Стародубье – ныне район Брянской области.
Ветка – остров на реке Сож Гомельской области в Белоруссии.
Десятина – старинная русская мера земли, равна 1,09 гектара.
Полати – настил из досок, устраивался под потолком на расстоянии 50–60 сантиметров от него.
Шамиль (1798–1871) – талантливый руководитель освободительного движения кавказских горцев против завоевательной политики русского царизма. Эта борьба продолжалась несколько десятилетий. В 1859 году Шамиль с остатками войска был осажден в ауле Гуниб и сдался русским. (Примечание автора.)
Три белые нашивки носили старшие унтер-офицеры.
Фельдфебель – воинское звание, соответствующее теперешнему старшине.
Александр Фомич Погосский (1816–1874) – русский литератор, прекрасно знавший народный и солдатский быт. Писал для народа, его произведения высоко ценились критикой.
Генри Райдер Хаггард (1856–1925) – английский писатель и юрист, автор многочисленных приключенческих романов с острым, занимательным сюжетом.
«Родное Слово» К. Д. Ушинского было в те времена самой распространенной книгой для чтения в начальных классах.
Братья Жозеф и Этьен Монгольфье осуществили полет воздушного шара, наполненного горячим дымом, в 1783 году в городе Авионе.
Минцветмет – Московский институт цветных металлов и золота им. М. И. Калинина.
Илья Яковлевич Маршак, публиковавшийся под псевдонимом М. Ильин.
Наркомпрос – Наркомат просвещения.