Глава 14

Праздник Рождества в семействе Картеров — это веселый, шумный хаос. Как только Эми появилась в доме Пауэллов, Рут схватила ее за руку и потащила в громадную гостиную, имевшую выход в прелестный внутренний дворик и просторный сад с бассейном. Повсюду толпились люди, весело разговаривая друг с другом.

— Эми, познакомься, это мой папа. Видишь, он пытается убрать комнату от груд оберточной бумаги.

— Привет, Эми! — Джейк номер два, только постарше, улыбнулся ей из-за горы сверкающей оберточной бумаги из-под рождественских подарков, которую он держал в руках. — Я уже схожу с ума от попыток разобраться с этим валом. Того и гляди споткнешься.

Она улыбнулась в ответ:

— Да, похоже, это нелегко. Рада познакомиться с вами, мистер Картер.

— А это наша елка, — гордо объявила Рут.

Елка была и в самом деле сказочная.

После этого Эми утащили в соседнюю кухню, где возле груды праздничной еды вертелись две женщины.

— Грейс, Тэсс, вот она. Эми, вот эти две трещотки и есть мои невестки.

Эми едва успела выговорить «привет!», как ее тут же прервали.

— Ну, наконец-то! — воскликнула Грейс, полная, очень симпатичная брюнетка. В глазах ее сияло радостное торжество. — Вы для нас просто подарок, Эми. Теперь мы можем по-настоящему изводить Джейка насчет вас.

— Простите? — В голове Эми словно прозвенел тревожный звонок. Ей вовсе не улыбалось быть мишенью для шуточек, даже самых безобидных.

— Не волнуйтесь, Эми, — поспешила успокоить Тэсс. — Мы не собираемся вас смущать. Просто наш деверь так ненадежен, когда дело касается женщин, что очень приятно подразнить его, когда нашлась наконец-то одна, которая захомутала его.

— Я только его личная помощница, — сухо напомнила Эми.

— Не говори так, — горячо запротестовала Рут. — Нам кажется, что ты просто изумительна. Ты единственная постоянная женщина в его жизни, не считая семьи.

— И он очень хотел, чтобы ты пришла сюда, — вставила Грейс.

— Что доказывает, что он способен на серьезные чувства, — подхватила Тэсс. — А то мы уже начали сомневаться в этом. Эми, ты — единственная женщина, с которой он когда-либо хотел вместе встретить Рождество.

— Мы проводим вместе очень много времени, — объяснила Эми, стараясь загасить луч надежды, зажегшийся в сердце. — Наверное, он просто пригласил меня на праздник.

— Нет, он точно питает к тебе серьезные чувства, — твердо сказала Грейс.

— И доверие тоже, — решительно подтвердила Тэсс. — Эми, ты даришь нам надежду. Он явно рассчитывает на то, что ты сможешь пережить встречу с его семьей. Для этого и впрямь необходима немалая сила духа.

Эми улыбнулась, услышав, как легко они обмениваются шутками.

— Вы так ужасны?

— Просто кошмарны, — заявила Рут. — Тебе лучше пойти и встретиться со всеми остальными, тогда ты сама все увидишь.

Муж Рут — Мартин, Джейк и его двое старших братьев весело плескались в бассейне, играя с детьми.

— Анна самая старшая — ей десять лет. Оливии восемь. Тому семь. Митч четыре и Эшли три, — весело отбарабанила Рут. — В нашей семье правило: каждый учится плавать еще до того, как начинает ходить.

Все дружно завопили:

— С Рождеством!

Эми была поражена царившей здесь атмосферой счастья и гармонии. Джейк держал большой пластиковый мяч и собирался бросить его. В доносящихся со всех сторон криках детей: «Мне, дядя Джейк, мне!» — звучало удовольствие, смешанное с радостным возбуждением.

Ей хотелось остаться и посмотреть на Джейка, резвящегося с детишками, но Рут уже тянула ее к пожилой женщине, сидящей в беседке и держащей на коленях Джошуа.

— Мама, это Эми, девушка нашего Джейка, — объявила она.

— Рут, пожалуйста, старайся представлять людей как следует, — мягко упрекнула ее мать, и в голове Эми тут же вспыхнули слова Джейка: «Мама изо всех сил старается руководить нами».

— Эми Тейлор, познакомьтесь, пожалуйста, с Элизабет Роуз Картер, — торжественно объявила Рут с шутливой покорностью.

Ее мать вздохнула. Она все еще была красива, несмотря на возраст.

— Спасибо за то, что вы пригласили меня разделить Рождество с вашей семьей, миссис Картер, — сказала Эми, чувствуя, что ее в высшей степени внимательно осмотрели во время диалога матери с дочерью. — Мне очень приятно познакомиться с вами.

— Мне с вами тоже, дорогая моя, — последовал исполненный достоинства ответ. — Джейк столько рассказывал о вас.

— Мне очень нравится с ним работать. — Это был единственный ответ, который Эми смогла придумать.

Ее смущало то, что ее явно сравнивают с рассказами Джейка о ней и внимательно осматривают с головы до ног.

Пусть я и беременна от него, но я не какая-нибудь бесстыдная потаскушка, старающаяся заарканить твоего сына, пронеслось в ее голове.

— Насколько я понимаю, у вас нет близких родственников, — вопросительно заметила Элизабет Картер, отчего у Эми возникло ощущение, что она изгой в человеческом обществе.

— Мои родители уехали из Англии, а братья сейчас живут за океаном, — ответила она. — Сбор всей семьи, как у вас, для меня очень необычен. Вы очень счастливая мать, миссис Картер.

— Да, я тоже так думаю. Хотя я придерживаюсь мнения, что каждый сам кузнец своего счастья. Я всегда старалась воспитывать детей так, чтобы они ценили семейные узы.

— Значит, им очень повезло иметь такую мать, как вы.

— А где ваша мать, Эми?

— Она умерла, когда мне было шестнадцать лет.

— Как печально. Девочке обязательно нужна мать. Ведь так легко сбиться с пути без поддержки и нужных советов.

— Да, конечно, — пробормотала Эми, чувствуя себя так, словно ее рассмотрели в большую лупу.

— Мама, тебе не кажется, что не слишком любезно втолковывать все это Эми именно в такой день? — раздраженно осведомилась Рут.

— Эми!

Громкий голос Джейка разрядил неловкость. Они дружно обернулись. Джейк уже выбрался из бассейна и теперь направлялся к ним, по дороге энергично растираясь полотенцем. Сердце Эми замерло.

Она заставила себя не отрывать глаз от его лица, пока он подходил к ним. Тело его таило слишком много коварных ловушек, способных разрушить ее спокойствие.

— Извини, что я был в бассейне, когда ты приехала, и не смог встретить тебя, — сказал он с улыбкой, предназначенной только ей, с улыбкой, которая зажгла ее кровь и вызвала легкое головокружение.

— Не нужно извиняться. Меня развлекает Рут, — сказала она.

Он покрутил головой.

— Ты выглядишь шикарно в этом белом наряде. Почему я никогда раньше не видел тебя в белом?

— Ты бы обязательно сказал, что этот нейтральный цвет не подходит нашему имиджу, — сухо заметила она.

Он весело ухмыльнулся. В глаза его горел знакомый волчий блеск.

— Достойный ответ. Ладно, дай мне пять минут, чтобы переодеться. И я буду готов защитить тебя от наседающих полчищ.

— Если ты собираешься примазаться к нам, то я забираю Эми с собой на кухню, чтобы мы могли спокойно поболтать, — заявила Рут с вызывающим видом.

— Я чувствую, как мне в спину вонзаются острые ножи. Не обращай на них внимания, Эми. Женщины в этой семье имеют кровожадные сердца, — улыбаясь, сказал Джейк.

— Мам, ты не против еще посидеть с Джошуа? — спросила Рут.

— Нет, дорогая. — Острый взгляд темных глаз снова пронзил Эми. — Надеюсь, у нас еще будет время побеседовать.

— Конечно, — ответила она, выдавливая улыбку, хотя у нее не было для этого никакого желания. У нее создалось впечатление, что Элизабет Роуз Картер посчитала ее совершенно неподходящей для того, чтобы стать единственной женщиной, с которой ее младший сын хотел бы встретить Рождество, не говоря уж о том, чтобы стать матерью его ребенка.

Это болезненно задело ее.

И даже теплый прием, оказанный ей всеми остальными в течение этого дня, не изгладил этой обиды.

За столом все легко и непринужденно болтали, обмениваясь веселыми замечаниями. В их отношениях не было и тени неловкости. Смех то и дело взлетал над столом. Детей ни к чему не принуждали, их с нежностью баловали. Все это было так захватывающе интересно, а главное, поражало лучащимся счастьем.

Джейк, его друзья и родные не дали ей возможности остаться в стороне от разговора. Создавалось ощущение, что каждому хотелось, чтобы она поскорее стала одной из них. Все старались вовлечь ее в обсуждение, с интересом слушали ее замечания и с удовольствием отвечали ей.

Эта семья прекрасно знала, как нужно веселиться. Для Эми стало настоящим открытием то, какой может быть настоящая семья, мудро и осторожно направляющая каждого своего члена. Как бы ей хотелось, чтобы ее ребенок тоже мог узнать это, узнать с самого рождения. И расти без страха, но с непоколебимым чувством принадлежности к этому любящему кругу. Может быть, она идеализировала слегка их отношения, но контраст по сравнению с ее собственной семьей был так велик, что сейчас ей все казалось безупречным.

Связь, которую она всегда ощущала между собой и Джейком, стала еще прочнее среди этих людей. Иногда, когда глаза их встречались, то понимание между ними становилось таким полным, что ей казалось, что она легко сможет рассказать ему о ребенке и все будет хорошо. Он захочет его. Он будет его любить. Семья была так естественна для него.

Но она видела его мать, пристально наблюдающую за ними обоими, и понимала, что для нее не может быть такого простого решения. Она не нравится Элизабет Картер. Да и вообще, это чувство близости — лишь иллюзия, возникшая под воздействием атмосферы безмятежного счастья, царившего в этой семье во время радостного рождественского праздника. Джейк может заботиться о ней и доверять ей. Но это вовсе не означает, что он будет готов связать с ней свою жизнь, когда узнает об их ребенке.

Она — его личная помощница.

Она — не его возлюбленная.

Возможно, он вообще был не в состоянии влюбиться в кого-нибудь, раз уж он никогда еще не приглашал ни одну женщину встретить Рождество вместе с его семьей. Его стиль — короткие связи без всяких обещаний. Скорее всего, он и ее бы не пригласил, если бы у него завязалась с ней такая же короткая интрижка. А теперь он, конечно, был уверен, что она не представляет для него никакой опасности, ведь она никогда не будет рассчитывать на что-то большее в их отношениях.

Наконец, они всей гурьбой двинулись в сад. Элизабет Картер пригласила Эми сесть рядом с ней в беседке.

Ну вот, сейчас начнется тот самый разговор, подумала Эми. Ей даже стало интересно, почему мать Джейка так беспокоится? Неужели она не знает собственного сына?

— Надеюсь, вам нравится здесь, — начала она.

— Необыкновенно, настоящий праздник, — отозвалась Эми с улыбкой.

— Конечно. — Взгляд миссис Картер снова стал цепким, пронизывающим Эми насквозь. — Хотя жизнь — это не сплошной праздник. И я поняла, что она становится намного проще, если идти прямой дорогой.

— Что вы имеете в виду? — быстро спросила Эми.

— Ну… насколько я поняла из слов Джейка, — начала она, нащупывая путь, — вы были… связаны с молодым человеком… долгими отношениями.

— Многие связаны такими отношениями, — сухо ответила Эми. Не считая Джейка, могла бы добавить она.

Элизабет Картер собралась с силами, чтобы выдать то, что занимало все ее мысли.

— Должна сказать, что не разделяю современных взглядов на совместную жизнь. Мне кажется, это не принесет ничего хорошего. Никаких обязательств перед будущим. Это не самый лучший путь, Эми. Ваша мать обязательно сказала бы вам об этом, — закончила она с доверительным видом.

— Вы не знали мою мать, миссис Картер, — сказала тихо Эми. — Вы не знали, как она страдала в семейной жизни. Как страдали все мы. Для вас замужество — это тихая гавань, в которой люди живут в счастье и спокойствии. А это не всегда так.

Ответом ей была тишина.

Эми с безмятежным видом следила за играющими, хотя все у нее внутри горело от завуалированно высказанных ей обвинений матери Джейка, что она распущенная женщина без всяких обязательств перед другими.

Это совсем не так! Как же ей тяжело! Как нужна ей сейчас поддержка!

— Простите меня, но я могу только предположить, что ваша мать сделала неправильный выбор, когда выходила замуж. Она дала неверную оценку своему будущему мужу, — донесся до ее ушей тихий голос.

Это замечание больно ударило Эми. Как она не понимает, что не всегда есть возможность выбирать! Ведь Эми тоже не выбирала свою беременность. А тем более от человека, который ее не любит!

— Может быть, вы сможете дать мне верную оценку Джейка, миссис Картер? — Эми метнула на нее колючий взгляд, не собираясь давать ей пощады. — С моего места, откуда я наблюдаю за ним уже два года, я вижу, что он ведет себя с женщинами, как последний распутник. Он великолепный начальник, крайне привлекательный мужчина, но я никогда не доверю ему свое счастье, как вы точно изволили выразиться. И длинный список его любовниц не говорит в пользу того, что он — прекрасный выбор для женщины, не правда ли? Или вам так не кажется?

На лице Элизабет Картер был написан ужас. Она явно не ожидала такого открытого вызова. «Ничего, это пойдет ей на пользу, — мрачно подумала Эми. По крайней мере, она больше не будет считать, что ее младшенький сынок — заветная мечта любой женщины».

Шок сменился недоумением.

— Тогда зачем вы пришли сегодня сюда, Эми?

— Я хотела увидеть, какая у Джейка семья, — откровенно ответила она. — Это многое может рассказать о человеке.

— Тогда вы должны понимать, что он ищет женщину, которая бы смогла стать органичной частью нашей семьи. И он продолжает поиски, потому что не согласится на меньшее.

Эми бросила на нее ироничный взгляд.

— Что-то уж очень долго он ищет, миссис Картер, и без всякого успеха. Может быть, я и жила вместе со своим другом без оформления брака, но, по крайней мере, мы прожили вместе целых пять лет. Я уверена, что Джейк рассказывал это вам. И причиной нашего разрыва стала неверность моего друга. Я не переношу измены.

Она нахмурилась.

— Эми, я не хотела вас обидеть.

«В таком случае, такт не относится к числу ее достоинств», — подумала Эми.

Мрачные складки на лбу миссис Картер стали еще глубже.

— Я знаю, что Джейк никого не будет обманывать. Он не такой.

Он говорил то же самое, когда они стояли на балконе после того, как… Ладно, но это же не означает, что он готов прожить всю оставшуюся жизнь с одной и той же женщиной! И Эми вдруг осознала, что именно этого она и хочет от него. Но это означает обязательства перед ней и ребенком. И этого никогда не произойдет. Следовательно, сказать ему о своей беременности, значит, просто создать невыносимые условия для них обоих. Результатом будет не счастливый брак, а сплошное мучение.

— Не беспокойтесь, миссис Картер, — горько промолвила она. — Я не собираюсь втягивать вашего сына в отношения, которые вы не одобряете.

— Эми… — Она беспокойно затрясла головой. — О, Господи… Я хотела вам помочь. Я знаю, вам было нелегко. Но иногда люди не видят свои ошибки и снова и снова повторяют их, вместо того, чтобы выучить урок. Совместная жизнь без брака — это… это так… так нехорошо!

— У меня нет никаких намерений жить вместе с вашим сыном, — констатировала она бесцветным тоном. — Я работаю на Джейка. Мы хорошо ладим. И это приглашение встретить вместе с вами Рождество — лишь любезность с его стороны. И, поверьте мне, не стоит видеть в этом что-то большее.

И меня здесь больше никогда не увидите.

— Джейк очень добрый, — заявила его мать, словно готовясь выложить доводы в пользу хорошей оценки ее сына.

— Да, конечно, — согласилась Эми.

— Какие бы дикие выходки он ни совершал, но сердце у него золотое. Он никого не обидит. Он сделает все, что в его силах, чтобы никого не обидеть.

Эми вздохнула.

— Вам не нужно его защищать, миссис Картер. И я не люблю, когда меня ставят в такое положение, что мне приходится защищать себя. Давайте оставим все как есть.

Она знала, что ее слова звучат резко. Но ее положение было достаточно тяжелым, а мать Джейка еще больше его усложнила.

Элизабет Картер была явно расстроена таким результатом их разговора.

— Простите меня… — начала она снова.

— Все в порядке, — поспешила ее успокоить Эми, желая только одного — чтобы этот разговор наконец закончился. Она больше не могла выносить его. — Давайте только досмотрим до конца эту игру, и я сразу уйду.

— Джейк не отпустит вас.

— Я сама принимаю решения, миссис Картер.

По крайней мере, так она делала долгое время. Очень долгое время. Начиная с того момента, когда она решила, что независимость — единственный способ выжить невредимой в доме ее отца. А это значило: не любить, не хотеть, не желать того, чего у нее не было. И сейчас она смотрела на семью Джейка, словно пария на высшее общество, частью которого она никогда не сможет стать. По крайней мере, сама.

В каком-то смысле ее ребенок мог бы стать ее пропуском туда. Джейк добр, но эта доброта может обернуться ужасающей жестокостью: его семья всегда будет перед ее глазами, но она никогда не станет ее частью. Единственный путь к тому, чтобы стать настоящими членами семьи, для нее и ее ребенка заключался в женитьбе Джейка на ней. Но она ни за что не станет его загонять в западню брака. Брак не должен быть ловушкой. Ни для кого.

Ей было больно глядеть на него. Она пыталась перенести свое внимание на кого-нибудь другого, но ее взгляд снова и снова, как прикованный, возвращался к Джейку. Отец ее ребенка, ставший им случайно. Он даже не знает, что в ней все время растет частичка его. Правильно ли она делает, что не хочет рассказывать ему об этом? Не будет ли лучше для всех, если она просто тихо исчезнет из его жизни?

Она не знала.

Ей казалось, что она уже ничего не знает.

Она тонула в хаосе. Но не том счастливом хаосе, который заполнял дом Картеров на Рождество. Нет, это был мрачный, темный хаос, несущий шаткую неуверенность в себе.

Игра закончилась. Адам и Натан уступили победу Джейку и Рут. Вот Джейк направляется к ней, предлагая ей тоже поиграть.

Ей придется найти ответ.

Загрузка...