Примечания

1

Послание к римлянам. 6:23

2

Псалтирь. Псалом 41.

3

Чип сбора информации – устройство, расположенное в мозгу человека, предназначенное для сбора всей информации, поступающей человеку на продолжение всей жизни. Главный компьютер ООН анализировал эту информацию и решал, достоин человек второй жизни или нет. Если достоин, то информация из чипа переписывалась в мозг клона человека, то есть фактически человеку даровалась вторая жизнь. Извлечение чипа из головы означало отказ от второй жизни (подробнее см. роман «Пора экзаменов»).

4

MSTS (The monitoring system of a terrestrial surface) – система контроля земной поверхности

5

СЕВ – среднеевропейское время.

6

Pax Rome – Римский мир (лат.)

7

«Гипнотизер» – неофициальное название прибора, позволяющего считывать информацию с мозга человека (фант.)

8

Академик С.П. Хохлов предположил, что гиперпространство – это и есть физическая сущность Бога. Для проверки этой теории в гиперпространство был направлен корабль «Прорыв» с русичем и американцем на борту (подробнее см. роман «Пора экзаменов»).

9

Обновление – официальный термин, обозначающий процедуру получения второй жизни (фант).

10

Я вам говорю, что я не сошла с ума (фр.)

11

Эта фраза из знаменитого романа В. Ерофеева «Москва-Петушки».

12

After dinner comes the reckoning – После обеда приходится платить. Английский аналог русской поговорки: «Любишь кататься, люби и саночки возить».

13

Эсбист (жарг.) – сотрудник службы безопасности.

14

За всю историю США было убито четыре президента: Авраам Линкольн (14.09.1865), Джеймс Гарфильд (19.09. 1881), Уильям Мак-Кинли (14.09.1911) и Джон Фицджералд Кеннеди (22.11.1963)

15

Чжуннаньхай – пекинская резиденция Председателя КНР.

16

MSTS (The monitoring system of a terrestrial surface) – система контроля земной поверхности

17

Гимн был написан Фрэнсисом Скоттом Ки 14 сентября 1814 года, когда он наблюдал, как в ночь с 13 на 14 сентября английская эскадра расстреливает его родной город Балтимор. Но взошло солнце, а звездно-полосатый флаг все также гордо реял над фортом Мак-Генри.

В гимне четыре куплета, каждый из которых заканчивается строкой: "Над землей свободных и родиной храбрых" («O’er the land of the free and the home of the brave»).

18

Oh, say! can you see by the dawn's early light – Озарил ли рассвет многозвездный наш стяг (слова американского гимна)

Загрузка...