Глава 12

Санта весело рассмеялась. Если она хотела показать этим, что Джеймс ее ужасно позабавил, то цели своей, безусловно, достигла.

Арман, напротив, был несколько озадачен и даже обижен. Он поглядывал на Марти, которая пыталась веселой болтовней сгладить холодность своего брата и создать впечатление, что ужасна рада гостям, даже Санте, поскольку воспитание не позволяло ей проявить личную неприязнь к этой женщине. В карих глазах графа было недоумение. Он вновь посмотрел на Кэрол и печально улыбнулся.

— Мой темперамент всегда заводит меня слишком далеко, — извиняющимся тоном сказал он. — Когда мы встретились впервые, сложилась такая интересная беседа, что у меня возникло впечатление, будто у нас с вами много общего. Очень много! — подчеркнул он и посмотрел ей прямо в глаза, словно хотел сказать нечто большее.

Марти повела всех к дому, продолжая беззаботно щебетать. Санта шла, не выпуская из своей руки руку Джеймса и громко восхищаясь великолепием Ферн Эбби.

Она выстрелила в Джеймса взглядом, способным растопить глыбу льда, и негромко промурлыкала:

— Англичанин в своем родовом замке…

Когда они вошли, Санта принялась внимательно, со знанием дела, рассматривать богатое убранство огромного зала: гобелены, расшитые золотом знамена, старинное оружие, сопровождая осмотр возгласами одобрения. Сильное впечатление на нее произвела и прекрасно вышколенная домашняя прислуга.

Экономка казалась озабоченной, поскольку неожиданный приезд новой гостьи не позволил ей заранее приготовить для нее комнату.

— Пустяки, дорогой Джеймс, — своим глубоким грудным голосом сказала мадам Сент-Клер, — ведь я приехала без предупреждения. Ты можешь поместить меня куда угодно. Я не стану возражать. Уверяю тебя! Ты однажды рассказывал мне о каких-то удивительных покоях, построенных твоим отцом для женщины, на которой он собирался жениться… Но, конечно, они предоставлены твоей маленькой мисс Стерн… — Они окинула Кэрол быстрым взглядом. — Ведь она и здесь продолжает играть свою роль.

Кэрол и миссис Беннет заговорили одновременно.

— Вы можете занять мою комнату… — начала было Кэрол, но экономка перебила ее, сказав, что через пятнадцать минут приготовит для новой гостьи Орхидейную комнату, которую совсем недавно отремонтировали, но в ней довольно маленькая ванная комната и совсем нет гардеробной.

Кэрол снова заговорила, на этот раз уже более внятно:

— Думаю, мадам Сент-Клер должна поселиться в Белых покоях, ведь она так много о них слышала и, без сомнения, полагала, что займет именно эти комнаты, когда собиралась сюда. А я буду просто счастлива перебраться куда-нибудь еще.

Мадам Сент-Клер вяло улыбнулась, продолжая льнуть к плечу Джеймса, но тот довольно резко возразил:

— Нет, Кэрол. В Ферн Эбби достаточно спален, а выбрать, в какой из них устроить мадам Сент-Клер — забота миссис Беннет. Мы же, тем временем, перейдем в гостиную и что-нибудь выпьем.

Обычно напитки подавались в зал или в библиотеку, но сегодня, в честь приезда Санты, их подали в большую гостиную, из настежь распахнутых окон которой открывался изумительный вид на сад, сиявший великолепием красок под жарким летним небом. Санта сняла шляпу и принялась бродить по гостиной, с огромным интересом рассматривая ее роскошное убранство. Издавая по-французски громкие восклицания восторга, она щупала своими нежными пальчиками старинные ковры ручной работы, висевшие по стенам шелковые гобелены и даже оконные портьеры. С беспристрастностью аукциониста она оглядела пару ломберных столиков с ножками из позолоченного серебра, а от вида установленной на массивной серебряной подставки полированной горки времен Карла Второго, пришла в совершенный экстаз.

Эта женщина могла позволить себе любить Джеймса на свой легкомысленный французский манер, но вот любить его имущество она была готова с истинно английским постоянством. Санта всегда знала, что Джеймс богат, теперь же она убедилась воочию, что богат он просто сказочно, и такое богатство может послужить отличным фоном для ее красоты.

Джеймс колдовал над аперитивами для гостей и, как заметила Кэрол, наблюдал за Сантой с хмурым и недовольным видом. Когда Арман, Марти и Кэрол занялись беседой, Джеймс и Санта встали возле открытого окна.

Санта не отрывала от Джеймса своих огромных темных глаз и что-то очень тихо говорила ему. Через несколько минут они вместе вышли на террасу, и Кэрол, рассеянно слушая рассказ графа о предстоящей экспедиции, не могла не отметить, как красиво смотрится эта пара.

Марти, неожиданно напустив на себя озабоченный вид, сказала, что ей совершенно необходимо присмотреть за приготовлением ленча, и, куда-то упорхнула. Кэрол и граф остались вдвоем. Граф устремил на нее взгляд, полный дружеской теплоты и какой-то надежды, чем несколько смутил девушку.

— Мадмуазель, — начал он, но, решив, что это прозвучало слишком уж официально, на мгновение замолчал. — Кэрол… — он произнес ее имя с какой-то особенной нежностью, — я надеюсь, мои розы не обидели вас.

— Ну что вы, граф, — поспешно ответила Кэрол, вспомнив, что до сих пор не поблагодарила графа за его прекрасные цветы. — Это было так любезно с вашей стороны.

— Вы так напоминаете мне белую розу, что никаких других цветов я прислать просто не мог.

В голосе графа звучала неподдельная нежность.

Кэрол смутилась; сейчас ей больше всего хотелось, чтобы вернулась Марти. Ей показалось, что граф находится в каком-то заблуждении относительно чего-то очень для себя важного.

Он подступил к девушке еще ближе и посмотрел ей в глаза пылким и долгим взглядом.

— В тот вечер, когда мы встретились с вами, у меня было такое чувство, словно я неожиданно нашел бесценное сокровище. Во мне все пело! Вы знаете, что я почти половину жизни провел, странствуя по свету в поисках сокровищ, но наша встреча затмила собой все, уже найденное мною, и все, что меня еще ждет. Мне показалось, что мы с вами говорим на одном языке, я потерял ощущение того, что я француз, а вы англичанка, — сказал граф с самой нежной и обворожительной улыбкой.

Кэрол совсем растерялась, поэтому ответила то, что первым пришло ей в голову.

— Боюсь, что мой французский язык вовсе не так хорош, как ваш английский, монсеньор граф. Вы говорите по-английски совершенно безупречно.

Он нахмурился.

— Это совсем не то, что я хотел сказать. Даже если бы вы родились в Китае, а я был бы зулусом; даже если бы мы оба были глухонемыми, мы все равно не испытывали бы никаких затруднений в общении друг с другом. Я инстинктивно почувствовал огромную общность наших взглядов и интересов. Вот, что позволяет нам прекрасно понимать и чувствовать друг друга… всегда. И, пожалуйста, умоляю вас, не называйте меня «монсеньор граф». Для вас я Арман! И, надеюсь, вы разрешите мне называть вас просто Кэрол.

— Конечно, — прошептала девушка.

— В таком случае, Кэрол, — сказал граф, нежно положив ей руку на плечо, — скажите, ведь ваша помолвка. Этот фарс, который разыгрываете вы и Джеймс Пенталон. Я могу понять причины происходящего, хоть и не одобряю их. Ведь это не может продолжаться долго? Марти не знает, когда закончится ваша комедия, но я должен знать!

— Марти?.. — Кэрол едва не задохнулась от изумления. — Уж не хотите ли вы сказать, что Марти поделилась с вами секретами своего брата?

Граф молча и очень серьезно кивнул.

— Перед самым вашим отъездом из Парижа Марти позвонила мне. Она объяснила все происходящее, чем, надо сказать, немало меня поразила, и передала мне свое приглашение в Ферн Эбби, которое и позволило мне приехать сюда. Без уверенности в том, что я не причиню вам вреда, я ни за что не позволил бы Санте приехать вместе со мной. Я разрешил ей сопровождать меня только после того, как понял, что вы не можете больше продолжать разыгрывать из себя невесту Джеймса! Это просто несправедливо и нечестно по отношению к вам, по отношению к Санте и по отношению ко мне!

— Нечестно, по отношению к вам? — удивленно повторила Кэрол.

Она просто поверить не могла, что никто иной, как Марти выдала тайну своего собственного брата.

— Вам это кажется странным? — В голосе графа отчетливо слышался упрек; упрек был и в его взгляде, — Разве я не сказал вам, что вечер нашей первой встречи стал для меня самым большим праздником. Я так надеялся, что и вас он не оставил равнодушной!

Кэрол отодвинулась от графа и принялась перебирать лежавшие перед ней журналы. Она брала наугад один, но, едва раскрыв, рассеянно откладывала и сразу же брала другой. Девушка была удивлена и растрогана словами графа.

— Монсеньор граф…

— Арман! — настоятельно потребовал тот.

— Не знаю, что говорила вам Марти, но в настоящий момент… в настоящий момент я помолвлена с Джеймсом! — она взглянула на него. Лицо графа было расстроенным и хмурым, брови сдвинулись, и Кэрол почувствовала, как вязнет в какой-то трясине. — Отрицать, что это — фальшивая помолвка, было бы неправдой…

Граф издал возглас радости, и Кэрол поняла, что сказала совсем не то.

— Тогда я снова могу дышать! Ваш договор с Джеймсом должен быть немедленно расторгнут!

Девушка отрицательно покачала головой.

— Это совсем не так просто, как кажется, — принялась объяснять она. — Здешняя прислуга, старый викарий и еще многие другие верят, что я настоящая невеста Джеймса. Мы не можем вот так просто взять и объявить на весь Ферн, что это неправда. В Париже все было иначе. Там Джеймс хотел… хотел лишь ввести в заблуждение…

— Санту, — закончил за нее граф.

В тоне его голоса звучало явное презрение к такому поступку Джеймса.

— Мадам Сент-Клер сама спровоцировала его на это, — с неожиданной теплотой в голосе заметила Кэрол. — Джеймс никак не мог расстаться с ней, а она всеми силами хотела заставить его на ней жениться. Марти меня очень просила, и я согласилась пойти на этот обман, чтобы никому не было больно.

— За исключением Санты и меня, — заметил граф, невесело улыбнувшись. — И еще вас самой! — добавил он.

— Нет, мне он почти не причинил боли.

На лице графа появилось выражение крайнего изумления.

— Я отказываюсь понимать вас, Кэрол, — сказал он. — Просто невозможно поверить в то, что англичанка, такая девушка, как вы, позволила использовать себя в подобном качестве. Санта вовсе не тащила Джеймса под венец, но ожидать, что он на ней женится, она была вправе. На протяжении многих месяцев Джеймс уделял ей очень много внимания, и его совершенно не смущал тот факт, что она вдова. Просто Джеймс относится к той категории людей, для которых вся жизнь — игра, и в этой своей игре они не желают считаться ни с кем и ни с чем. Они могут позволить себе растоптать чьи угодно чувства только потому, что богаты, родовиты, имеют массу высокопоставленных друзей… Джеймс, что бы вы там ни говорили, в буквальном смысле слова растоптал ваши чувства и чувства мадам Сент-Клер.

— Мне кажется, вы забываете, что он хозяин дома, где вам оказано гостеприимство, — укоризненно заметила Кэрол, хотя в последние дни ей приходили те же мысли, и в душе она полностью разделяла мнение графа.

Граф печально покачал головой.

— Моя дорогая, — тихо сказал он, — я ничего не забыл. И не в моих привычках выказывать неуважение к хозяину дома. Но Джеймс ведь не очень обрадовался моему приезду, так что в избытке гостеприимства его не упрекнешь… Да и приехал я вовсе не ради него, а ради вас! — Он снова подошел к девушке и взял ее руки в свои. — Кэрол, Джеймс — это очаровательный молодой человек, для которого любовь — не более, чем развлечение, а напор и поспешность Санты, в желании выйти за него замуж, объясняются только тем, что он причиняет ей боль, а она не хочет ему этого позволить. Все наши парижские друзья, включая сэра Дарела и леди Брем, уже давно ждали объявления о помолвке Джеймса и Санты. Это было нечто само собой разумеющееся, и, когда вместо этого было объявлено о вашей помолвке, по парижскому свету пронесся целый шквал слухов и домыслов. Если быть честным до конца, то ваша помолвка поразила абсолютно всех.

— Почему? — прошептала Кэрол, чувствуя, что губы плохо слушаются ее. — Все сочли, что я не ровня Джеймсу?

— Нет, конечно же, нет, — он слегка похлопал ее по руке. — Но вы совершенно не относитесь к тому типу женщин, которых любит Джеймс. Более того, вы просто противоположны этому типу! Если он когда-нибудь женится, то я очень надеюсь, что он женится на Санте. Но даже если этого не случится, то женится он все равно на ком-нибудь, очень похожей на нее.

— Да, я понимаю, — сказала Кэрол, дрогнувшим голосом. — Как вы думаете, он любит ее?

— Я уверен, что он ее любит, но боится в этом себе признаться, — ответил Арман.

— Понимаю, — снова сказала Кэрол.

— Такое случается со многими мужчинами, — заверил ее граф. — С теми, кто очень боится потерять свою независимость, но если это все же случается с ними, то большинство воспринимают это философски и находят свое счастье. Ведь очень возможно, что Санта станет прекрасной хозяйкой этого дома.

Кэрол смотрела на него странным пристальным взором.

— Мне кажется, она уже считает себя здесь хозяйкой… — начала Кэрол, но в это время за ее спиной, в проеме огромного французского окна, появился Джеймс. Санта следовала за ним по пятам.

Хозяин Ферн Эбби хмуро и несколько цинично посмотрел на ту, которой он подарил обручальное кольцо, и на мужчину, положившего руки ей на плечи, и столь откровенно на нее смотревшего.

— Кажется, у вас тут была весьма приятная беседа, — сказал он.

Кэрол обернулась, и ее широко раскрытые глаза встретились с его ледяным взглядом. Она ничего не ответила. Граф тоже не проронил ни слова. Девушка отвернулась и, не извиняясь, вышла из гостиной.

Спокойным твердым шагом она прошла через зал к лестнице, ведущей на второй этаж, но здесь спокойствие изменило ей, и она, буквально взлетев по ступенькам, оказалась в коридоре, который вел в Белые покои. Открыв дверь, девушка увидела миссис Беннет, стоявшую посредине спальни и смотревшую на нее сокрушенным взглядом Кэрол обрадовалась ее присутствию так, словно это была ее самая заветная мечта.

Экономка, смутившись, хотела уйти, но Кэрол взяла ее за руку и заговорила быстро и сбивчиво:

— Миссис Беннет, я хочу, чтобы вы приготовили эту комнату для мадам Сент-Клер. Если вы уже успели приготовить для нее другую спальню, то в ней буду спать я. Я помогу перенести туда свои вещи.

Она принялась беспорядочно запихивать в маленький чемодан расчески, щетки и прочие мелочи, лежавшие на туалетном столике. Миссис Беннет смотрела на девушку с таким изумленным видом, словно не верила, что правильно понимает происходящее. Покончив с туалетными принадлежностями, Кэрол перетащила чемодан к гардеробу.

Экономка мягко запротестовала.

— Мисс, во всем этом нет совершенно никакой необходимости. Хозяин же определенно велел мне разместить французскую леди в спальне, которую я сперва приготовила для графа.

Кэрол, укладывая в чемодан белье, нетерпеливо ответила:

— Это не самое удачное решение… Да и мадам Сент-Клер очень хотела спать именно здесь. Я тоже хочу, чтобы все было именно так.

— Но почему, мисс?

Кэрол не могла ответить ей на этот вопрос. Сейчас перед ее глазами вновь возникла картина того, как Санта нежно обвивает руками шею Джеймса, а тот и не пытается освободиться из этого плена и выглядит вполне довольным. Затем Санта откидывает одной рукой волосы Джеймса назад и стоит в ожидании поцелуя. Ее красивые зовущие губы обращены к нему, глаза закрыты, длинные ресницы чуть вздрагивают…

Это был долгий, очень долгий поцелуй…

— Я должна кое-что сообщить вам, миссис Беннет, — торопливо сказала Кэрол. — Мы с мистером Пенталоном вовсе не собираемся пожениться. Мы были помолвлены, но лишь на время. Через несколько дней все закончится, и я уеду в Париж. Мадам Сент-Клер, напротив, останется здесь. Поэтому, как вы можете понять, очень важно, чтобы она была устроена с максимальным комфортом.

Миссис Беннет молча наблюдала, как девушка, подхватив свой чемодан, направилась к двери. В дверях она обернулась:

— Куда мне идти? В Розовую или в Орхидейную спальню? Мне не хотелось бы лишать удобств графа де Сартр, и, хотя я больше люблю розы, я вполне могу обойтись и орхидеями. Проводите меня, пожалуйста, а затем займитесь подготовкой Белых покоев для мадам Сент-Клер.

Экономка подошла к Кэрол и отобрала у нее чемодан.

— Вам незачем затруднять себя, мисс, — сказала она. — Если вы решили сменить спальню, я прослежу за тем, чтобы ваши вещи были перенесены. А если вы решили совсем уехать от нас, то это печально. Это очень печально, мисс!

Кэрол безрадостно улыбнулась.

— Это так мило с вашей стороны, миссис Беннет. Но я никогда не имела серьезных намерений остаться здесь. Просто мистер Пенталон, его сестра и я играли в какую-то странную игру.

В глазах миссис Беннет мелькнула тень подозрения.

— А вы уверены, мисс, что просто не поссорились с мистером Пенталоном? — предположила она. Вид у экономки был чрезвычайно расстроенный. — Такое случается иногда, если до помолвки люди не успели хорошо узнать друг друга. Для нас было таким приятным сюрпризом, когда вы впервые появились здесь, и хозяин представил вас всем, как свою невесту. Понимаете, никто из нас не ожидал, что он женится на такой славной девушке, как вы…

— Так он и не женится, — печально сказала Кэрол. — Могу по секрету сообщить вам, что, по всей видимости, его женой станет мадам Сент-Клер!

— О, нет, мисс! — воскликнула экономка почти испуганно. — Мадам Сент-Клер — француженка… и, к тому же, она вдова!

Загрузка...