот они оба освободились — и как раз вовремя. Самый рослый из мальчиков отделился от толпы и, оглядывая поляну, увидел освободившихся пленников. Его крик переполошил и кое-кого из других детей, хотя большинство было слишком увлечено зверской бойней, чтобы обращать внимание на что-нибудь вне кровавого круга. Серый туман плыл в воздухе; лица Терата, одно за другим, поворачивались в сторону Дэмьена и Хессет. Копья уже брали на изготовку, ножи уже нацеливали для удара… На долю секунды Дэмьен заколебался: принять ли бой или обратиться в бегство, а ведь ничего третьего им не оставалось… но у него не хватило времени на то, чтобы принять решение. Когда дети уже пошли на недавних пленников стеной, всю эту стену обдал холодный ветер. Казалось, сам туман внезапно почернел у них над головами, превратившись в кромешную тучу, готовую залить гибельным дождем всю землю. Кровожадные дети посмотрели вверх, их маленькие глазки расширились от ужаса, на лицах у них плясали брызги крови.

И тут оно явилось. Вовсе не порождение Фэа, как это могло показаться с первого взгляда. Широкие белые крылья рассекли туман, разогнав его надо всей лужайкой. Алмазные когти прикоснулись к обсидиановому плечу статуи, потом вцепились в него, и обсидиан раскрошился, превратившись в пепел от этого прикосновения. Крылатое существо было исполинских размеров, и, хотя очертания у него были птичьи, это наверняка была не простая птица. Белые крылья задымились, когда птица села на статую, кончики перьев почернели и обуглились, разгоняя туман. Время от времени Дэмьену казалось, будто он видит вспышки золотого пламени.

И может быть, именно это и помогло ему осмыслить происходящее. Может быть, именно образ горения, так глубоко впечатавшийся ему в память, помог ему понять, кем и чем была эта гигантская птица.

— Таррант, — выдохнул он.

И с благоговением уставился на своего спасителя. Трудно было даже представить себе, какая отвага потребовалась Охотнику, чтобы покинуть свое убежище сейчас, когда солнце еще стояло высоко в небе. Понятно, туман помогал Тарранту, но крайне ненадежно, — всего несколько порывов ветра, и Владетель окажется совершенно беззащитен.

И словно в ответ на эти мысли, исполинская птица повела себя еще бесстрашней: она вновь впилась когтями в статую Калесты, кроша и круша ее. По черной поверхности принялось метаться холодное пламя, ледяные искры шипели на обсидиановых плечах горючими слезами. Дети попятились, и только тут Дэмьен смог разглядеть на земле их жертву. Она превратилась в бесформенный комок мяса, из которого торчали древками вверх с полдюжины копий. Холодное пламя добралось до трупа и, зашипев, слизало его с земли. Дети попятились еще дальше. Один из них бросился наутек. Да и сам Дэмьен отступил на шаг и краем глаза увидел, что Хессет сделала то же самое. Какую бы энергию ни использовал сейчас Таррант, не следовало оказываться у нее на пути.

И тут серебряно-синий сгусток энергии, выщелкнув подобно языку пламени, лизнул лицо одной из Терата. Наверное, девочке захотелось закричать, но крик замер у нее в горле, и она, повалившись наземь, умерла в призрачной тишине. То же неземное пламя лизнуло еще одного из Терата, потом другого, третьего — и по всей поляне начали падать мертвые тела. Некоторые из оставшихся в живых закричали. Другие обратились в бегство. Дэмьену захотелось отвернуться, чтобы не видеть происходящего, но совесть не позволила ему. «Это ты привел сюда этого человека, — резко напомнил он себе. И сосредоточился на наблюдении. — И никогда не забывай о том, кто он такой. Никогда не забывай, что он может и хочет делать». Вокруг него с Хессет дети кричали, падали, спотыкались о трупы, пытались удержаться на ногах, хотели спастись бегством, а серебряно-синее пламя пожирало их, убивая на месте и сразу первым же прикосновением. Вся лужайка уже была усеяна мертвыми детьми, их губы были синими и холодными, глаза — остановившимися и пустыми.

Но вот, когда последним из оставшихся в живых удалось спастись бегством, все в кругу замерло окончательно. Широко взмахнув крыльями, исполинская птица опустилась наземь. И стояло ей опуститься, как все холодное пламя прихлынуло к ней и охватило ее, но эту энергию никак нельзя было назвать чистой; пристально вглядевшись, Дэмьен разглядел золотые искры — истинного огня — на серебряно-синем фоне. «Черт побери. Ему должно быть больно». Когда Охотник вновь принял человеческий образ, он тут же закрыл голову и лицо полой плаща, — но не раньше, чем Дэмьен успел увидеть, как обошелся с ним все же просочившийся и в эту долину солнечный свет.

— Вам известно, где лошади? — спросил их на ходу Таррант. Приближаясь к Дэмьену и Хессет, он одновременно осматривал лужайку. И приглядывался к мертвецам.

Ответила Хессет:

— Нет, мы этого не знаем.

На мгновение он задумался, затем указал куда-то вбок. Палец, высунувшийся из-под плаща, был огненно-красным, кожа на нем шелушилась; Дэмьену даже показалось, что он стал выглядеть еще более жалко за те доли секунды, на протяжении которых оставался на виду.

— В той стороне. Заберите их и отведите на самый край острова. Там и встретимся.

И вдруг, судя по тому, как он резко развернулся, стало ясно, что его взгляд упал на что-то прятавшееся за спиной у Дэмьена и Хессет. Дэмьен, крутнувшись на месте, обнаружил, что девочка из темницы по-прежнему оставалась у дерева. Слишком сильным страхом охваченная, чтобы хотя бы пошевелиться, она неловко пряталась за стволом, ее темные глаза были широко раскрыты. И не прибегая к Творению, Дэмьен понял, что ее сознание проваливается в бездну, чересчур глубокую для такого ребенка, каким она в сущности оставалась.

Хессет рванулась с места первой, оказавшись в аккурат между девочкой и еще не успевшим что бы то ни было предпринять Таррантом.

— Нет! — закричала она. Притянув девочку к себе, она прикрыла ее собственным телом. — Она не такая! Она не из этих!

На мгновение Дэмьену почудилось, будто Таррант все равно нанесет удар — и если ему придется убить Хессет, то он убьет ее. Но в конце концов Охотник удержался от этого. Повернувшись к Дэмьену, он хрипло прошептал:

— У меня нет силы спорить. Забирайте лошадей. И встретимся, где сказано. Я буду там, едва управлюсь с удравшими.

Он собрался было уйти. Дэмьен сквозь плащ схватил его за руку.

— Все кончено. Пусть уходят. Они ведь еще дети, Охотник. И они не будут…

— Дети? — рявкнул Таррант. — Так вот оно, по-вашему, как? Идиот злосчастный. — Его рука выскользнула из-под защитной ткани плаща и сомкнулась на затылке у Дэмьена. Рука Охотника показалась священнику выкованной из раскаленного железа. — А теперь посмотрите на ваших драгоценных деток. Я передал вам часть своего Видения. Глядите же!

Огненная энергия пронзила все тело Дэмьена с головы до пят, на мгновение у него перехватило дух. Он не видел сейчас ничего, кроме раскаленного солнца, кроме ослепительного солнца, убийственный свет которого, проникая сквозь туман, отражался на каждой гладкой поверхности. И лишь потом, постепенно, он начал воспринимать детали свершившегося побоища. Детские тела, пораженные холодным пламенем. Только…

Только это были не дети.

Священник неуверенным шагом подошел к ближайшей груде тел, не сомневаясь в том, что Таррант следует за ним. Стоило ему выйти на освещенный солнцем участок земли, как тело его сразу же почувствовало невыносимый жар, а голова словно запылала. Он опустился на колени возле одного из тел и уставился на него с ужасом и недоумением. То, что до сих пор казалось ему телом ребенка, теперь, благодаря Видению Тарранта, превратилось в нечто жалкое, в нечто гротескное, превратилось в существо, измученное долгими годами пыток, хотя оно само, должно быть, считало себя по-настоящему юным и полным сил. Руки и ноги тощие, как у скелета, туловище — такое худое, что можно было пересчитать все ребра. Суставы были покрыты известняковыми наростами, которые наверняка превращали каждое движение в сущую пытку, одна из рук уже была в золотушных пятнах старости.

Он отшатнулся от этого трупа к другому, потом — к третьему. Не все были столь же дряхлы, как первый, но от всех смердело старостью и старческой мерзостью. Незакрытые и незажившие раны пестрели на телах — и одно из них все целиком казалось одной сплошной раной.

Растерянный священник бродил от тела к телу. Что за Творение создало подобную иллюзию?

Видение ушло, и на земле вновь появились детские тела. Он склонил голову, пораженный ужасной силой иллюзии.

— Не больно-то хочется, чтобы кто-то из них пустился за нами в погоню, а? — прошептал Охотник. В его голосе эхом отдалась боль; как же он еще держится? — Заберите лошадей и все припасы, что найдете. А я позабочусь, чтобы никто не пустился за нами в погоню.

— Вы собираетесь убить их, — выдохнул Дэмьен.

Охотник промолчал.

— Но часть из них это же и впрямь дети. И никто из них не понимает того, что здесь происходит.

— Они все принадлежат ему, — резко сказал Охотник. И махнул в сторону статуи. — Вы же не хотите, чтобы они погнались за нами? Вы же не хотите, чтобы они снова схватили вас, стоит мне отвернуться? — И он шагнул в сторону стены нерасчищенного тумана. Тот, казалось, раздался в обе стороны при его приближении. — На этот раз, священник, нет места для спора. Бывает и так, что следует проявлять милосердие. Но здесь не тот случай.

Дэмьен ответил тихо, но твердо:

— Только не настоящих детей, Джеральд.

На мгновение Охотник молча уставился на него. Затем, чертыхнувшись, шагнул в туман. Серая стена тут же сомкнулась за ним, скрыв его из виду.

С трудом Дэмьен поднялся на ноги. Все тело болело так, словно ночь напролет он рубился на мечах. Он посмотрел на Хессет, на маленькую девочку, прильнувшую к ее груди, и подумал: «Что ж, хотя бы ее мы спасли». Как же ее зовут? Ах да, Йенсени. И конечно же она — настоящий ребенок, иначе Таррант непременно убил бы ее.

Столько смертей. Столько разрушения. Что за сила несет ответственность за все это? Подумав о статуе Калесты, он невольно задрожал. Что движет этим чудовищем?

— Пошли, — пробормотал он. Пытаясь ни о чем не думать. Пытаясь ничего не чувствовать. — Пошли разыщем этих чертовых лошадей.

Лошади были усталы, встревожены и вообще не в лучшей форме, но они могли идти, а ничего другого от них сейчас и не требовалось. Йенсени с изумлением смотрела на эти громадные существа, пока Хессет со священником собирали то немногое из своих припасов, что еще уцелело. К еде «дети», впрочем, не прикоснулись, равно как и к пледам для ночлега, а вот множество мелочей куда-то подевались. Что ж, по крайней мере оружие цело, подумал Дэмьен. И то слава Богу.

Они вывели лошадей на край острова, где их уже дожидался Таррант. Молча он провел их по каменистому склону, а затем и в воду. Хотя Дэмьен теперь понимал, что кажущееся рекой было на самом деле мостом, ему пришлось повозиться с лошадьми, не желающими ступать во мнимую влагу, и в конце концов он завязал им глаза, а потом провел под уздцы.

Когда они переправились на берег, Таррант вернулся к невидимому мосту. Его движения, подметил Дэмьен, были скованными; священник заподозрил, что Охотник испытывает чудовищные страдания. Хотя до сих пор в воздухе держался густой туман, но стоит ему хотя бы на мгновение рассеяться… Дэмьена бросило в дрожь при одной мысли об этом.

И тут Охотник сделал какой-то жест — и вода взорвалась. Обломки дерева и куски льда разлетелись во все стороны, рассыпались во прах и деревья, только что высившиеся возле моста. Град из щепок обрушился на головы путникам.

— Этого хватит, — бросил Таррант и тут же вернулся к спутникам, чтобы возглавить процессию в глубь леса.

Дэмьен испытал радость и облегчение. Если Владетель не пожалел времени и сил на то, чтобы разрушить мост, это означало, что он не перебил на острове всех до последнего. Настоящие дети остались живы.

Позже, отведя Тарранта в сторонку, Дэмьен шепнул ему:

— Спасибо.

Охотник не ответил. Но Дэмьен не сомневался в том, что тот услышал и понял.

Они ввели лошадей в лес. После суток с лишним, проведенных в темнице, и Дэмьену, и Хессет требовалось поразмяться. Что же до девочки, то она отчаянно пыталась поспеть за взрослыми, но в конце концов силы оставили ее. Дэмьен сказал Тарранту, что нужно остановиться, и вдвоем с Хессет посадил обмякшую девочку на кобылу. Спиной Дэмьен чувствовал яростный взгляд Тарранта, взбешенного внезапной задержкой. «Пока тебе везет, — думал он, покрепче привязывая Йенсени к седлу. — Вот и держись за свою удачу». Но когда они вновь тронулись в путь, он на всякий случай нашел время объяснить Тарранту, что девочка, возможно, имеет важную для них информацию. Это, конечно, объясняло ее участие в экспедиции лишь наполовину, но именно эту половину и надо было услышать Тарранту. Вне всякого сомнения, пощадив малолетних Терата, он исчерпал тем самым собственный запас милосердия.

Когда они углубились в самую чащу, где переплетенные наверху ветви наряду с туманом обеспечивали полную защиту от солнечных лучей, Таррант, судя по всему, несколько расслабился. А вскоре после этого, когда к тому же уже начало темнеть, он сбросил с головы импровизированный капюшон. Кожа на лице у него обгорела и частично запеклась — и Йенсени, до того видевшая его лишь мельком, напряглась в седле и судорожно вздохнула. Но реакция Дэмьена и Хессет (а вернее, отсутствие какой бы то ни было реакции с их стороны) вроде бы успокоила ее — и она тут же обмякла в седле, вновь погрузившись в дремоту.

— С вами все в порядке? — спросил Дэмьен у Тарранта, впрочем, не сомневаясь в том, что за ответ услышит.

Охотник кивнул, при этом с виска у него упал лоскут обожженной кожи.

— Завтра на полчаса настанет истинная ночь. Если к тому времени я не сумею полностью восстановиться, то она меня вылечит.

Он остановился, обернулся, посмотрел на Йенсени. Измученная девочка спала вполне здоровым сном.

— А у нее и впрямь есть информация? — несколько насмешливо осведомился он. — Которая действительно может нам понадобиться?

Дэмьен замешкался с ответом.

— Не исключено. И она, кажется, обладает Видением того или иного типа. — «Она ведь сразу поняла, что я священник. Кто знает, что еще она сумела Увидеть?» — А в чем дело? — резко спросил он у Тарранта. — Или вы полагаете, что я сказал это только затем, чтобы спасти ее?

Губы Тарранта напряглись, при этом он потерял еще немного обожженной кожи. Трудно было сказать, улыбается он или же хищно ухмыляется.

— В этом я вас бы не заподозрил, — заявил он.

Они разбили лагерь уже глубокой ночью. Дэмьен не мог бы сосчитать, сколько миль они проехали и сколько часов длился путь. Он вспомнил, как они проходили через бурелом, причем Хессет прижимала девочку к себе, тогда как он сам раздвигал ветви дымом по методу, который подсмотрел у Терата. Его усилия оказались далеко не столь эффективными, потому что у него отсутствовал нужный навык. Вороной Тарранта сильно поцарапался. Но прибегнуть к Исцелению оказалось только приятным, ведь это было связано с Очищением, и Дэмьен проследил за тем, чтобы в ранах не осталось яда, и только после этого сшил их земной Фэа.

На протяжении всего этого времени девочка наблюдала за ними. Она по-прежнему настороженно относилась к Дэмьену, хотя изначальный ужас вроде бы пошел на убыль. Таррант, казалось, и восхищал и отталкивал ее одновременно. Охотник же, в свою очередь, начисто игнорировал существование девочки, а если иногда и поглядывал на нее, то с плохо скрываемым раздражением, как будто ему хотелось сказать, что его жизнь и без того достаточно запутанная штука, чтобы в самую гущу внезапно врезалась явно сумасшедшая девчонка. Дэмьен чувствовал, что, как только девочка снова уснет или они с Охотником останутся с глазу на глаз, тот выскажет ему все, что у него накипело.

«Но от нее и в самом деле может быть польза, — внушал он себе. — Она может владеть информацией. — Но за этой мыслью таилась другая. — Я просто не могу бросить ее на произвол судьбы».

К тому времени, как они разбили лагерь, все тело у него разболелось и он мечтал лишь о том, чтобы присесть и больше никуда не идти. Поэтому он не возразил против того, чтобы девочка начала снимать с лошадей поклажу и разбирать ее. Конечно, многое они потеряли. Не самые нужные вещи и не самые главные, но тысячу полезных мелочей, прихваченных с собой именно на тот случай, что когда-нибудь они могут понадобиться. Ну да ладно. К такой экспедиции, как эта, готовишься заранее и запасаешься впрок всем необходимым, а потом судьба сдает карты по-своему и приходится довольствоваться тем, что у тебя осталось. По крайней мере, у них остались пледы и примитивная палатка, которую собрала Хессет. И кое-какая еда.

Когда все оказалось на своих местах — и развели костер, и принесли с реки воду и поставили ее в котелке на огонь, и лошадей отвели в сторонку и привязали на ночь, и Йенсени забралась в палатку, чтобы по-настоящему поспать, — после всего этого он позволил себе вытянуться на траве в надежде отдохнуть. Но буквально через минуту к нему подсел Таррант.

Они посмотрели друг другу в глаза. Дэмьена не интересовало, что означает взор Тарранта, — не интересовало потому, что он знал это и так.

Охотник заговорил первым:

— Вам неизвестно, кто она такая. Вам неизвестно, что она такое. Опасность, связанная с ее пребыванием среди нас…

— В лесу? Что она нам сделает? — Усталой рукой Дэмьен смахнул со лба засохшую грязь. Губы пощипывал соленый пот. — Она дитя, Охотник. Очень усталое, невероятно напуганное дитя. Я хочу вывести ее из этого окаянного места. Когда прибудем в города, расположенные на побережье, тогда и решим, что с ней делать. — Он сцепил руки, мрачно уставился на них: грязь под ногтями, да и пальцы не намного чище. — Не здесь. Не сейчас. Не когда я настолько устал, что не могу думать как следует.

— Она не просто дитя, и вы понимаете это. Если у нее дар Видения — в любой форме, — то у нее может оказаться и сила. Она ведь узнала в вас священника, мне сказала об этом Хессет. Неужели вы не понимаете, что из этого следует?

— Понимаю. Прекрасно понимаю. Но если даже она посвященная…

— Не все посвященные психически нормальны, — напомнил ему Таррант. — Строго говоря, нормальны лишь очень немногие из их числа. И даже при наличии нормальных предпосылок тяготы, которым она подверглась, настолько невыносимы, что… — Он покачал головой. — А она, как вы совершенно справедливо изволили заметить, всего лишь дитя. Лишенное необходимой стабильности, это уж как минимум, особенно при таких обстоятельствах. Кто возьмется сказать, что происходит в темных закоулках ее мозга, кто возьмется определить, как и когда проявит себя внезапное безумие? Вы, знаете ли, играете с огнем.

— Давайте сформулируем так: я готов к огненной гибели.

Он увидел, как напряглись скулы Охотника, глаза его вспыхнули — или это в них отразилось пламя костра?

— Вы-то, может, и готовы, преподобный Райс. Будучи смельчаком и глупцом одновременно. Но я тоже участвую в экспедиции, да ведь и Хессет никуда не денешь. И наша миссия слишком важна и слишком опасна, чтобы рисковать подобным образом, даже если вы руководствуетесь отеческим инстинктом. — Гибким движением он поднялся с места, поудобней пристроил плащ на плечах. — Подумайте над этим.

— Вы куда-то собрались?

— У меня есть дела.

— А мне казалось, на сегодня вы наубивались досыта.

Охотник остался внешне невозмутим.

— Потоки Фэа существуют независимо от того, замечаете вы их или нет. Мы уже достаточно далеко забрались на юг, так что имеется шанс на то, что теперь я сумею прочитать их и получить кое-какую информацию о нашем враге. И я предпочитаю не предпринимать Творений в непосредственной близости от нашей гостьи, если вы, конечно, не против.

Дэмьен и сам не знал, что в голосе Тарранта довело его самого до грани нервного срыва. Слова сами по себе были ничуть не более высокомерны и презрительны, чем обычные высказывания Охотника, а вот тон… тон был каким-то странным. Совсем чуть-чуть отличающимся от обычного, чтобы это отличие поддавалось определению, и все же оно несомненно имелось. И по какой-то причине его это нервировало.

— Разумеется, — выдавил он из себя. — Давайте.

И когда Охотник покинул лагерь, священник подумал: «Он что-то скрывает».

В лесной тьме, на маленькой поляне, настолько поросшей сверху ветвями, что вниз не пробивался даже лунный свет, Джеральд Таррант остановился. Подождал немного, собираясь с силами, а затем выкликнул имя Йезу. Как он и ожидал, формального Вызова на этот раз не понадобилось. Едва он произнес имя, как Кэррил материализовался из мрака.

— Итак? — спросил он. — Ты принял решение?

Плотно поджав губы, Охотник кивнул.

Демон протянул ему руку. На ладони мерцала крошечная звезда, пульсируя на иллюзорной плоти.

— Немного безвкусно, если вспомнить о твоих правилах, но он сказал, что в отсутствие материального контейнера он не в силах организовать ничего более достойного. А материальный контейнер не смог бы доставить я.

— Сойдет, — буркнул Охотник.

Он протянул руку за звездочкой. Та перелетела из ладони на ладонь, на белой коже Тарранта огонек разгорелся еще ярче.

— Хочешь, чтобы я ушел? — поинтересовался демон.

— Хочу, чтобы ты остался.

Он медленно сомкнул пальцы на звездочке. Сила, пульсируя, заструилась из нее и сразу же начала примериваться к потокам Фэа. Ни грана из этой энергии не потекло на юг, заметил он, и это было добрым предзнаменованием. Или, по меньшей мере, признаком того, что он находится в безопасности. А ведь возможные ловушки по-прежнему страшили его.

На поляне перед ним неторопливо сформировался некий образ. Сперва из тьмы проступили очертания человеческой фигуры — этот мужчина был ростом ниже самого Тарранта и выглядел далеко не столь молодо. Затем из плечей у призрака вырвалась алая субстанция и превратилась в тогу. В шелковую тогу, заметил Таррант, ничем не изукрашенную, но дорогую и искусно пошитую. А вот на тронутых старостью пальцах заблистали драгоценные перстни. И на седеющих висках вспыхнула золотая корона.

Когда формирование образа завершилось, перед Таррантом предстал мужчина лет пятидесяти, светлокожий, в меру подтянутый. Человек, который заботится о поддержании своего тела в форме. Вновь прибывший какое-то время помолчал, наверное, затем, чтобы дать Тарранту возможность рассмотреть себя как следует. А потом заговорил:

— Приветствую тебя, Владетель Меренты. — Он едва заметно, точно выверенным движением наклонил голову. — Мои слуги рассказали мне о твоих трудах и днях. Как мне выразить радость, охватившую меня, когда я узнал о прибытии сюда человека, настолько могущественного.

Таррант промолчал, но по его глазам было видно, что ему не терпится покончить с формальностями.

— Сейчас тебя, вне всякого сомнения, интересует, кто я такой и что я такое. Позволь ввести тебя в курс дела. Меня зовут Изо Раши, я владыка этого края и ношу титул Принца. Мои родители прибыли сюда пятьсот лет назад в составе Третьей экспедиции. Ты, несомненно, знаешь о том, что случилось с их кораблями. Воители Единого Бога не устают хвастаться своими завоеваниями, но когда речь заходит о неудачах, они становятся куда менее красноречивыми. Лишь около ста человек, мужчин и женщин, выжили после побоища, устроенного участникам Третьей экспедиции, и они бежали на юг. Потомки этих людей являются моими подданными. Наш народ родился в муках, и законом для него стала ненависть — ненависть к северным городам и ко всему, что они собой олицетворяют. Я не пытаюсь отрицать этот факт или как бы то ни было оправдывать его. Мы таковы, какими нас сделали приверженцы Единого Бога.

Я решил вступить в союз с тобой, Джеральд Таррант, потому что мне кажется, что мы с тобой очень похожи друг на друга. И потому что таких, как мы, крайне мало. В твоей мощи я ощущаю отголоски своей собственной; в твоей целеустремленности и беспощадности я улавливаю приметы того же стиля, на котором зиждется моя власть. И мы оба победили смерть. Это для нас — родство совершенно особого рода. Сама длительность наших жизней кардинальным образом отличает нас от простых людей. Соответственно, и наши замыслы являются не в пример более амбициозными.

Сделав паузу, он протянул руку навстречу Тарранту.

— Я прибыл предложить тебе союзничество. Союз одного не-мертвого с другим не-умирающим. Мои демоны рассказали мне о твоем могуществе, ты видел достаточно свидетельств могущества моего. Можешь ли ты вообразить более идеальную пару, чем мы с тобой? Союз мощи с мощью, достаточный для того, чтобы потрясти весь мир.

Ты спросишь, наверное, почему я ищу такого союза? Мне хочется оберечь мой народ от того, что может обернуться истребительной войной, мне хочется избежать конфликта, который может завершиться гибелью одного из нас, а то и обоих сразу. Дух Смерти испытывает особое отвращение к бессмертным, тебе, конечно, известно об этом, и я бы предпочел не искушать его. А что касается тебя, Владетель Меренты… Какую цену запросишь ты, чтобы отказаться от столкновения? Какая сила заставит тебя отказаться от самоизоляции, в которой ты провел столько веков?

Принц улыбнулся, его холодные глаза засверкали.

— Я могу назначить тебя богом. Мои ставленники контролируют церковную иерархию Севера. Я могу всецело передать ее тебе во власть. Ты можешь молниеносно захватить весь Север — мстительное божество, само появление которого заставит иерархов церкви Единого Бога трепетать от ужаса. Но ты можешь сыграть и в игру, куда более изысканную. По истечении десятилетий тщательно продуманной пропаганды в мир вернется Пророк. Лет через двадцать после этого можно будет обожествить его самого. А лет через сто… — Он широко развел руками. — Но едва ли надо рассказывать именно тебе, какую мощь может набрать всенародное обожание. Подумай об этом, Владетель. Мощь божества. Возможности божества. И что скажут владыки ада, когда ты раз и навсегда вырвешься из расставленных ими силков?

Он сделал паузу, его руки опустились.

— Вот в чем сущность моего предложения, Джеральд Таррант. Истинный союз между двумя самопровозглашенными бессмертными, как это и подобает существам столь властным и столь могущественным. Моя миссия требует от меня покорения Севера, но уничтожать его я не обязан. На этом континенте хватит всевозможного добра и на двоих таких, как мы, и я предлагаю тебе разделить его по справедливости. Что же касается демонов, которые начнут путаться у нас под ногами, хотя бы те же Йезу… но порождения Фэа созданы затем, чтобы служить человеку, а не затем, чтобы он служил им. Слуг можно и поменять. И твоих, и моих. — Он презрительно усмехнулся. — Думаю, ты понимаешь меня. Так что подумай об этом, Владетель. Подумай хорошенько. Я жду твоего ответа.

Закончив послание, фигура медленно растворилась во мраке. Последним растаял блеск золотой короны.

Таррант раскрыл руку. На ладони ничего не было.

Ночь стояла тихая.

— Ответишь? — спросил Кэррил.

— Да. — Таррант заговорил врастяжку, тщательно выбирая слова. Чувствовалось, что он и впрямь погрузился в размышления. — Я ему отвечу.

Глаза его смотрели в пустоту. Перед его взором проплывали пейзажи и открывались возможности, воспринимаемые только воображением. Осы желаний начали виться вокруг Охотника — только затем, чтобы исчезнуть в темных глубинах его души.

— Когда приму решение, — добавил он после некоторой паузы.

28

Йенсени проснулась в странном месте.

Какое-то время она пролежала во тьме, свернувшись в клубок и будучи не в силах вспомнить, где находится. Затем, постепенно, она вспомнила все. Девочка испытывала ощущение какой-то диковинной немоты, словно все ее существо жило до сих пор под бременем невыносимого страха — и вот это бремя исчезло, но не потому, что она перестала бояться, а потому, что сил бояться у нее не осталось. Или, может быть, она наконец почувствовала себя в безопасности. Может быть, именно такова и есть безопасность во внешнем мире.

Медленно — так, словно только что обретенное чувство собственной безопасности можно было спугнуть одним неосторожным движением, — она приподнялась на локте и огляделась по сторонам. Она лежала в норе неправильной формы, стены которой ограждали кое-как сшитые шерстяные одеяла, — это явно была самодельная примитивная палатка. Имелось здесь и несколько отверстий, через которые пробивался солнечный свет, а одно из них — треугольное и подпертое палкой — явно служило дверью. В дальнем углу палатки были сложены какие-то припасы, но там было слишком темно, чтобы ей удалось рассмотреть поподробнее. Напротив от Йенсени на точно таком же ложе из нескольких пледов мирным сном спала ракханка.

Молча, с осторожностью встревоженного зверька, Йенсени выбралась из постели. Присутствие ракханки, пусть она и спала, подействовало на девочку успокоительно, она жалела только о том, что та не проснулась, — тогда можно было бы подлечь и прижаться к ней. Недавний страх перед ракханкой уже успел позабыться, он казался ей теперь чем-то нереальным, чем-то из другой жизни. Потому что тот момент, когда Хессет притянула ее к себе, спасая от колдуна в белых перьях, этот порыв оказался настолько искренним, настолько по-матерински трепетным, что Йенсени сразу же разучилась думать о ней как о соплеменнице тех ракхов, с которыми ей довелось столкнуться здесь, на юге. Хессет стала чем-то другим, каким-то совершенно особым существом, настолько проникнутым теплом и опекой, что девочке не терпелось вновь припасть к ней и окунуться в это тепло. В руках у ракханки она чувствовала себя в полной безопасности, она могла зарыться в теплую щетину и начисто позабыть о существовании внешнего мира, потому что обо всем позаботится и со всем разберется Хессет. А с чем и как — это уж ее дело.

Затихнув и замерев, Йенсени смогла расслышать голоса, доносившиеся из золотистой щетины, песни жизни, проведенной вдали от покрытых туманом джунглей и человеческого колдовства. Иногда, если она особенно замирала, а Сияние становилось особенно ярким, ей удавалось увидеть лагерь, полный ракхене, похожих на Хессет, лагерь с расписными шатрами и певучими орнаментами, лагерь, полный мохнатых детенышей, перебегающих от шатра к шатру, играющих и возящихся и резвящихся, как могли бы резвиться котята. И эти детеныши ракхов очень нравились ей. И ей становилось жаль, когда Сияние пропадало и вместе с ним исчезала и чудесная картинка. И становилось вдвойне жаль, потому что в такие минуты она чувствовала себя особенно одинокой. Ее отец хорошо относился к ней, как и те немногие слуги, с которыми ей доводилось иметь дело, были неизменно ласковы и добры, но как ей хотелось оказаться в компании сверстников и сверстниц! И на что это оказалось бы похоже — смеяться и кричать с ними, не заботясь о том, что кто-нибудь может тебя услышать, не боясь этого, зная, что ты находишься в этом мире по праву, и никто не явится за тобой, никто не заберет тебя только потому, что он тебя увидел или услышал… Ей было больно следить за играми этих детенышей. Было больно хотеть оказаться среди них, оказаться одной из них, — и знать, что этого никогда не случится.

Но по меньшей мере она избавилась от Терата. И с нею была теперь ракханка. И этот странный священник. Она еще не поняла, следует ли его бояться или нет. Ее отец внушил ей, что все священники являются ее врагами и что, если кому-нибудь из служителей Единого Бога станет известно о ее существовании, они заберут ее и убьют, а возможно, убьют и его самого за то, что он ее прятал. Но этот священник не таков, разве не правда? Когда он сказал ей, что люди его склада скорее умрут, чем обидят ребенка, ей показалось, что он сам верит в собственные слова, и — хотя Сияние было в тот миг особенно сильным — она не услышала в его голосе ни одной фальшивой ноты, которая подсказала бы, что священник кривит душой. Но это же просто невероятно! Служитель самого злобного из богов планеты Эрна оказался таким благородным. Может быть, он все-таки поклоняется какому-то другому богу? Может быть, их народ дал своему богу то же самое имя, а бог-то у них совершенно другой! Да. Наверное, именно так и обстоит дело.

Йенсени медленно подошла к выходу из палатки, где один из пледов был откинут и закреплен с помощью палки. Настороженно выглянула наружу. Туман был редок, и лучи солнца падали наземь, но звучали они сейчас как-то невнятно. Она оглянулась в поисках опасности, но ничего не заметила. Примерно в десяти футах от палатки горел небольшой костер, со всех сторон обложенный плоскими камнями. На треноге над огнем висел котелок, из которого доносился весьма аппетитный запах. Внезапно она почувствовала острый голод и подумала о том, имеет ли она право взять что-нибудь из съестного. Наверняка никто на нее не обидится. Не для того же священник и ракханка спасали ее, чтобы морить голодом, верно? А она была по-настоящему голодна.

Но только-только она двинулась к котелку — осторожно, как хорек, выскочивший на открытое место, — как за спиной у нее послышались шаги, заставившие ее сердце отчаянно забиться, да так, что перехватило дыхание. Подпрыгнув на месте, она собралась было пуститься наутек, когда ласковый голос произнес:

— Полегче, малышка! Лагерь надежно защищен, и Таррант говорит, что на несколько миль вокруг никакой опасности.

Она развернулась и увидела перед собой священника. Он был раздет до пояса и весь в воде, а в одной руке у него был целый ворох простиранной одежды.

— Дай похлебке немного остынуть, а то обожжешься. Гляди-ка. — Он подошел к костру, снял с огня подвешенный на крючке котелок и поставил его в сторонку, на камни. Девочка держалась на безопасном расстоянии от него. — Здесь рядом река, так что можешь, если тебе хочется, помыться. — Он кивнул в ту сторону, откуда только что пришел. Затем принялся развешивать выстиранную одежду по ветвям деревьев, выбирая такие, чтобы дующий в эту сторону ветер поскорее просушил его вещи. Она увидела рубашку, нижнюю сорочку, куртку, подштанники… и обнаружила, что он выстирал всю одежду, кроме шерстяных брюк, которые были сейчас на нем.

«А их он не снял из-за меня, — подумала она. — Чтобы я не застеснялась». Эта мысль немного успокоила ее, недавняя тревога схлынула.

Священник, должно быть, заметил это, потому что весело ухмыльнулся.

— Ну как, стало получше? — Он присел рядом с котелком и достал из сумки маленькую чашку. Тут же невесть откуда взялась деревянная ложка, и он принялся помешивать ею похлебку. — Я подумал, что тебе не помешает как следует выспаться. На, попробуй.

И священник подал ей чашку. Первым побуждением девочки было желание избежать прямого контакта с ним, но затем, закусив губу, она протянула руку за чашкой и постаралась ни о чем не думать. В миг передачи чашки их руки соприкоснулись… и не произошло ничего страшного. На ощупь он оказался таким же добрым, как и его повадка. Йенсени еще больше расслабилась и, дуя на горячую похлебку, внимательно посмотрела на него.

Он был очень крупным мужчиной. Не просто высоким, подобно ее отцу, но широкоплечим и вообще могучим. Лицо и руки у него были буро-коричневыми, но там, где тело в обычных условиях скрывалось под одеждой, кожа была светлей — почти такой же светлой, как у нее самой. Мокрые курчавые волосы топорщились на груди и на руках — но недостаточно густо, чтобы скрыть полдюжины страшных шрамов, которыми был испещрен могучий торс, и множества мелких, ставших со временем не более чем едва заметными алыми ниточками. Особенно страшный шрам был на левой руке — багровая вздувшаяся полоса от локтя до запястья. Увидев, что она смотрит на этот шрам, он улыбнулся:

— Это из последней экспедиции. Кожа, знаешь ли, заживает долго.

А по его груди проходило несколько параллельных шрамов — возможно, следы когтей, — происхождения же огромного шрама на спине она определить не смогла. Йенсени чуть ли не радовалась тому, что Сияние было сейчас недостаточно сильным, потому что иначе она разглядела бы куда большее, а ей в данный момент с лихвой хватило и уже увиденного. Лучше привыкать ко всему этому постепенно, решила она.

Священник передал ей деревянную ложку, и она зачерпнула самую малость уже немного остывшей похлебки. Аромат вареных овощей и какого-то особо вкусного мяса…

— Хессет ходила на охоту, — объяснил он.

Это оказалось горячо. Очень горячо. Но вкусно, ужасно вкусно… Горячая и вкусная еда буквально вернула ее к жизни, никогда еще она не чувствовала себя так хорошо с тех пор, как убежала из дому.

Дэмьен, усевшись напротив нее, мрачно потер щеку.

— Наверное, они отдали мою бритву Калесте. Остается надеяться, что этот ублюдок перережет ей себе горло.

Девочка вздрогнула при упоминании имени демона. А он как раз наливал похлебку себе и ухитрился ничего не заметить. Или, по крайней мере, она так решила.

— С тобой все в порядке? — спросил он.

Йенсени, с полным ртом, кивнула.

— А ты у них долго пробыла? Я хочу сказать, у Терата?

Его голос звучал так мягко. Мягко, как прикосновение ракханки. Сильный и строгий и вместе с тем бесконечно нежный.

— Три дня. Так мне кажется. Хотя я не уверена.

И вновь, стоило нахлынуть этим воспоминаниям, она задрожала. Она шла с ними по лесу. Она попыталась убежать, поняв, кто они такие. Ее погнали силком, подталкивая в спину острием копья…

— Не волнуйся, — пробормотал он. — Все это, Йенсени, теперь позади. Тебе никогда не придется туда возвращаться.

— Мне было так страшно, — прошептала она.

— Конечно. Честно говоря, нам тоже. — Он зачерпнул похлебки, попробовал ее на вкус. — Даже Тарранту, так мне показалось. Хотя он и провернул все то представление.

Таррант. Речь шла о третьем участнике группы, о бледнокожем колдуне. И он ей очень не нравился. Глаза у него были как лед, а когда он глядел на нее, она чувствовала, как кровь застывает у нее в жилах. Но он и притягивал к себе ее внимание; такими бывают мертвецы — они и ужасны и в то же самое время притягивают к себе внимание. Йенсени вспомнила животное, которое нашла в лесу на первый день после бегства из отцовского дворца. Это был маленький зверек, золотистый и пушистый, и, должно быть, он погиб в схватке за раздел территории, потому что шею ему свернули, а тушку не съели. Бросили, можно сказать, напоказ. Когда она набрела на зверька, маленькое тельце было еще теплым, а налившиеся кровью глаза были полуприкрыты, как во сне. Она вспомнила, как, испытывая одновременно ужас и жгучее любопытство, положила на него руку и почувствовала под ней тепло как бы живого существа. Так она и просидела над ним какое-то время, ожидая неизвестно чего. Может быть, того, что у зверька возобновит биться сердце. Или он вдруг задышит. Чего-нибудь в этом роде. Казалось просто невероятным, что существо, в такой мере кажущееся живым, является на самом деле мертвым. Мертвым и неподвижным.

Вот и Таррант вроде этого зверька, подумала она.

Священник налил себе порцию похлебки — его оловянная чашка была мятой и щербатой, она наверняка видывала лучшие дни, — и принялся молча есть. Время от времени он поглядывал в сторону девочки, но ни разу не задержал на ней взгляд настолько, чтобы она почувствовала себя неуютно. Она обнаружила, что может теперь немного расслабиться, — впервые за все время, прошедшее после побега из дому. Этот человек не собирался ее обижать, а ракханка — тем более. А вот Таррант… нет, с ним дело обстояло по-другому. Но Тарранта здесь сейчас не было. Она упивалась солнечным светом, безопасностью, вкусной горячей похлебкой, и узелки, в которые свернулась ее юная душа, начинали мало-помалу распутываться.

И в следующий раз, когда священник посмотрел на нее — добрыми, настолько добрыми глазами, что невозможно было представить себе, что этот человек кого-нибудь убил или мог убить, — она кивнула в сторону палатки:

— А что, ей не нужно завтракать?

Священник, улыбнувшись, отхлебнул из чашки.

— Сейчас у нее время сна.

— А вы не спите одновременно?

— В пути не спим. Таким образом один из нас всегда остается на страже на случай какой-нибудь неприятности. Так что она позавтракает позже.

— А почему вы не спите по ночам? — До недавних пор она имела о смене дня и ночи лишь самое туманное представление: дома в ее покоях лампы могли зажечь в любое время суток, и ночь сама по себе означала лишь большую вероятность того, что отец окажется дома. Но теперь она уже познакомилась с днем, и с ночью, и с сумерками, и они как-то упорядочились у нее в разуме. — Разные люди не спят по ночам?

Священник замешкался с ответом. Всего на мгновение — но ей хватило этого, чтобы расслышать в его уверенном голосе несколько беспокойные нотки:

— Большинство людей спит. Так оно, конечно, проще. Но Таррант… ему вреден солнечный свет. Поэтому мы путешествуем по ночам.

И вновь в душе у нее завязался холодный и страшный узелок. На мгновение она даже потеряла дар речи.

— Йенсени?

— Они тоже такие, — прошептала она. — Ракхи. Они могут по необходимости выходить на солнце, но оно обжигает их. Так объяснил мне отец.

На какое-то время наступила тишина. Она боялась взглянуть на него. Боялась выслушать то, что он сейчас скажет.

— Тебе не следует испытывать страх перед Таррантом, — в конце концов начал он. — Он человек, привыкший к насилию, и он в своей жизни сделал много дурного, но тебя он не обидит.

Тон его был ласков, но тверд, это немного напоминало ей собственного отца. Девочка склонила голову, на глаза навернулись слезы. Голос священника пробудил в ее душе столько воспоминаний… она попыталась не вспоминать отца — его лицо, его голос. Это было слишком больно.

— …Йенсени?

— Со мной все в порядке, — прошептала она.

Ей не хотелось выглядеть в его глазах слабой.

— Мы прибыли сюда как раз из-за этих ракхов, — объяснил он. — Чтобы остановить убийства.

— Они съели его, — прошептала Йенсени. Ее душили слезы. — Они съели его и заняли его место… — Она плотно зажмурилась, чтобы скрыть слезы. Она не хотела вспоминать об этом. Но в лагере возникло вполне достаточное Сияние, чтобы видения нахлынули на нее нежданно-непрошенно, а вместе с ними — и чувство страшной, невыразимой утраты. — Я не могу вернуться домой…

Он не прикоснулся к ней и даже не придвинулся, но что-то тем не менее сделал. Потому что видения исчезли, а вместе с ними и боль. А сами по себе они не исчезли бы ни за что, и она это знала. Как же ему это удалось?

— Йенсени. — И вновь его голос задышал добротой. — Мы прибыли сюда, чтобы положить этому конец. Твоему отцу мы помочь уже не сможем, но нам удастся оберечь других. Только для этого мы сюда и прибыли.

И тут ее охватил новый страх при мысли о том, над чем она до сих пор даже не задумывалась. Значит, ракхи обойдутся так же и с остальными? И все протекторы падут один за другим — их съедят чудовища, а потом займут их места. И всем детям придется плакать по ночам, делая вид, будто они ни о чем не догадываются. Думать об этом было просто невыносимо.

— Нам нужна твоя помощь, — сказал он. Ласково сказал. — Нам нужно знать, что рассказывал тебе отец про ракхов. Нужно знать, что он видел собственными глазами. Йенсени… это поможет нам справиться с ними. — А поскольку она ничего не ответила, просто не смогла ответить, он прошептал: — Ну, пожалуйста…

А что, если они съедят не только самих протекторов, но и их семьи, включая детей? Что, если они придут в деревни и съедят всех тамошних жителей тоже? Сейчас девочке казалось, будто она слышит крики умирающих мучительной смертью людей, слышит крики мужчин, женщин и детей, — да, конечно, и детей, точно таких же, как она сама, — поедаемых существами, которые выглядят людьми, но людьми на самом деле не являются. Ракхи из Черных Земель, прогрызающие себе дорогу по царству Единого Бога.

— Йенсени… — Дэмьен подошел к ней, обнял. Кожа его была холодной и влажной, а руки — сильными, и он держал ее, пока она корчилась в судорогах. — Все в порядке, — бормотал он, гладя ее по волосам. — Можешь ни о чем не рассказывать, если тебе не хочется. Жаль, что я спросил.

Ей так хотелось помочь. Это-то и было больнее и обидней всего. Больше всего на свете ей хотелось помочь, но она боялась. Что они скажут, узнав, что за все происходящее несет ответственность ее собственный отец? Что скажут, узнав, что протектор Кирстаад, задача которого заключалась в том, чтобы не допустить вторжения ракхов, сам распахнул перед ними ворота и встретил их с распростертыми объятьями? Правильно ли они поймут? Позволят ли объяснить, почему он так поступил? Или же возненавидят и ее самое за то, что она принимала в этом участие?

Нет, на такой риск она пойти не могла. Сейчас, по крайней мере, не могла. Когда у нее нет на свете никого, кроме этих людей.

— Я не могу, — выдохнула она. Надеясь, что он правильно поймет ее. Хотя и не зная, каким образом это ему удастся. Задыхаясь от сознания собственной вины, потому что она знала, что может помочь, а все-таки… Если они возненавидят ее, у нее никого не останется. Вообще никого. А ей ни за что не хотелось вновь остаться в полном одиночестве. Ни сейчас, ни когда бы то ни было впредь.

— Мне так жаль, — прошептала она. Жаркие слезы катились у нее по щекам. — Мне так жаль…

И пока она плакала, Дэмьен не выпускал ее из объятий. Точь-в-точь как повел бы себя на его месте ее отец. Точь-в-точь как поступала когда-то ее мать. Он обнимал ее, они находились в этом странном месте, где со всех сторон подстерегают опасности, он шептал ей слова участия и надежды. И куда более важные слова — в ответ на ее сбивчивые извинения.

— Все в порядке, — шептал он, гладя ее по голове. Разгоняя ее тревогу. — Тебе не надо ничего рассказывать, если ты сама не захочешь рассказать. Все в порядке.

— Я не могу…

— Хорошо-хорошо.

И он обнимал ее, обнимал до тех пор, пока она не выплакала всю свою печаль. Пока солнечный свет — ослепительный солнечный свет — не смыл слезы и не внушил ей ощущения безопасности и покоя.

— Наш враг — Йезу, — объявил Джеральд Таррант.

К ночи туман сгустился, и хотя Кора все еще стояла в небе, здесь, в долине, ее уже не было видно. Воздух был влажным и тяжелым, время от времени туман начинал казаться не столько паром, сколько дождем. Они не убрали палатку из-за этой сырости, и сейчас Йенсени находилась внутри и, должно быть, спала. Бог знает, как это было ей нужно.

«Йенсени Кирстаад», — подумал Дэмьен. Припомнив эту фамилию, потому что она значилась на карте. Прикинув, сколько ужасов довелось повидать бедняжке в протекторате, в котором захватчики-ракхи замучили до смерти десятки людей. Ничего удивительного в том, что она еще не готова об этом рассказывать. И одному Богу ведомо, сумеет ли когда-нибудь рассказать. Само по себе чудо хотя бы то, что она осталась в живых и при этом не впала в безумие.

— И что это означает? — спросила Хессет.

— Опасность.

«Сегодня Таррант говорит вдвое мрачнее обычного, — подумал Дэмьен, — говорит так, словно принесенные им новости затрагивают его самого как-то по-особому. Он кажется… человеком на грани нервного срыва. А это ему совершенно не свойственно. И над этим стоит в свою очередь поразмыслить».

— Йезу никогда не были врагами человека, однако это могло и измениться. А если так…

— Погодите-ка, — взвилась Хессет. — Кое-кто из присутствующих не посвятил всю жизнь изучению человеческой демонологии.

— Да и остальные не отличаются особой одержимостью в данном вопросе, — добавил Дэмьен. — Короче говоря, кто такие и что такое Йезу?

На мгновение Охотник замер, пристально вглядываясь в лица обоих собеседников. Пламя костра озаряло его волосы и глаза. В конце концов он едва заметно кивнул:

— Хорошо. Я расскажу, что известно мне, но предупреждаю заранее, что известно мне весьма немногое. Йезу находятся на планете давным-давно, и большинство колдунов имели тот или иной контакт с ними, но Йезу всегда крайне невнятно рассказывают о собственном происхождении. Тем не менее, уважая ваше невежество, я постараюсь его рассеять.

Йезу представляют собой своеобразный подотряд демонов. Являющиеся, согласно современной терминологии, порождениями Фэа, обладающие достаточными интеллектуальными и логическими способностями для связей на человеческом уровне. Подобно всем истинным демонам, они питаются людьми и материализуются во плоти, лишь когда им это нужно, но на этом сходство заканчивается.

Все демоны питаются людьми одним из двух способов, причем большинство из них предпочитает роль хищника роли паразита. Даже самые примитивные демоны, питающиеся не душами, а веществом, подлежащим восстановлению, таким, как сперма или кровь, предпочитают высасывать из своей жертвы все до последней капли. Лишь очень немногие из них проявляют желание — или демонстрируют самодисциплину — оставить свои жертвы в живых. И, забирая у человека все, они не дают ему ничего взамен, кроме летучих иллюзий, необходимых для того, чтобы заманить мужчину или женщину в свои сети.

А вот Йезу не таковы. Убивают они редко. Что же касается их происхождения… Об этом толком никому ничего не известно. Те немногие Йезу, которые пускаются в разглагольствования на эту тему, упоминают Создателя или Творца, который привел в мир все эти существа. Один из Йезу утверждает даже, что он был рожден, а вовсе не создан. — Он сделал паузу, словно затем, чтобы дать время обдумать смысл собственного рассказа. — Как же это странно, — пробормотал он затем, — и как зловеще, если вдуматься в устройство здешнего мира.

Большинство Йезу никогда не приобретают человеческий облик. Большинство из них вообще никогда не предстают перед человеком ни в каком обличий и не имеют с ним контактов, кроме, естественно, вампирического. Но некоторые, весьма немногие, превзошедшие высокое искусство иллюзии, создают тела, голоса и повадки, позволяющие им общаться с людьми; более того, такое общение, судя по всему, доставляет им удовольствие. Первое из подобных общительных существ появилось в начале Четвертого века, а за ним последовали и другие. В моей домашней библиотеке имеются досье примерно на три дюжины Йезу, и не думаю, что это окончательное число. И, насколько нам известно, ни один из Йезу еще не умер.

И если я решил, что вы о них знаете… — продолжил он, обращаясь исключительно к Дэмьену, — то только потому, что это свойственно большинству колдунов. Леди Сиани имела контакт с несколькими Йезу, а когда она в результате вражеского нападения утратила свои способности, на помощь к ней пришел, или, вернее, попытался прийти тоже Йезу.

— Кэррил, — вспомнил Дэмьен. — По-моему, его звали именно так.

Таррант кивнул:

— Возможно, это самый первый из появившихся Йезу, во всяком случае, один из самых старших. В некоторых местах Кэррилу поклоняются как богу; впрочем, обожествляют и многих других Йезу; сама природа в высшей степени приспособила их для выполнения этой роли. И Кэррилу нравится общаться с посвященными, что свойственно далеко не всем Йезу. Я сам порой обращаюсь к нему за информацией. А иногда — и за помощью.

— И вы доверяете демону?

— Йезу — это вам не обычные демоны, преподобный Райс. Многие из них гордятся общением с человеком. И даже питаясь человеком, они стараются не причинить ему невосполнимый ущерб. Их голод велит им питаться нашей эмоциональной энергией, и они, судя по всему, способны утолять его, не ослабляя свою жертву. Строго говоря, связь между Йезу и человеком может интенсифицировать эмоциональный опыт для них обоих.

— Кэррила называют богом наслаждений, не так ли?

Таррант кивнул:

— И мужчины и женщины, совокупляющиеся в его храмах, не только насыщают его своей страстью, но и вытягивают из него энергию, необходимую для того, чтобы обострить испытываемое ими наслаждение. Это подлинный симбиоз между человеком и порождением Фэа — или максимальное из тех, что возможны на планете Эрна, приближение к симбиозу.

— Так в чем же загвоздка? — поинтересовался священник. — А ведь непременно должна иметься загвоздка, иначе вся эта чертова планета была бы застроена храмами, в которых чтут Йезу.

— А дело действительно обстоит близко к тому, как вы описали, преподобный Райс. Из девяноста шести языческих храмов, имеющихся в Джаггернауте, в более чем сорока чтут Йезу. Разумеется, сами не осознавая, кого именно они чтут. Леди Сиани как раз работала над соответствующим каталогом, когда происшедшее… отвлекло ее от этого.

Что же касается загвоздки, как вы изволили выразиться, то дело с этим обстоит и крайне просто, и в высшей степени опасно. Одержимость. Зависимость. Привыкание. Далеко не все Йезу ищут приятных эмоций. Некоторым требуются разнообразные мучения, они вступают в контакт с мужчинами и женщинами, получающими удовольствие от само — и взаимоистязания; желания же других Йезу носят столь сложный или абстрактный характер, что их жертвы расходуют всю жизненную энергию только на то, чтобы определить, чего же именно им хочется. Одержимость может убивать, не забывайте об этом, но даже когда она не убивает, она неизменно деформирует свои жертвы. Такова цена истинной связи человека и Йезу, которую платит вступающий в подобный контакт.

— Так с какой же стати идут на это колдуны? — осведомился Дэмьен. — Они же понимают риск.

— Некоторым из них кажется, что они сумеют совладать с опасностью. Кое-кто рассматривает ее даже как своего рода вызов. Что же касается большинства — включая меня самого, — эти колдуны склонны рассматривать Йезу как ценное орудие для достижения своих целей. Те из них, кто склонен появляться в человеческом обличье, — а это, возможно, десятая часть от общего количества Йезу, — умны, красноречивы и часто дружелюбны по своей природе. Они обладают значительными познаниями относительно всей совокупности демонов и могут подключаться к источникам информации, доступа к которым нет у человека. И они признают собственную зависимость от людей. Вот что на самом деле самым коренным образом отличает их от остальных демонов: пусть они питаются человеком, пусть получают наслаждение, вовлекая его в симбиотический контакт, но в конечном счете они понимают, что окажутся в полном проигрыше, если с человечеством случится какая-нибудь непоправимая катастрофа.

— Ну, и насколько важно в этой связи то, что нашим врагом оказался именно Йезу? — спросила Хессет. — Насколько это важно для нас самих и для успеха нашей миссии?

— Вы уже сами успели узнать это, — спокойно ответил Таррант. — Единственная власть, которой на самом деле обладают Йезу. Искусство, отличающие их, и только их.

Дэмьену потребовалась минута, прежде чем он понял, что имеет в виду Охотник.

— Иллюзия.

Таррант кивнул.

— Вы хотите сказать, что те дети?.. — начала Хессет.

— Иллюзия. И ничего больше. И никогда не было ничем большим. У Йезу нет никакой другой силы, кроме этой. Но разве этого не достаточно? — со внезапным вызовом спросил он. — Одному из Йезу удалось закрыть долину так основательно, что все мое колдовство оказалось бессильно разрушить дело его рук. Вспомните детей, заживо гниющих и разваливающихся на части, как раз когда они обожествляют своего патрона, и не способных при этом увидеть самих себя и свои тела в истинном свете.

— Но вы же пробились сквозь это, — с не меньшим вызовом бросила Хессет.

Таррант внимательно посмотрел на нее.

— Для чего заключил сделку с другим Йезу, — невозмутимо ответил он. — На этот раз сработало, в другой — может и не сработать. Так что полагаться на подобные сделки нам впредь не стоит.

— И все же, — задумался Дэмьен, — если они не обладают никакой другой силой…

— Только не недооценивайте опасностей, связанных с иллюзией, — предостерег Таррант. — Вспомните, каким могуществом обладает человеческая вера. В стране ракхов я попал в плен к врагу, который поразил меня солнечным светом. Настоящий это был свет или иллюзорный? В тот момент я верил, что настоящий, и получил чудовищные ожоги. Мог погибнуть. Мы ведь говорим не о каких-то фокусах, которые можно Развеять элементарной концентрацией на словесном уровне. Мы говорим о полной подмене естественного восприятия, осуществляемой врагом, осознающим собственное могущество. И можете не сомневаться в том, что он постарается пустить свое оружие в ход неожиданно, чтобы застигнуть нас врасплох, чтобы у нас не осталось воли к сопротивлению. Ведь и в стране ракхов меня победила не столько сила, сколько внезапность ее применения.

— Значит, Калеста один из них? — спросила Хессет. — Он и есть ваш заклятый демон Йезу?

Лицо Тарранта потемнело.

— Скорее всего. И следует ожидать того, что он заключил союз с неким могущественным человеком, как это имело место в стране ракхов. Так бывает со многими демонами, а что касается Йезу, — для них это просто стандартная практика. — В глубине его глаз мелькнуло нечто темное, нечто холодное и неопределенное. Но чем бы оно ни было, посвященный предпочел не делиться этим с остальными. — Это делает предстоящую нам кампанию еще более трудной и куда более опасной.

— А вы вроде бы боитесь, — заметил Дэмьен.

Охотник задумался:

— Пожалуй, боюсь. И, пожалуй, нам всем следует бояться. Если бы мне предстояло безоружному сразиться с целой ордой демонов и прибегнуть я мог бы только к тем или иным Творениям, я бы не усомнился в конечном успехе или, по меньшей мере, в наличии у меня серьезных шансов на успех. Но что касается Йезу… Никому еще не удавалось убить ни одного из них. И теперь им начинает казаться, что никто из людей никогда по-настоящему и не контролировал ни одного из них. Многие законы общей демонологии теряют применительно к Йезу свою силу, а это означает, что и выработанные людьми способы противодействия и борьбы могут в данном случае оказаться неэффективными. Что ж, по вашему, этого не следует опасаться?

— А как насчет жестокостей и извращений, свидетелями которых мы здесь стали? — спросила Хессет. — Вы думаете, что ответственность за это тоже несет Калеста?

И вновь Таррант задумался.

— Не зная точно, какими именно эмоциями он питается, я не могу ответить на этот вопрос. Но интуиция подсказывает мне, что это не так. Ответственность лежит не на нем — или не на нем одном. Когда питается Йезу, это, как правило, оставляет достаточно однозначный след. Эмоциональный, если вам угодно. А здесь я такого не наблюдаю.

— А как насчет страданий? — предположила Хессет. — Что, если он питается человеческими страданиями? Разве этим не объяснилось бы все, нами увиденное?

— Боль и впрямь может оказаться одной из составляющих, — согласился Таррант. — Но одной только боли недостаточно. Жители протекторатов, конечно, испытывали страдания, но этого никак не скажешь об обитателях северных городов. За исключением нескольких испуганных детей, все в той стране настроены весьма благодушно. Нет, если здесь действует Йезу, то его печать должна лежать на всем.

— А как насчет деградации? — вставил Дэмьен. — Вы ведь в числе характерных признаков упомянули и ее.

— Да… но деградация затронула и ракхов. А Йезу не может питаться ракхами — да и любыми другими аборигенами — с какой же стати тратить силу на то, чтобы наводить порчу на них? Нет, должно иметься и что-то другое. Возможно, нечто, обусловленное союзом Калесты с человеком.

— А вам известно наверняка о существовании подобного союза?

В глубинах глаз у Охотника проступило нечто странное и скорее зловещее.

— Мне кажется, это весьма вероятно, — заявил он. — А почему бы, собственно говоря, и нет? Йезу служил человеку в землях ракхов, почему бы ему не поступить точно так же и здесь? А со временем у человека, вступившего в подобный союз, не останется другого выбора, кроме как самому стать слугой демона, независимо от того, каковы были исходные условия союза.

К концу этой сентенции его голос звучал едва слышно, растворяясь в ночном молчании. На мгновение он закрыл глаза.

— Ни один человек, заключивший подобный союз, не сможет когда-нибудь расторгнуть его, — мягко добавил он. — Человеку покажется, будто он освободился, но это обернется очередной иллюзией. Нет более надежного способа потерять душу, чем заключить союз с демоном Йезу.

Нечто в его тоне заставило волосы на затылке Дэмьена встать дыбом. Ему захотелось что-нибудь сказать — не столько для того, чтобы задать вопрос, сколько чтобы переломить настроение, овладевшее Таррантом. Но в это время послышавшийся из-за спины шорох напомнил ему о том, что в экспедиции теперь участвуют не трое, а четверо.

Он увидел, как стремительно стрельнули глаза Тарранта в сторону палатки, и буквально ощутил, с какой пристальностью всматривается тот в вышедшую на поляну девочку. Оставалось надеяться на то, что этого бесцеремонного догляда не заметит сама Йенсени.

— Я услышала голоса, — тихо сказала она. Ее темные глаза посмотрели на Тарранта и тут же шмыгнули в сторону. Как будто ей было страшно даже глядеть на него. — Вы сказали, что мы выедем, когда стемнеет, а ведь уже стемнело, вот я и решила…

— Все в порядке, — спокойно сказал Таррант. Голос его был подобен шелку — нежному, но холодному. — Подойди к костру. Присядь. Побудь с нами.

Дэмьену захотелось встретиться с ним глазами, но Охотник уклонился от этого. Он по-прежнему в упор смотрел на девочку. И когда она нарочито медленно подошла, села к огню, подняла голову и тоже посмотрела на него, Дэмьен заметил, что она дрожит.

— Если вы обидите ее!.. — вскинулась Хессет.

— Тсс! — Он был сейчас предельно спокоен, предельно сосредоточен. Мощь, исходившая от него, казалась физически ощутимой. — Я знаю, что делаю. Нашей гостье нечего бояться, если она готова на сотрудничество. Ты ведь понимаешь это, правда, Йенсени?

Девочка уныло кивнула. В глубине ее глаз застыл ужас. Она медленно и тяжело дышала.

— Вы не имеете права, — возмутился Дэмьен.

— У меня есть право человека, рискующего собственной жизнью в этом отчаянном предприятии, и я не позволю вам, священник, путаться у меня под ногами. Строжайше предупреждаю вас. — Он медленно подался вперед, продолжая смотреть на девочку. — Ее никто не обидит. Если она подчинится мне. И она сама понимает это. Не так ли, Йенсени?

Девочка неохотно кивнула. Что-то мелькнуло у нее в глазах. «Слезы?» — подумал Дэмьен. Ему отчаянно хотелось помочь ей, но он не решился вмешаться. Ему достаточно часто доводилось наблюдать проявления могущества Тарранта, чтобы понимать: любое вмешательство сейчас лишь подвергнет девочку дополнительному риску. Он услышал, как за спиной у него тихо зашипела Хессет, и понял, что она пришла к точно такому же выводу. И можно было только догадываться о том, каких мук ей это стоило.

«Черт бы тебя побрал, Таррант. Черт бы тебя побрал за все, что ты делаешь. Черт бы тебя побрал за все, что ты заставляешь нас терпеть».

Разозленный и беспомощный, он следил за тем, как стекленеет взгляд девочки под гипнотическим воздействием посвященного. И вспоминал те бесчисленные случаи, когда ему доводилось присутствовать при том, как эта злонамеренная воля ломала и принуждала к подчинению невинные души. Сензи. Сиани. Испуганная малолетняя ракханка. А теперь и эта девочка. Сердце у него разрывалось при виде ее страха, ее страданий.

— Если вы выпьете хотя бы каплю ее страха, — пробормотал он, — то, видит Бог, я собственными руками вырву сердце из вашей груди.

Таррант по-прежнему смотрел в упор на девочку, однако на губах у него появилась адресованная Дэмьену легкая усмешка:

— Не сейчас, священник. Не надо распускать руки. Все находится под контролем… не так ли, Йенсени?

Девочка ничего не ответила, ее била дрожь.

— Ты расслабилась, — сказал ей Таррант. Голос переливался во тьме музыкальными ладами, но в самой этой музыке чувствовалась злоба. — Ты в полной безопасности. Не так ли?

Девочка не сразу, но все же кивнула. Сердце Дэмьена обливалось кровью.

— Никто не собирается тебя обидеть. Никто и никак не собирается тебя обидеть. Все, чего ты боишься, осталось вдали, а мы здесь для того, чтобы защитить тебя. Так что не надо бояться. Абсолютно не надо бояться.

Из левого глаза девочки выкатилась слеза. Но она ничего не сказала.

— Преподобный Райс сообщил мне, что тебе страшно говорить с нами. Но ведь никакой причины для страха нет, не так ли? Потому что мы можем защитить тебя. Можем обеспечить тебе полную безопасность.

Девочка затихла. Лицо ее стало мертвенно-бледным.

— Тебе ведь хочется поговорить с нами, верно? Потому что это поможет нам защитить тебя. Это поможет нам удержать на безопасном расстоянии как раз то, чего ты боишься.

Она боязливо, но упрямо покачала головой: нет, это не так.

— Тебе хочется поговорить с нами, — повторил Таррант.

Дэмьен почувствовал силу, скрывающуюся за этими словами. Грубую силу, накатывающуюся волнами вслед за бесстрастными строгими констатациями. Он подумал: воспринимает ли она эту силу? И еще подумал: может быть, этой силы она и боится? Каковы, собственно, параметры ее Видения?

— Полегче, — шепнул он Тарранту.

Если Охотник и услышал его, то не подал виду. С нарастающей проникновенностью он вновь обратился к девочке:

— Тебе хочется рассказать нам обо всем, что ты знаешь. Тебе хочется пересказать нам то, что отец рассказывал тебе о ракхах. О месте, откуда они приходят. Тебе хочется рассказать нам все.

На лбу у девочки выступили капли холодного пота. Она вновь покачала головой, однако на этот раз без прежней решительности. Было видно, что почва уходит у нее из-под ног.

Глаза Охотника превратились в две щели. И хотя голос звучал по-прежнему бесстрастно, Дэмьену послышались нотки нарастающего нетерпения. «Расскажи ему, Йенсени, — мысленно взмолился он. — Прошу тебя. Расскажи все, чего он требует. Ради твоей же собственной безопасности».

— Таррант, — это заговорила Хессет. — Может быть, было бы лучше…

— Она заговорит, — рявкнул посвященный. — В такие времена, как нынешние, скрытность — это непозволительная роскошь. Ей необходимо только осознать, что произойдет, если она не расскажет нам, — и тогда она сразу же обретет дар речи…

Угадав его намерения — скорее по их направленности, чем по форме, — Дэмьен бросился к девочке. Однако недостаточно быстро. Мощь Охотника объяла ее истинным вихрем — и, оказавшись в центре этого вихря, она резко, пронзительно закричала. Устремившись к ней, Дэмьен задействовал Видение, чтобы стать свидетелем того, что делает с нею Таррант, того, что за образы заставляет тот ее увидеть…

И он оказался в деревне, в которой произошла страшная бойня. Нет. Он оказался в деревне в самый разгар бойни. Темные фигуры метались по залитым кровью улицам, держа в руках части человеческих тел подобно боевым трофеям. Руки. Ноги. Кишки. Из домов доносились истошные вопли, а в ответ им торжествующе выли захватчики. Затем та же сцена возникла, взятая более крупным планом, потому что Охотник сфокусировал свое Познание на частностях: теперь дело разворачивалось в сельском клубе, где пригвоздили к полу мужчину и женщину, тогда как двое пришельцев, размахивая мечами, явно готовились приступить к расчленению…

И Дэмьен пошел в атаку. Не на Охотника. Не на девочку. На это видение. Осознавая, что у него не хватит силы справиться с Охотником, осознавая, что вызов, брошенный этому человеку, вполне может оказаться самоубийственным… Но он не мог стоять в стороне, наблюдая за происходящим. Наблюдая за расправой над хрупкой душой девочки. Подавшись вперед, он обхватил ее — ее руки и плечи были совсем ледяными — и прижал к живому теплу собственного тела, одновременно собравшись для нового Творения. Сила бушевала у него в груди, как пламя, питаемое яростью, состраданием и обидой, подстегиваемое долгими месяцами вынужденного смирения, обернувшегося отныне собственной противоположностью. Месяцы в землях ракхов. Месяцы в море. Месяцы уже здесь, на континенте, на протяжении которых Охотник мучил, Охотник убивал, Охотник перестраивал здешний край в соответствии с собственным злокозненным замыслом. Теперь Дэмьен задыхался от раскаянья, обливался кровью от ощущения собственной вины, мучился совестью. Но больше он этого не потерпит.

Все это вырвалось из него единой волной, взрывом энергии, слишком мощной, чтобы ее могло вместить человеческое тело. И выплеснувшееся из него превратило Фэа в огненную стену, пробиться сквозь которую не удалось и не-мертвому колдуну. Злонамеренное видение, выработанное Таррантом, свернулось в кокон и оказалось намертво запечатано. Образы, один за другим, растаяли как воск и растворились в ночной тиши. Тела и кровь превратились в прах, затем исчез и прах. Продолжая обнимать девочку, Дэмьен разрушил последние фрагменты созданной Охотником ужасной мозаики, при этом он старался не думать о кроющейся за ними мощи. Старался не думать о том, что, когда видение окончательно исчезнет, они останутся наедине с Таррантом и единственным связующим звеном между ними будет ненависть.

И тут ответная ярость Охотника обрушилась на него всею своею мощью. Мощью, порожденной тьмою, смертью, беспредельным холодом. От нее загремело в ушах, словно к жизни проснулся торнадо; огненную стену, созданную Дэмьеном, разнесло в клочья. Это было бешенством, самым настоящим бешенством, это было убийственной яростью человека, столь могущественного, что ни одно живое существо никогда не осмеливалось встать у него на пути; ни человек, ни зверь не смели даже оспаривать его намерения… вплоть до этой минуты. Дэмьен услышал, как зарыдала у него в руках девочка, когда их обоих захлестнуло ненавистью колдуна, и, к собственному ужасу, священник понял, что Йенсени видит сейчас все то же самое, что и он, видит все, что внушает ему Таррант. «Господи, даруй мне силу, — отчаянно взмолился он. Не ради себя, а ради этой девочки. — Помоги мне оберечь ее!» Мысль о ее невинности, беззащитной перед посягательством Охотника, оказалась настолько чудовищной, что он просто не мог не сопротивляться, — но его Творение было расфокусировано, было подавлено тяжестью его собственного отчаяния — и бессильно перед Таррантом. Тьма застлала органы чувств Дэмьена, его мозг, его душу. Не унимая дрожи, которая по-прежнему владела девочкой, он предпринял последнюю попытку восстановиться. Собрав воедино все силы своего отчаяния, взмолившись так, что сами небеса зазвенели, внимая его мольбе, а потоки Фэа преобразились под его натиском…

И что-то ответило на его зов. Некая сила. Некое присутствие. Показавшееся солнечным светом по сравнению с ночью Тарранта, миром — по сравнению с его яростью, водой — по сравнению с пламенем, пожирающим их обоих. Это была утешающая, успокаивающая, очистительная сила; она смывала нечисть, нанесенную Творением Тарранта, как весенний ливень смывает сухую пыль с дорог. Огонь, сжигающий Дэмьена, обернулся холодным ливнем, он почувствовал, как расслабилась у него в руках девочка, и понял, что и она тоже восприняла эту помощь. Прозрачный ливень. Проливной покой. Уничтожающий — одинаково и одновременно — и воздвигнутую им преграду, и нападение, предпринятое Таррантом. Сметающий пыль их противостояния и рассеивающий ее по потокам Фэа. И сила эта была властной, но не насильственной, она напоминала рябь озера в лунных лучах. Гнев Дэмьена растворился в ночи, а вместе с гневом пропал и страх. Таррант не причинит ему теперь никакого вреда, он понимал это, и девочка понимала тоже. Ничто, порожденное естественным образом, больше не могло повредить ни одному из них.

Деревья леса он увидел как сквозь рифленое стекло, их острые ветви смягчились и округлились, — такова была сила, охватившая сейчас всю поляну. На коре и на листьях заиграли цветные блики, Дэмьену показалось, будто ветки затрепетали, хотя ветра не было. Девочка затихла у него в руках, она дышала ровно, и он понимал, что и ее охватил сверхъестественный покой, основанный на беспредельной вере в их безопасность, в их неуязвимость. Что же касается Тарранта… Бледные глаза сузились в две узкие и холодные щелки, и впервые за все совместное путешествие, да и впервые за все их знакомство Дэмьен без труда разобрал, чем дышат сейчас эти глаза.

Страхом.

Их взгляды на мгновение встретились, и тут же Охотник, отвернувшись, уставился в глубь леса. Дэмьен хотел было окликнуть его, но на мгновение лишился дара речи. Онемело и все тело, впитывая невероятную мощь, на него обрушившуюся. Медленно и с трудом он восстановил контроль над собственным телом. Он и не представлял себе, что эта сила охватила его всецело, он понял это, лишь когда она схлынула. Не представлял он и той блаженной полноты и самодостаточности, которые испытал в эти мгновения. И теперь, когда сила схлынула, тело разболелось, тоскуя по ней. Он подумал, что, наверное, девочка испытывает сейчас то же самое. И подумал: интересно, а что почувствовала Хессет? И еще подумал: чего же испугался Таррант?

— Возьми ее, — еле вымолвил он, и Хессет бросилась к нему забрать из рук дрожащую девочку. Но теперь он не сомневался в том, что дрожит она вовсе не от страха, а от благоговения, хотя дрожала она от этого еще сильнее. — Возьми ее, — повторил он, на этот раз в его голосе было больше силы, и Хессет взяла девочку на руки, прижала к груди и забормотала ей на ухо какие-то ракханские утешения, меж тем как сам Дэмьен не без труда поднялся на ноги.

Земля была на ощупь странной. Воздух был странным. Даже такое простое дело, как заговорить, оказалось странным и непривычным.

— Таррант…

И это все, что удалось ему сказать. Но Хессет кивнула, уловив его мысль. И ему кое-как удалось сдвинуться с места и, еле-еле волоча ноги, побрести через весь лагерь в ту сторону, где исчез Таррант. Применив минимальное Творение, он Увидел тропу Охотника и пошел за ним. В глубь леса, вдоль потоков Фэа, навстречу любым исчадиям, которые могла породить эта колдовская ночь.

Однако никаких порождений Фэа вокруг не вилось, да и Таррант не предпринял никаких усилий Затемнить свой след. Дэмьен нашел его на крохотной полянке примерно в полумиле от лагеря. Так темен был сейчас Охотник и так тих, что Дэмьен едва не прошел мимо него. Но нечто заставило его вглядеться в ночные тени среди деревьев, лишь самые верхушки которых озаряла Кора, и тут он его увидел.

Таррант стоял, прислонившись к высокому ветвистому дереву, его бледные руки упирались в темную кору ствола. Вокруг Владетеля и вокруг священника, над головами у них, трепетала листва, чем только подчеркивалась полнейшая тишина происходящего. Положив голову на руку, Таррант уперся в ствол дерева лбом. Черные, как ночь, выплески силы плясали, подобно крошечным огонькам, вокруг него и исчезали в глубине его темного существа.

Понимая, что Охотник должен был расслышать его шаги, Дэмьен остановился. Странный покой, охвативший его в лагере, уже испарился в ночи, но ярость, владевшая им в ходе схватки, не возвратилась. На смену и тому и другому пришло некое смутное чувство — не совсем страх и не вполне благоговение.

Наконец Охотник обратился к нему. Не открывая глаз и не поворачиваясь к священнику. Не отрывая головы от ствола, к которому она приникла.

— К чему это вы подключились? — хриплым голосом спросил он. — Вы когда-нибудь проделывали такое раньше?

Дэмьен неторопливо покачал головой, не сомневаясь в том, что Таррант, даже не глядя на него, уловит его реакцию. Казалось, Охотник заполнял собой всю поляну, его присутствие распространялось и на окрестный лес, и даже за его пределы. И было в этом присутствии нечто вопросительное. Нет, не совсем вопросительное. Нечто… алчущее.

— Вы хоть поняли, что вам удалось накликать? — вновь спросил Таррант. Ему было трудно говорить, слова, казалось, душили его.

Дэмьен несколько замешкался с ответом.

— Силу, порожденную верой.

Это определение представлялось и ему самому в высшей степени неадекватным, но он не смог придумать ничего более внятного. Некоторые понятия просто не переводятся на человеческий язык.

Охотник медленно повернулся к нему. В призрачном свете Коры его лицо было бледным и испитым, как после тяжелой болезни — и телесной, и психической одновременно. И хотя Дэмьен понимал, что отчасти виною тому бледный туман, вьющийся на поляне, все равно это измученное лицо потрясло его. От одного взгляда на Тарранта священника бросило в дрожь.

— Примерно тысячу лет назад, — хриплым голосом начал Охотник, — я создал проект, которому предстояло изменить здешний мир. Подняв человеческую веру как меч, я вознамерился перестроить саму структуру базовых энергий планеты Эрна. Долгие годы я по одному собирал священные тексты — из числа тех немногих, что пережили Жертвоприношение, — добавлял к ним и другие, составленные впоследствии, — и так, слово за слово, фразу за фразой, ковал свое оружие. Это стало величайшим делом всей моей жизни — делом, по сравнению с которым все остальное представляет собой разве что аккомпанемент. Я понял, что если на Земле и впрямь есть Бог, то нам, на Эрне, следует начать воздействовать на Фэа нашей верой до тех пор, пока наши мольбы не достигнут Его слуха. И если есть Бог, правящий всей вселенной, то к нему можно обратиться с коллективной мольбой такой силы, что Он непременно услышит нас. А если ни на Земле, ни в космосе нет Единого Бога — и никакого существа, способного взять на себя Его роль… тогда Бога должна сотворить сама вера. Властелина планеты Эрна, власть которого оказалась бы настолько безмерной, что перед ней померкло бы в своем значении даже Фэа. Таков был мой замысел. Нет, более того: это стало для меня смыслом существования. И если в конце концов я продал душу и выторговал за нее несколько лишних лет, то я поступил так не столько из страха перед смертью… Всеобщее невежество. Слепота. Неспособность увидеть, каким цветом взойдут мои посевы и какие затем принесут плоды. Проблема не-умирания была связана для меня с необходимостью наблюдать за течением столетий, наблюдать, как обращается человечество с тем, что я ему подарил, и по возможности приумножать это, развивать, совершенствовать, пока при помощи веры человек не сможет подчинить себе само Фэа. Это был план, настолько протяженный во времени, что он не вмещался в рамки одной-единственной жизни, а мне нестерпимо хотелось увидеть не только его воплощение, но и завершение. Вы понимаете, священник? Вот в жертву чему я принес свою человеческую сущность. Вот почему я уничтожил саму суть своего земного существования. Потому что мне хотелось узнать. Хотелось увидеть собственными глазами. Потому что мысль о том, что придется умереть в неведении, стала мне нестерпима. Потому что мне не хватило смелости смириться с этим. Вы меня понимаете?

Жар его речи — и его страданий — захлестнул Дэмьена своей волной; перед лицом такого потопа трудно было сконцентрироваться на голом смысле высказываний. Но мало-помалу пришло понимание — а вместе с пониманием и способность облечь его в словесную форму. Голосом, в котором чувствовался трепет и лишь отчасти страх, Дэмьен прошептал:

— Вы заглянули в лицо Господу нашему.

На мгновение Охотник уставился на него. Глаза его казались незрячими, тело дрожало.

— Нет, — прошептал он. — Я заглянул… я увидел… другое…

И он вновь отвернулся, всем телом припав к стволу дерева. Глаза его были закрыты, дышал он медленно и — казалось — с великим трудом.

— Вне всякого сомнения, что-то мы создали. Вера миллионов в конце концов достигла критической точки, в которой провозглашается нечто большее, чем она сама. Возможно, Бог и на самом деле есть, то есть Он был с самого начала, а возможно, мы создали Его своей волей. Но разве имеет значение то, каким образом это произошло? Главное заключается вот в чем: теперь в нашем мире действует активное начало, ранее в нем отсутствовавшее. И вы сами это почувствовали. Вы сами это увидели. Сила, настолько могущественная, что человеческому воображению не охватить ее. Сила, способная преобразить мир…

Он сбился с дыхания, Дэмьену показалось, что у Охотника начали дрожать даже плечи.

— Сказать вам, что я узнал и понял нынешней ночью? — прошептал Таррант. — На Эрне и впрямь есть Бог. И из-за того, кем я стал, каким я стал, из-за сделки, заключенной мною столько веков назад, я не смею поглядеть на Него. Такова награда за мои труды, преподобный Райс. Я не имею права полюбоваться их плодами. Я продал душу за то, чтобы узнать будущее, и только теперь понял, что именно эта сделка и обрекла меня на вечное невежество.

Он тяжело привалился к дереву; казалось, будто он испытывает физическую боль. Молчание обволакивало его подобно плащу и облачало подобно рыцарскому доспеху. В течение долгого времени Дэмьен не осмеливался нарушить это молчание, но в конце концов он произнес:

— Вам ничуть не меньше, чем мне, известно, что сделка вовсе не обязательно должна оказаться окончательной.

Охотник медленно повернулся к нему. Пряди белых волос, упав ему на чело, выглядели паутиной. С откровенным изумлением он фыркнул:

— Вы призываете меня к покаянию? После всего?

— Вам известно, что покаяться никогда не поздно, — мягко сказал Дэмьен. Сердце у него колотилось бешено, но голос сохранял хладнокровие. — Об этом сказано в ваших собственных трудах.

Какое-то время Джеральд Таррант простоял в молчании, пристально глядя на священника. И по этому взгляду было ясно: Охотник решил, что Дэмьен сошел с ума, это уж как минимум. Потом, заморгав, хриплым шепотом спросил:

— И вы действительно в это верите?

— Вам известно, что я в это верю.

— А вам известно, что означает для меня покаяние?.. Цена, которую мне придется за него заплатить?

— Я понимаю, что вам придется покончить со всем, к чему вы привыкли чуть ли не за целую тысячу лет. Но все же…

— Это означает смерть, преподобный Райс, только и всего! Мое тело прожило девятьсот лишних лет, так что же, по-вашему, случится, если я расторгну сделку, благодаря которой длится его существование? Что же, по-вашему, я как по волшебству перенесусь в дни моей юности и смогу продолжить прямо с того места, на котором остановился? Что-то я сомневаюсь в этом, священник. Сильно сомневаюсь.

— А разве смерть покажется столь уж невыносимой перспективой, если вам больше не будет угрожать ад?

Охотник покачал головой:

— Почему это он перестанет мне угрожать? Никогда не перестанет!

— Перечитайте ваши собственные труды, — напомнил Дэмьен. — «Сущность Единого Бога состоит в Милосердии, и Слово Его — прощение. И если мужчина или женщина самым искренним образом покаются…»

— Да понимаете ли вы, что означает для меня покаяние? Представляете себе это хотя бы приблизительно? — Теперь в голосе посвященного зазвучал гнев — гнев и отчаяние. — Это означает, что мне придется предстать перед Господом нашим и сказать ему: «Прошу прощения. За все. За все мои злодеяния, в которых я теперь горько раскаиваюсь. Будь это в моих силах, я вернулся бы в прошлое и искупил свою вину с тем, чтобы смерть смогла прийти за мной в надлежащий час. Мне хотелось бы, чтобы я умер в двадцать девять лет, когда передо мной еще не открылась картина грядущего. Мне хотелось бы, чтобы я умер раньше, чем ко мне низошло Видение, раньше, чем человечество обратилось к моим писаниям и истолковало их по-своему. Мне хотелось бы, чтобы я умер в неведении относительно того, во что превратится этот мир, хотелось бы, чтобы я покинул мир живущих раньше, чем научился разгадывать окружающие меня загадки…» Но этого, преподобный Райс, я сделать не могу. Со всей искренностью — не могу. Я могу произнести соответствующие слова, но не вкладывая в них подлинного смысла. И когда я все-таки умер бы, моей последней мыслью стала бы мысль о том, чего я не увижу из-за того, что воззвал к Господнему всепрощению. — Он презрительно хохотнул. — И вы действительно думаете, что это может сработать? Действительно думаете, что подобное упование может спасти меня?

Теперь уже пришлось закрыть глаза самому Дэмьену. И когда он заговорил, то расслышал в собственном голосе нотки истинного страдания:

— Ваш собственный интеллект поймал вас в ловушку. Человек попроще уже давно нашел бы на вашем месте способ воссоединиться с Господом.

— Неужели вы думаете, что я этого не осознаю, — прошептал Таррант. — Неужели вы думаете, что осознание этого не является частью моего проклятия?

Дэмьен опустил голову, ему отчаянно хотелось сказать что-нибудь, способное помочь и утешить. Способное исцелить. Но если человек такого ума, как Охотник, не видит выхода из чудовищной ловушки, в которую он попал, то что за утешение может принести или посулить ему простой священник? В конце концов он пробормотал — только для того, чтобы нарушить молчание:

— Хотелось бы мне хоть как-то помочь вам.

— Этого не сможет сделать никто, — прозвучало в ответ. — Но я ведь, знаете ли, сознательно пошел на этот риск. Заключив сделку, я понимал, что обратного хода нет и не будет. И тогда это понимал, и сейчас понимаю. Все дело в том, что… все это оказалось для меня сюрпризом. И только-то. После девяти веков, проведенных вдали от Церкви… я не был готов. К происшедшему… — И, взяв короткую паузу, он добавил: — А вот вы, судя по всему, оказались готовы.

— Никто не готов к тому, чтобы повстречаться с Господом, — мягко возразил Дэмьен. — Порой нам кажется, будто мы готовы, но только из-за того, что мы не исповедуем Его Путей.

Закрыв глаза, Охотник кивнул:

— Вы поняли, что девочке я теперь не страшен. Я не рискну вновь подвергнуть ее этому. Если в ней осталась хотя бы ничтожная доля этого могущества, хотя бы полурастаявший образ происшедшего…

— А вы действительно думаете, что вам навечно суждено избегнуть смерти?

Странное выражение появилось на лице у Охотника. Может быть, он улыбнулся. А может, задрожал.

— Поживем — увидим.

Вернувшись в лагерь, Дэмьен обнаружил, что Йенсени спит, свернувшись в клубок на груди у Хессет. Долгое время он простоял в молчании, глядя на девочку, прислушиваясь к ритму ее дыхания, ощущая тепло, исходящее от двух слившихся в объятии тел. Хессет осторожно перебирала когтями длинные черные волосы спящей девочки, лицо которой было залито слезами, и тем не менее дышало покоем.

В конце концов Дэмьен прошептал:

— С ней все в порядке?

— Придет в себя, так мне кажется. А что с Таррантом?

Священник покачал головой:

— Не знаю. Надеюсь, что тоже придет в себя.

Больше ему ничего рассказывать не хотелось, а Хессет не стала настаивать.

«Как хорошо мы, однако, научились понимать друг друга, — подумал он. — Чужие друг другу во всех мыслимых и немыслимых отношениях, и все же нам удалось выработать обоюдный этикет.

Если бы только то же самое удалось сделать нашим соплеменникам, какого кровопролития удалось бы в этом случае избежать».

Он подсел к костру, чувствуя, как на него наваливается усталость. «Слишком много на одну ночь, — подумал он. — Слишком много на какую угодно ночь.

Господи, подскажи мне, как помочь Джеральду Тарранту. Научи меня, как восстановить его душу, не лишив его при этом жизни. Покажи мне тропу сквозь его безумие…»

И когда на священника навалился сон, он решил не противиться. Потому что во сне его ждали забвение и покой, а сейчас ему не нужно было ничего другого.

Джеральд Таррант остался в тишине ночной поляны. Первые лучи солнца начали просачиваться сквозь марево тумана, окрашивая воздух в серые тона. Кожа его уже начала согреваться, однако это еще не было столь мучительно, чтобы пришлось сниматься с места в поисках убежища. Время для этого еще не настало.

Перед ним, черпая из тумана свою субстанцию, в воздухе материализовалась полупризрачная фигура. Под его пристальным взглядом облик Йезу обрел форму, цвет и наконец жизнь. Когда воплощение завершилось, Таррант, кивнув, обратился к демону:

— Уже почти рассвело, Кэррил. Я Вызвал тебя несколько часов назад.

— Твои страдания не давали мне приблизиться к тебе, — невозмутимо ответил демон.

Таррант закрыл глаза. Кэррилу показалось, будто Охотник дрожит.

— Тогда прошу прощения, — прошептал Таррант. — И спасибо за то, что ты все-таки прибыл.

— С тобой все в порядке?

Какое-то время Охотник простоял молча — он был так же тих, как деревья, среди которых стоял. И наконец, так ничего и не ответив, выбросил вперед левую руку. На раскрытой ладони горела черным пламенем капля тьмы.

— Передашь это Принцу?

— А что это?

— Ответ. На его предложение. — Он покачал головой. — И ничего, кроме этого. Обещаю.

Демон подержал руку так, чтобы черное пламя Охотника смогло перетечь из одной ладони в другую. На его иллюзорной ладони оно разгорелось злым пламенем, агатово-черной звездой.

— Могу ли я осведомиться о том, какое ты принял решение?

— Мне казалось, что тебе не хочется вмешиваться в эту историю.

— И тем не менее я уже вмешался в нее, не так ли? Так что не угодно ли ввести меня в курс дела?

Лицо Тарранта помрачнело. Он отвернулся и не произнес ни слова.

— Это не похоже на тебя, Охотник.

Посвященный вновь развернулся лицом к демону, глаза его, покрасневшие на солнце, запламенели гневом.

— Кто ты такой, чтобы судить о том, что похоже на меня, а что нет? Кто вы такие, демоны? Если на мгновение мне показалось… — Он закрыл глаза, словно от внезапной боли, и поднес руку к виску. — Прости меня, Кэррил. Это с моей стороны нечестно. У меня была трудная ночь, но не следовало вымещать это на тебе. Твоя дружба заслуживает лучшего.

Демон пожал плечами:

— Каждая дружба длиной в девятьсот лет время от времени подвергается испытаниям. Так что не извиняйся.

— Ты хорошо служил мне все эти годы. Хотя, как я сейчас понимаю, вовсе не был обязан.

Слабая улыбка промелькнула на губах демона.

— К первому человеку, с которым мне некогда довелось заговорить, я всегда буду относиться хорошо. Даже если он гордится тем, что лишен человеческих качеств. — Он сомкнул руку на черной звездочке и вздрогнул, когда в него влилась заключенная в ней энергия. — Неужели ты не мог придумать менее болезненный способ корреспонденции?

Охотник вновь помрачнел.

— Он прислал мне настоящее пламя. Было ли это предостережением или всего лишь демонстрацией собственной мощи, ответ должен в любом случае оказаться адекватным.

— Ага. Высокая дипломатия.

— Но ты же сможешь передать это, верно?

— Есть многое на свете, что я передал бы с большим удовольствием, но уж как-нибудь справлюсь. И это все?

Охотник кивнул.

— Тогда я ухожу. Заря занимается, как видишь. Так что будь осторожней, Охотник.

Йезу начал растворяться в воздухе, возвращая субстанцию туману.

— Кэррил…

Демон застыл в промежуточной фазе развоплощения.

— Спасибо тебе, — прошептал Охотник. — За все.

Демон кивнул. Его образ стал лучезарным, затем прозрачным и наконец растворился в утренних сумерках. Черная звездочка у него в руке исчезла последней — и погасла внезапно, подобно задутой свече. Во влажном воздухе остро пахнуло колдовством.

«По назначению», — подумал Таррант. Вот оно, известие о смерти и о предательстве.

И в холодных утренних лучах Владетель Меренты невольно задрожал.

Загрузка...