Саванна — американская степь, покрытая высокой сочной травой.
Серапе — широкий мексиканский плащ.
Креолы — потомки французов или испанцев, ранних переселенцев в Америку. Они сохраняют свой национальный язык и обычаи.
Алгаробо — рожковое дерево.
Мески́то — колючий кустарник.
Ранчеро — скотовод.
Мастер — обращение к юноше или мальчику из богатой семьи; негры-невольники произносили «масса» и называли так хозяев.
Плутон — в древнегреческой мифологии бог ада.
Прозерпина — богиня ада.
Эол — в греческой мифологии бог ветра.
Мустангер — охотник за дикими лошадьми, мустангами.
Люцифер — по преданию, архангел, восставший против бога и низвергнутый в ад.
Команчи — индейское племя.
Оцелот и пума (кугуар) — хищники из семейства кошачьих.
Святой Патрик считался покровителем Ирландии.
По преданию, святой Патрик уничтожил в Ирландии всех ядовитых змей.
Фараон и монте — азартные карточные игры.
Асиенда — поместье; так же называется и помещичий дом в Мексике, Техасе и Южной Америке.
Пеон — поденщик, полевой рабочий, находившийся в полурабской зависимости от помещика-испанца.
Вакеро (исп.) — пастух.
Ацтеки — индейцы, в древности населявшие Мексику.
Олигархия (греч. — власть немногих) — политическое и экономическое господство, правление небольшой кучки эксплуататоров.
Англия, с одной стороны, боролась против работорговли, а с другой — покупая хлопок у рабовладельцев, поддерживала противников уничтожения рабства.
Идальго — испанский дворянин.
Cavallada (исп.) — стадо диких жеребцов.
Дикий осел. Самец (исп.).
Мачете (исп.) — большой тяжелый нож.
«Страной мускатных орехов» называется в Америке штат Коннектикут, где в городе Хартфорде находится оружейный завод.
Изумрудный Остров — поэтическое название Ирландии.
Захарий Тейлор (1786—1850) — американский генерал, принимавший участие в войне с Мексикой (1846—1848). Впоследствии президент США.
Майн готт! (нем.). — Боже мой!
Эль-Койот (исп.) — степной волк.
Томагавк — индейское оружие: маленький топорик. «Закопать томагавк» — значит заключить мир.
Пекари — американская дикая свинья.
Черт побери! (исп.).
Кондэ (1621—1686) — французский полководец. Сид Кампеадор (1040—1089) — знаменитый испанский рыцарь, прославившийся в войнах с маврами.
Кортес, Фернандо (1485—1547) — испанский генерал, завоеватель Мексики (1519—1521), заслуживший дурную славу своей жестокостью, коварством и грабежами в покоренной стране индейцев.
Писарро, Франсиско (ок. 1471—1541) — испанский конквистадор, завоеватель государства инков (на территории современного Перу). Колонизаторы во главе с Писарро грабили и истребляли коренное население.
Малинче (Марина) — переводчица Кортеса, ставшая потом его женой.
Тамаулипас, Коауила и Нуэво Леон — штаты Мексики.
Кварта — 2,14 литра.
Монтесума — верховный вождь ацтеков в период завоевания Мексики испанцами.
Вакх — в греческой мифологии бог вина.
Канова Антонио (1757—1822) — знаменитый итальянский скульптор.
Даниэль Бун (1735—1820) — американский исследователь и следопыт.
Алиби (лат.) — доказанное отсутствие обвиняемого на месте преступления во время его совершения.