Короткая куртка с присобранными складками на талии или бедрах. «Bomber» — бомбардировщик (англ.). Такие куртки производились раньше для летчиков британских ВВС. (Здесь и далее, кроме особо отмеченных, примечания редактора.)
Американский эстрадный певец.
Специальная авиационная служба — подразделение спецназа Вооруженных сил Великобритании.
Все имена соответствуют буквам фонетического алфавита, применяемого при радиосвязи.
Знаменитый американский фотограф.
Террористическая организация, действующая в Северной Ирландии с целью провозглашения независимой Ирландской Республики.
В фонетическом алфавите, который применяется при радиосвязи, это буквы M и L.
Лидер политического крыла Ирландской республиканской армии — «Шин фейн» («Мы сами»).
Район Лондона.
Британские разведслужбы.
Аэропорт в ирландском городе Лимерик.
Аэропорт в Лондоне.
Американская авиакомпания.
Предместье Лондона.
Национальная авиакомпания Ирландии.
В битве при Стэмфорд-Бридже 25 сентября 1066 года войска норвежского короля Харальда Сурового были наголову разбиты англосаксонской армией короля Гарольда Годвинсона. Харальд был убит, а попытка норвежского завоевания Англии завершилась полным провалом.
Эмблема Ирландии. (Прим. ред.)
Лондондерри — город в Северной Ирландии.
Знаменитая шведская фирма по производству домашней мебели.
Аэропорт в Вашингтоне.
Американский миллиардер.
Кот, персонаж комиксов.
«Инспектор Клузо» — американская кинокомедия.
Ассистент Клузо.
Судно, покинутое экипажем по невыясненной причине и найденное 4 декабря 1872 года в 400 милях от Гибралтара.
Американский иллюзионист, прославившийся сложными трюками с побегами и освобождениями.
Американский мультфильм.
Торговый центр, представляющий собой пешеходную аллею, по сторонам которой расположены магазины, кафе и т. п.
Телеканал для детей.
Бедняки из белого населения США.
Машинка для стрижки волос.
Престижный район Вашингтона.
Кинокомедия американского режиссера Джона Лэндиса, 1978 г.
Мост через реку Потомак.
Кафе-мороженое.
Американская организация Комитет помощи Северной Ирландии.
Кинокомедия 1995 года американского режиссера Эми Хекерлинг.
Персонаж рассказов английского писателя Майкла Бонда и снятых по их сюжетам фильмов.
Знаменитый кинофильм американского режиссера Боба Фосса с Лайзой Миннелли в главной роли.
Старинная шотландская золотая монета с изображением единорога. Unicorn (англ.) — единорог.
«Симпсоны» — самый длинный мультсериал в истории американского кино (дебютировал в 1989 г.); «Веселые мелодии» — популярный мультсериал о похождениях кролика Багса Банни и его друзей.
Американская поп-группа. В 2001 году была внесена в Книгу рекордов Гиннесса как самая коммерчески успешная подростковая вокальная команда всех времен.
Торговая марка обуви. В переводе с английского — «тихие щенки».
Тирон (Тайрон) — графство в Ирландии.
Социал-демократическая и рабочая партия.
Хранилище золотого запаса США.
Бывший американский сенатор.
Овсяные колечки.
Телеканал для детей.
Английская государственная металлургическая компания.
Улица в Белфасте, где проживают католики; название ее стало нарицательным.
О. К. — округ Колумбия.
Город в Уэльсе.
Латиноамериканская поп-певица, живет и работает в США.
Castaway (англ.) — потерпевший кораблекрушение, отверженный, изгнанник.
AOL — поисковый сайт США; MSN, «CompuServe» — службы мгновенных сообщений.
Безалкогольный напиток.
«Quake», «Third dimension» (англ.) — названия компьютерных игр.
Французский (фр. искаж.). (Прим. перев.)
Кокаин, сеньор (исп.). (Прим. ред.)
Баскская сепаратистская группировка в Испании.
Много денег (исп.). (Прим. перев.)
Фирма, производитель автомобильных шин.
«Борцы за свободу Ольстера» — военизированное крыло Ассоциации обороны Ольстера, противостоящей ИРА.
Коста-дель-Соль, или «Солнечный берег» — самое южное средиземноморское побережье Испании, простирающееся от Малаги до Гибралтарского пролива.
Королевская полиция Ольстера.
Так называют Гибралтар.
Американский киноактер.
Американские поп-певцы.
Антидепрессант.
Джон Мейджор (р. 1943) — премьер-министр Великобритании с 1990-го по 1997 г.
Лондонский аэропорт.
Вращающееся устройство для выдачи багажа авиапассажирам.
Обменный пункт (фр.). (Прим. перев.)
Магазин дешевых товаров.
Алкогольный коктейль.
Железнодорожный вокзал в Лондоне.
Железнодорожная станция в Лондоне.
Куртка с капюшоном.
Полицейский чиновник, изучавший дело Джека Потрошителя.