ГЛАВА 1

Письмо пришло совершенно неожиданно. Одри с отцом завтракала в столовой. Золотистое, точно мед, осеннее солнце заливало сад и проникало внутрь сквозь решетчатые окна.

Одри в счастливом неведении предстоящих перемен намазывала мармеладом второй ломтик хрустящего хлебца, когда кот по кличке Блэкки, с такой же черной и блестящей, как волосы его хозяйки, шерстью и с такими же зелеными, как у нее, глазами, вспрыгнул на подоконник и уселся на нем подобно изящной статуэтке. Солнечные блики играли на его лоснящейся шерстке и усах, похожих на золоченую проволоку.

— Единственное за сегодняшнее утро, — торжественно возвестила вошедшая служанка, подавая конверт.

Синтия Уайтлоу работала в этом доме много лет и практически считалась членом семьи.

— Спасибо, Синтия.

Клиффорд Сеймур, пожилой, весьма импозантный мужчина с резко очерченными чертами лица и копной седеющих волос, взял письмо. Допивая кофе, он вскрыл конверт, вынул из него сложенный вдвое лист бумаги.

Пока он читал, Одри не сводила вопрошающих глаз с его лица, выражение которого постепенно становилось мрачным и напряженным. Было очевидно, что отец потрясен каким-то известием.

— Что случилось? — спросила девушка.

— Это письмо из Штатов, от Теодора, — медленно произнес Клиффорд, снимая очки в роговой оправе.

— От дяди Тео?

— Именно. — Он протянул письмо, и какое-то смутное предчувствие заставило Одри содрогнуться.

Она знала, что ее отец и дядя, братья-близнецы, поссорились задолго до ее рождения и не общались друг с другом вот уже много лет. А до ссоры братья были просто неразлучны, после окончания колледжа даже занимались каким-то совместным бизнесом.

Оба уверенно шли к успеху, поглощенные только делом, и не особенно интересовались женщинами. Но в один прекрасный день братья влюбились в одну и ту же девушку — зеленоглазую брюнетку, утонченную красавицу по имени Вивьен. Она была приятельницей Тео до тех пор, пока не увидела его младшего брата, Клиффа, и не влюбилась в него.

Когда Вивьен в конце концов сделала выбор, дав согласие выйти замуж за Клиффа, всякие отношения между братьями прекратились. Клиффорду досталось старинное родовое поместье «Грин Хиллз», основанное еще во времена правления короля Якова, а Теодору — приличный капитал, вполне достаточный для того, чтобы начать собственное дело, и тот отбыл за океан.

С тех пор прошло двадцать с лишним лет.

Письмо, полученное из Филадельфии, было коротким и очень конкретным.

Тебе, Клиффорд, возможно, покажется весьма странным получить от меня весточку после стольких лет молчания. Стыдно признаться, но только гордыня не позволяла мне написать тебе раньше. От наших общих друзей я знаю, что Вивьен давно скончалась, оставив тебе единственную дочь. Моя жена тоже умерла много лет назад. И я мог бы считать себя совершенно одиноким человеком на этом свете, если бы не мой приемный сын — Дэниел. Я пока на ногах, но в последнее время здоровье доставляет мне немало хлопот, так что доктора убеждены: жить мне осталось не более полугода. Право сказать, мне бы очень хотелось повидать тебя перед смертью. Может, приедешь ненадолго вместе с моей племянницей? Если, конечно, вы захотите понять и простить старого упрямца.

Если надумаете принять мое приглашение, то поторопитесь. Мне кажется, врачи слишком оптимистичны…

Ваш Теодор.

Зеленые глаза девушки сделались серьезными и печальными.

— Ты поедешь, папа?

— Конечно. — В голосе отца не было ни единой нотки сомнения. — А ты, Одри?

— Ты хочешь, чтобы я поехала?

— Мне было бы жаль, если бы так и не увидела своего дядю и не познакомилась с кузеном.

— Тогда я тоже еду. Ничего, что мы оба какое-то время будем отсутствовать?

Закончив коммерческий колледж, Одри практически стала правой рукой отца. Каждое утро они вместе отправлялись на работу; их офис, расположенный в небольшом городке Лестере, находился всего в каких-нибудь пятнадцати минутах езды от поместья.

— Ничего страшного, — ответил Клифф, поднимаясь. — Я сейчас же поеду в офис и отдам необходимые распоряжения, ну а ты займись сборами.

— Когда ты намереваешься выехать?

— Сегодня же, если это возможно. Как только мы будем готовы, я позвоню Теодору и сообщу ему о времени нашего прибытия. С трудом сдерживаемая торопливость не оставляла никаких сомнений: вся былая неприязнь отца к брату напрочь улетучилась. Желание поскорее двинуться в путь невольно передалось и Одри: не теряя времени даром, она тотчас же принялась звонить в аэропорт. Меньше чем через два часа билеты на вечерний рейс до Филадельфии уже были заказаны.


Молодой мужчина, стоявший в толпе встречающих, сразу заметил пару, ради которой он приехал в аэропорт: высокий сухощавый мужчина с такими знакомыми чертами лица и молодая стройная брюнетка с удивительно красивыми славянского типа скулами и чувственными губами.

Одри вдруг поймала себя на том, что просто тонет в чьих-то синих, осененных пушистыми длинными ресницами глазах, которые были такого насыщенного цвета и такой глубины, что у нее перехватило дыхание, а сердце заколотилось с бешеной силой. Обладателем их был высокий стройный молодой человек с мужественным лицом и густыми, слегка вьющимися золотистыми волосами.

— Мисс Сеймур? — Голос у него был низким, чуть хрипловатым и необыкновенно притягательным. Улыбаясь в ответ на ее удивление и тем самым в тысячу раз усиливая так неожиданно проснувшуюся в девушке симпатию, молодой человек протянул ей руку: — Дэниел. Дэн.

Почувствовав, как ее пальцы оказались в плену его уверенной и сильной ладони, Одри вся вспыхнула.

— Я вас никогда не видел, но ошибка исключена, вы как две капли воды похожи на моего отца, — почтительно произнес молодой человек, обращаясь к Клиффорду, чтобы пожать руку и ему.

Пока мужчины занимались багажом и одновременно перекидывались какими-то фразами, Одри изо всех сил старалась не смотреть на своего кузена. Хотя встреча и произвела на нее сильное впечатление, ей не хотелось выглядеть школьницей, уставившейся на знаменитость, от которой она без ума. Однако это красивое мужественное лицо, эти удивительные глаза и чувственные, хотя и строго очерченные губы притягивали ее словно магнит…

— Ну, все на месте? — Вопрос, заданный Дэном, заставил ее, наконец, очнуться и оглядеться по сторонам.

Его вымытый до блеска серебристый автомобиль поджидал их на автостоянке, и, как только багаж был уложен, они тронулись в путь, направляясь в самый центр Филадельфии, четвертого по величине города США.

— Вон там находится мой офис, — возвестил Дэниел, указывая на один из множества перерезавших линию горизонта сверкающих небоскребов.

— Впечатляет, — отозвался Клифф. — Теодор говорил, что ты не только помогаешь ему в его делах, но и весьма успешно справляешься со своими. Наверное, нелегко организовать международную корпорацию, когда тебе еще нет и тридцати?

— Ничего трудного, — небрежным тоном ответил Дэн. — Покупаешь какое-то гибнущее дело и полностью реорганизуешь его. Обрезаешь мертвые ветки и ждешь, пока не появятся молодые и здоровые побеги. Совсем как садовник в английском парке!

Одри выбрала местечко на заднем сиденье и сейчас, пока мужчины разговаривали, наслаждалась прекрасными видами города. Панорама была чрезвычайно разнообразной: небоскребы и внушительные современные здания чередовались со старинными часовнями, башнями и особняками колониальных времен.

В теплый сентябрьский вечер выходного дня улицы были запружены праздной публикой: женщинами в нарядных летних платьях и мужчинами в ярких рубашках с короткими рукавами.

Дом, который занимали Дэниел и его приемный отец, располагался в тени высоких деревьев, в одном из самых очаровательных и уютных уголков старого города, рядом с городским парком. Освещенный уличными фонарями, кружевной полог листвы блестел и переливался в электрическом свете. На тщательно подстриженной зеленой лужайке, утопая в кустах роз, находился красивый, хорошо спроектированный трехэтажный особняк с белыми колоннами.

Как только машина подкатила к подъезду, застекленная белая дверь отворилась и на ступеньках освещенной лестницы показался высокий мужчина с резкими чертами лица и густыми серебристо-седыми волосами. Хотя Одри и считала себя внутренне готовой к встрече с дядей Тео, было довольно странно, даже жутковато вдруг увидеть зеркальное отражение своего отца.

Хозяин дома протянул руку, и Клифф, не говоря ни слова, крепко пожал ее. Затем братья обнялись, и сердечность их встречи окончательно стерла отчуждение долгих лет разлуки.

Одри, глаза которой блестели от слез, вдруг почувствовала, как рука Дэна поддерживает ее под локоть. Молодые люди обменялись полными понимания взглядами и улыбками, которые окончательно закрепили стихийно возникшее между ними чувство взаимной симпатии и влечения.


Через неделю чувство близости и какой-то безмолвной связи не исчезло. Более того, первое впечатление Одри о Дэне как о самом привлекательном мужчине на свете лишь усилилось. Кроме привлекательной внешности она обнаружила в нем блестящий ум и сильный характер. А случайно услышанный разговор между отцом и дядей убедил девушку в том, что ее избранник не только любим, но и уважаем своим приемным отцом.

— Настоящий бизнес, к сожалению, никому не прощает мягкотелости, — говорил Клиффорд. — Вокруг слишком много акул. Чуть зазеваешься, и тебя слопают.

— Ты абсолютно прав, — соглашался Теодор. — Слава богу, к Дэнни это не относится, размазней его не назовешь. Не могу сказать, что многие хотели обмануть его, но тем, кто пытался его провести, это не удалось.

— Похоже, он прекрасно разбирается в людях?

— Да, что есть, то есть. Он никогда не станет нанимать лишний персонал и умеет расставаться с людьми, которые «не тянут». При этом он очень заботится о своих служащих. Помню, был случай, когда он уволил одного лентяя, а потом из своих личных средств помогал его семье до тех пор, пока тот бедолага не нашел новую работу…

С самого начала Одри, при всей своей симпатии к Дэну, чувствовала в нем какую-то жесткую властность. И теперь, все больше поддаваясь его чарам и желая думать о нем только хорошо, была счастлива услышать этот короткий рассказ дяди, свидетельствовавший о доброте и гуманности Дэниела, в которого она все более и более влюблялась. С каждым днем его явно непростой характер становился для девушки понятнее, и то, что она узнавала о нем, ей определенно нравилось.

Помимо великолепной атлетической фигуры и бросающейся в глаза яркой внешности, которую, впрочем, не позволяли назвать картинно-красивой крупный нос и волевой подбородок, были в этом молодом человеке еще и некий магнетизм, и своего рода надменность, которые заставляли почти всех женщин бросать на него повторный и, как правило, весьма продолжительный взгляд.

В нем было все, что Одри мечтала бы видеть в своем избраннике, пожалуй, даже больше. И хотя она изо всех сил старалась скрывать свою влюбленность под маской беззаботных, ни к чему не обязывающих приятельских отношений, восхищение, которое Дэн вызывал в ней, росло и переполняло все ее существо, пока, наконец, он, всецело, не стал властителем ее мыслей и снов.

Однако девушка и понятия не имела, что чувствует Дэн по отношению к ней. Частенько, когда взгляд ее останавливался на его красивом мужественном лице, ей казалось, что и он смотрит на нее с интересом, точно изучающе. И все же угадать, о чем он думает, было невозможно.

Дэн взял у себя на службе короткий отпуск, и теперь они гуляли по городу, заходя в музеи и храмы, обедали в симпатичных уютных ресторанчиках, выезжали на природу, на берега залива Делавэр. Время летело незаметно, дни были заполнены праздной суетой, а вечерами, когда Одри отправлялась спать, а Дэн шел в свой кабинет, чтобы немного поработать, братья усаживались поудобнее, и их беседы порой продолжались до утра.

И вот однажды, предоставив братьям возможность углубиться в свои бесконечные воспоминания, Дэниел последовал за Одри. Беседуя о чем-то пустяковом, они остановились перед дверью ее спальни. Она улыбнулась в ответ на какое-то его шутливое замечание, как вдруг совершенно неожиданно он обнял ее и поцеловал. Мир осветился яркой вспышкой огня, а когда его губы наконец отпустили ее, тяжелыми складками черного бархата на девушку опустилась тьма.

— Спокойной ночи, Одри. Приятных сновидений, — поспешно пожелал он и ушел.

Затворив за собой дверь и оперевшись о нее, Одри вдруг отчетливо поняла, что с этого момента жизнь ее уже не будет прежней.

В ту ночь ей снились белые кружева и оранжевые цветы, лепестки роз и разноцветные витражи высоких стрельчатых окон… И еще ее не покидало ощущение грядущего счастья…


Адриана Сеймур была не из тех девушек, кто умеет скрывать свои чувства, однако на следующий день она очень старалась сохранять хладнокровие. У нее уже не было сомнений: она, сдержанная здравомыслящая Одри, была по уши влюблена, а поэтому счастье и возбуждение, которые она испытывала, пенились и искрились в ее душе, подобно шампанскому.

Когда после обычной утренней прогулки все вернулись домой, служанка, миссис Олбрайт, передала Дэну какое-то сообщение. Неожиданно возникшее дело требовало его безотлагательного присутствия в офисе.

В тот вечер, вернувшись домой вовремя, чтобы поужинать со всеми вместе, Дэн выглядел каким-то необычно притихшим и задумчивым. Старшие оживленно болтали, а он ел молча, не принимая участия в их беседе. Одри украдкой наблюдала за ним, когда он вдруг поднял глаза и взглянул на нее.

— Мне завтра придется отправиться в Вермонт, — возвестил Дэн в момент неожиданно возникшей паузы.

— В Вермонт? — удивленно вскинув брови, переспросил Клиффорд.

— Лет двадцать назад, — начал объяснять дядя Тео, — я купил там лесопилку и несколько небольших фабрик по производству картона. Теперь Дэниел приглядывает, как там идут дела.

— Ну чего вы все на меня смотрите, как на обреченного? — усмехнулся Дэн. — Это очень красивый, пока еще недостаточно освоенный штат, который стоит посетить. Какие там чудесные кленовые леса! Красота! Что, если нам поехать туда всем вместе?

— Боюсь, что я не гожусь для такой дальней поездки, — покачал головой Тео.

— А на что там, собственно, стоит посмотреть? — поинтересовался у племянника Клиффорд.

— Кленовые леса, озера, живописные скалы, уютные маленькие городки с белыми церквушками…

— Звучит очень заманчиво, но, думаю, с меня вполне хватит Филадельфии и ее окрестностей, — заметил Клифф.

— Почему бы вам, молодым, не отправиться в это путешествие вдвоем? — вдруг предложил дядя Тео.

— Что ты на это скажешь, Одри? — Синие глаза Дэна ухватили и крепко держали ее зеленые.

Путешествие наедине с Дэном — это было бы так же захватывающе, как прыгнуть из самолета с головокружительной высоты без парашюта! И, пожалуй, так же опасно.

— Я с радостью, — ответила девушка, и если он заметил дрожь в ее голосе, то, дай бог, объяснил это ее любовью к путешествиям.


На следующий день самым ранним рейсом они прибыли в столицу штата — город Конкорд. А уже оттуда, сам управляя маленьким самолетиком; принадлежавшим компании, прихватив запасной бак топлива, Дэниел повез Одри в Вермонт — край дикой природы. Им предстояло посетить несколько контор деревообрабатывающей компании.

Когда самолет пошел на снижение, Одри увидела внизу, на лесном тракте, мощные грузовики, груженные могучими, обвязанными цепями стволами деревьев. Заметив, что Одри пугает перспектива приземления, Дэн тут же поспешил успокоить ее.

— Видишь ли, взлетно-посадочной полосы здесь нет. Но ты не волнуйся. Мне не впервой садиться здесь, на дороге. Все будет о'кей.

В конце концов Дэн и вправду плавно посадил самолетик на дорогу. Развернувшись на неровной площадке и проскакав по колдобинам под сводами огромных металлических ворот, они оказались на территории фабрики.

На ступеньках здания, где, судя по всему, располагался головной офис, их встретил лысый коротышка в теплой спецовке и старомодных роговых очках. Дэн назвал его Ферри. В конторе Одри усадили на грубо сколоченный деревянный табурет и стали усердно потчевать крепким горячим кофе с печеньем, а Дэниел тем временем занялся той самой проблемой, из-за которой он, собственно, и прибыл сюда. Закончив дела, он подошел к девушке и как бы, между прочим, предложил:

— Здесь недалеко, у Медвежьего озера, есть маленький бревенчатый домик. Если хочешь, можем остановиться там и осмотреть окрестности. Или, может, предпочтешь какое-нибудь более цивилизованное жилье?

Ни минуты не колеблясь, Одри разом спалила все мосты.

— Давай остановимся на этом самом Медвежьем озере. Я никогда не жила в таких первозданных лесах, как здешние.

Они пролетели над верхушками елей, берез и кленов, над перерезавшими этот смешанный лес сверкающими водными протоками и наконец приводнились на зеркально-гладкой поверхности Медвежьего озера, разрушив отражение плывущих по закатному небу облаков. Это было самое прекрасное место, которое Одри когда-либо приходилось видеть: осколок зеркала, окруженный холмами, одетыми в парчу и золото, зелень и бронзу ясеней, кленов, американских лиственниц и могучих кедров.

Добротный одноэтажный бревенчатый дом стоял на довольно приличном расстоянии от воды, возвышаясь на сваях посреди обширной поляны. С трех сторон он был окружен крытой верандой.

Дэн развел огонь в камине, а потом начал переносить в дом вещи, дав Одри возможность осмотреться.

Кухня была оборудована довольно основательно: кроме раковины и посудомоечной машины устаревшей модели, там находилась еще газовая плита с баллонами сжиженного газа и холодильник, который, правда, не работал. Зато кладовка была забита банками со всевозможными консервами и сухофруктами.

За кухней располагалась маленькая уютная спальня, а дальше — ванная комната, по здешним меркам, как правильно прикинула Одри, просто роскошная: фарфоровая раковина и ванна, душ и унитаз.

Большую часть дома занимала просторная, но скромно меблированная гостиная с двумя книжными шкафами, маленьким журнальным столиком и набором мягкой кожаной мебели. Разбросанные по дивану подушки и занавески на окнах были яркими и веселыми, на паркетном полу тут и там лежали маленькие пестрые коврики. Огромный мангал стоял в каминной нише, перед которой валялась медвежья шкура.

В доме было довольно прохладно, и воздух был затхлым, как это обычно бывает в помещениях, в которых долго никто не жил. Однако весело потрескивающий в камине огонь, с жадностью пожрав небольшие лучины, уже лизал крупные поленья. Становилось заметно суше и теплее.

— Ну как, нравится? — поинтересовался Дэн, внося вещи.

— Я просто в восторге, — радостно воскликнула Одри, стараясь не замечать возникшего между ними напряжения. Это было сексуальное напряжение, и появилось оно в тот самый момент, когда она дала согласие ехать сюда.

Сумерки сгущались с невероятной быстротой. Дэн нагнулся к камину, чтобы зажечь тоненькую свечу, а затем поднес ее поочередно к нескольким газовым фонарикам, которые вспыхнули с легким хлопком и распустились прелестными желтыми цветами. После этого он задвинул тяжелые портьеры, и комната приняла удивительно уютный и интимный вид.

— Сегодня готовлю я, — сказал Дэн. — Завтра — твоя очередь. Но сначала мы выпьем.

Пока Одри сидела у камина, наслаждаясь исходящим от него теплом, он принес из кладовки бутылку красного вина, откупорил ее и, наполнив два бокала, протянул один девушке. Когда она брала бокал, его длинные пальцы обхватили ее кисть, отчего дыхание у девушки почти остановилось.

Их взгляды встретились и уже не могли расстаться. Где-то в глубине его глаз читалось нечто весьма примитивное: это был, с одной стороны, страстный зов, а с другой — убежденное в своей неизбежности твердое намерение.

Одри вдруг совершенно отчетливо осознала в этот миг, что, если она не хочет близости с ним, ей надо дать это понять сию же секунду. И для этого достаточно всего лишь опустить глаза, прервать эту невидимую нить, отступить. Но она хотела Дэна, она желала его так страстно, что кровь бежала по венам, подобно расплавленной лаве. Зеленые глаза утонули в синих, и Одри сделала шаг вперед.

Забрав бокал из ее дрожащей руки, он осторожно поставил его на стол. Но он не повел ее к кровати, а уложил перед горящим камином, подложив под темную головку одну из ярких подушечек, вытянулся рядом и принялся целовать ее глаза, губы, шею с такой страстью, что все ее тело мгновенно растаяло в блаженной истоме.

Одри была уже готова отдаться ему, и он, конечно же, не мог не чувствовать этого, и все же, сдерживая себя, он продолжал неторопливо, со знанием дела, искусно возбуждать ее, стремясь довести уже возникшее в ней желание до крайней точки. Отблески пламени играли на ее нежной коже, пока он медленно раздевал ее, чувственно исследуя и глазами, и пальцами, и губами ее великолепное тело. И вот уже стройные ноги Одри раскрылись, готовые принять в свою колыбель его узкие бедра.

— Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел, — хрипло прошептал Дэн, снимая с себя одежду, — ты сводишь меня с ума.

Она отвечала на все его ласки безоглядно, ничего не стыдясь, чувственно реагируя на каждое его прикосновение. И хотя Одри была невинна, боли она почти не почувствовала; это был всего лишь радостный прием его в себя, перешедший в растущее по спирали наслаждение, которое закончилось такой безумной вспышкой оргазма, что девушке показалось, будто тело ее раскалилось добела, а потом взорвалось.

Она лежала в объятиях Дэна, положив голову к нему на плечо, сердечный ритм и дыхание постепенно замедлялись, и тут он нежно и тихо поинтересовался:

— Для тебя это было в первый раз, Одри? Возможно, он предпочитает опытных женщин, подумала она и нерешительно спросила:

— А что, ты против?

— Я — против? Да я чувствую себя настоящим королем!


Вслед за этим безумным и восхитительным вечером последовали дни и ночи любви, вся их жизнь в этом бревенчатом домике походила на медовый месяц. Они отрывались друг от друга лишь для того, чтобы поесть, принять душ или совершить короткую прогулку на каноэ по озеру.

Дэниел называл ее «моя зеленоглазая колдунья», беспрестанно твердил ей, как она хороша и как сильно он хочет ее. Но он так и не произнес трех главных слов, которые Одри жаждала от него услышать. Это лишь вопрос времени, мысленно успокаивала себя девушка. Обычное для мужчин нежелание признать себя связанным каким-то серьезным и обязывающим к принятию дальнейших решений чувством.

Им обоим очень не хотелось, чтобы эта сказочная неделя заканчивалась. И, тем не менее, пришел день, когда Дэн со вздохом объявил, что пора возвращаться.

Выехали они рано утром на следующий день. Всю дорогу Дэн был каким-то задумчивым и рассеянным. Одри же, полностью поглощенная своей любовью, летела в Филадельфию, ощущая себя на седьмом небе от счастья и будучи абсолютно уверенной в своем будущем.

Приехав домой, они обнаружили, что Клиффорд и Теодор отправились на прогулку, а Дэна ждало срочное сообщение от секретаря.

— Вот черт! — пробормотал он, нахмурившись. — Мне надо поговорить с тобой, кое-что тебе объяснить, но сейчас я должен срочно ехать в офис. Надо просмотреть и подписать кое-какие документы. — Он взял ее руки в свои и крепко сжал их. — Вернусь самое большее через пару часов. Справишься одна?

— Конечно, — улыбнулась Одри в ответ.

Он порывисто поцеловал ее в губы и, прежде чем она успела ответить на этот грубовато-страстный поцелуй, удалился.

Одри просто сгорала от любопытства: что же такое Дэниел собирается ей сказать? Размышляя над этим вопросом и почти догадываясь, что именно ей предстояло услышать, девушка побежала в свою комнату распаковывать небольшую дорожную сумку, которую она брала с собой в Вермонт. Она вся вспыхнула, осознав, как мало вещей ей пришлось надеть за прошедшую неделю.

Она как раз направлялась в большую, залитую солнцем гостиную, когда перед ней вдруг предстала служанка, миссис Олбрайт, и очень вежливо предложила ей выпить чашку чая.

— О, это было бы просто замечательно! — с радостью согласилась Одри.

Она как раз собиралась налить вторую чашку и доедала вкусную домашнюю булочку с клубничной начинкой, когда дверь неожиданно распахнулась и в комнату вошла стройная брюнетка примерно ее лет.

— Привет! — весело поздоровалась гостья. — Меня зовут Ава. А ты, должно быть, английская кузина Дэна? Когда мы говорили с ним в последний раз по телефону, он сообщил, что вы с отцом должны приехать. Кстати, он дома?

— Нет, он уехал в офис.

— Ну конечно, он как всегда работает в выходные! — в темно-карих глазах мелькнуло разочарование. — А ты случайно не в курсе, когда он вернется?

— Обещал пробыть там не более двух часов.

— Тогда у меня вполне хватит времени, чтобы съездить домой и распаковать вещи.

— А вы далеко отсюда живете? — вежливо поинтересовалась Одри.

— Да в соседнем доме. — Ава плюхнулась в ближайшее кресло, явно чувствуя себя как дома. — Так что с Дэном мы видимся почти что каждый день. Правда, сейчас у меня такое чувство, будто сто лет его не видела, ужасно соскучилась по нему!

— Ездила на три недели в Чикаго со своей старой школьной подругой, — продолжала щебетать Ава. — Вернулась буквально полчаса назад. Дэниел собирался встретить меня в аэропорту, но… — Тут она на секунду запнулась, а потом продолжила, хитро прищурясь: — Я смогла улизнуть оттуда на день раньше и решила сделать ему сюрприз.

Девушка поднесла руку к лицу, чтобы откинуть со лба непослушный темный завиток, и Одри заметила у нее на пальце кольцо со сверкающим сапфиром. Движимая каким-то смутным предчувствием, с трудом владея онемевшими губами, она выдавила из себя:

— Восхитительное кольцо.

Хорошенькое личико Авы так и засветилось от радости.

— Правда? Мне хотелось кольцо с бриллиантом, но Дэн решил, что мне больше подходит это, и выбрал его.

— И как давно вы помолвлены? — поинтересовалась Одри, чувствуя себя так, словно над ней навис нож гильотины.

— За день до моего отъезда в Чикаго Дэн сделал мне предложение и мы пошли покупать это кольцо.

Ава встала и направилась к двери:

— Пойду, достану из чемодана подарок: я привезла ему великолепные часы фирмы Тиффани. Хочу сделать сюрприз, так что, если он вернется, смотри, не проболтайся.

— Боюсь, что я его уже не увижу, — ответила Одри глухим голосом, и слова эти прозвучали почти умоляюще. — Что-то не в порядке дома, так что мне придется срочно уехать. Я отправляюсь в аэропорт буквально через пару минут, — стараясь держать себя в руках, заключила она.

— Ну что ж, тогда всего наилучшего. — Ава одарила ее искренне дружеской улыбкой. — Надеюсь, тебе у нас понравилось. Желаю счастливого пути.

Как только дверь за миловидной невестой Дэна закрылась, Одри бросилась к телефону, чтобы срочно вызвать такси. Затем, бросившись наверх, с отчаянной поспешностью побросала свои вещи в дорожную сумку и нацарапала записочку отцу, в которой сообщалось, что Синтия заболела, и отдельно — дяде Тео, благодаря его за радушный прием. Когда она выскочила из дома, такси уже ждало ее.

Беглянке явно сопутствовала удача: уже через час она находилась в самолете, направлявшемся в Лондон. В течение всего полета она сидела бледная и напряженная, с сухими глазами, в то время как сердце ее просто обливалось кровавыми слезами.

Заботливая стюардесса даже подошла к ней и, тронув за плечо, участливо спросила:

— Вам плохо? Я могу чем-то помочь? Благодарно улыбнувшись, Одри отрицательно покачала головой:

— Нет-нет, спасибо, все в порядке. Я просто устала.

Она действительно чувствовала такую смертельную усталость и такое горькое разочарование, что пыталась вызвать в своей душе злость, ярость, которые бы вытеснили невыносимую боль.

Какой же она была дурой! Просто слепой идиоткой. Ему, как оказалось, нужно было всего лишь легкое развлечение, интрижка в отсутствие невесты. Но она-то, она отдала ему себя всю целиком, все, что у нее было: и свое сердце, и свое тело. И с какой легкостью, с какой готовностью! Кто бы мог подумать, что она на такое способна! Стыдно вспомнить: она вела себя просто как уличная девка.

А что, если она беременна? Беременна от мужчины, которому всего лишь захотелось развлечься без всяких последствий и осложнений. Опытного мужчины, который наверняка был уверен, что она предохраняется. От всех этих ужасных мыслей ее бросило в жар. Лицо и шея горели, на лбу выступили капельки пота.

Судорожные подсчеты дали надежду на то, что, похоже, ее глупость не будет иметь никаких нежелательных последствий. И Одри немного расслабилась: теперь ей ничего не придется рассказывать отцу. Можно представить, как бы все это его огорчило. И все же это было слабое утешение… Ничто уже не могло изменить того факта, что она вела себя как самая последняя идиотка. Идиотка, которая пошла на поводу своей страсти, наивно полагая, что если Дэн ей нравится, то и она должна непременно нравиться ему, ну а уж замужество, семья, собственный дом — все это последует как само собой разумеющееся.

Да, она получила жестокий урок и отлично усвоила его. Теперь никогда, ни за что на свете она не позволит слепой страсти управлять собой!


Едва Одри успела войти в дом, как раздался телефонный звонок: это звонил отец и интересовался, как чувствует себя Синтия. Одри запаниковала: она совершенно не привыкла врать и теперь бормотала что-то невразумительное:

— М-мне кажется, все не так уж страшно…

— А что случилось?

— Да я пока сама толком не разобралась… По-моему, она просто простудилась…

— Ну, вы там справитесь сами? Мне не надо приезжать?

— Конечно нет, папа. — Изо всех сил стараясь взять себя в руки, Одри попыталась успокоить отца.

— В любом случае не торопись выходить на работу, побудь лучше с Синтией, — заключил Клиффорд Сеймур. — И непременно сообщи, если вдруг потребуется мое присутствие.

— Уверена, что в этом не будет никакой необходимости. Оставайся с дядей Тео… Поцелуй его от меня и извинись за мой скоропалительный отъезд.

— Не вешай трубку, с тобой хочет поговорить Дэниел.

— Одри…

Она услышала в его глубоком голосе тревогу и, дрожа всем телом, положила трубку на рычаг.

Здравый смысл подсказывал ей, что гораздо разумнее было бы поговорить с ним, притвориться и, не теряя достоинства, дать понять, что этот маленький эпизод ровным счетом ничего для нее не значил. Но она отлично сознавала, что не в силах будет скрыть свою боль, свой стыд и унижение.


Следующие недели были самыми ужасными неделями в ее жизни. Чувствуя, что просто медленно умирает от душевной боли, Одри тем не менее держалась достойно, но по ночам рыдала в подушку, до крови кусая губы от обиды.

Синтия, которой она сказала только, что ей непременно нужен был предлог, чтобы вернуться домой, смотрела на нее с тревогой. Но, будучи от природы совершенно не любопытной, даже не пыталась ничего выяснять.

Дэниел звонил ей несколько раз, но Одри отказывалась говорить с ним, а узнав его отчетливый почерк, выбросила несколько писем, пришедших из-за океана, нераспечатанными.

Она вернулась в офис и попыталась погрузиться в работу, однако мысли о Дэне не покидали ее, а в душе царили пустота и холод. Она скучала по нему, она хотела его близости, даже понимая, как жестоко он обошелся не только с ней, но и со своей невестой: ведь он, по сути дела, предал ее.

Клиффорду же явно не хотелось покидать брата и возвращаться домой. Он пробыл в Филадельфии еще почти целый месяц. Одри продолжала бороться со своим отчаянием, которое было таким глубоким, что порой ей казалось, что она никогда от него не излечится. И все же к моменту приезда отца ей уже гораздо легче удавалось скрывать свои чувства, и она спокойно выдержала взгляд его проницательных глаз. Ответив на вопрос о здоровье дядюшки Тео, Клиффорд взял быка за рога:

— Из-за чего вы поссорились с Дэном, Адриана?

— С чего ты взял, что мы поссорились?

— Не считай меня дураком, девочка. Я знаю, что ты несколько раз отказывалась говорить с ним, да к тому же и Синтия, хотя и очень старается, но врет не лучше, чем ты. — Одри молчала. — Думаю, произошло что-то достаточно серьезное, раз ты бежала оттуда, как ошпаренная кошка. Но я уверен…

— Папочка, пожалуйста, — прерывая его, взмолилась Одри. — Я не хочу говорить на эту тему.

Увидев ее расстроенное лицо, отец лишь тяжело вздохнул.

— Возможно, все наладится, когда Дэниел приедет сюда.

Это было похоже на удар в солнечное сплетение.

— Приедет сюда? Когда?

— Сказал, как только сможет. Вероятно, даже в эти выходные.

Загрузка...