Сборник под этим названием, как и сборник «Европейское наследие», был составлен вдовою Стефана Цвейга из статей и очерков автора разного времени.
Напечатано в августе 1914 года в венской газете «Нойе фрейе прессе».
Напечатано в «Нойе фрейе прессе» в 1916 году, Написано в Швейцарии, куда Цвейг выехал как корреспондент этой газеты.
Сегантини Джованни (1858–1899) — итальянский пейзажист, работавший в Швейцарии.
Напечатано в газете «Нойе фрейе прессе» в 1918 году.
Катюлъ Мендес (1841–1909) — французский поэт и драматург.
Напечатано в книге St. Zweig. Gesammelte Gedichte, 1924. На русском языке впервые опубликовано в сборнике «Революционная поэзия Запада», 1930.
Статья написана как введение в раздел «Встречи с книгами» сборника «Встречи с людьми, городами, книгами».
Мичман Изи — герой одноименного приключенческого романа английского писателя Марриэта (1792–1848).
Речь, произнесенная на книжной выставке газеты «Санди таймс» в Лондоне в 1935 году.
«Фиалка» Моцарта — одна из популярнейших песен композитора.
….его доверенный Шиндлер… — Шиндлер Антон (1795–1864) — секретарь Бетховена, автор наиболее полной биографии, охватывающей вторую половину жизни композитора.
….удалось заполучить свою «женушку»… вопреки строгому отцу. — Моцарт женился на певице Констанции Вебер 4 августа 1782 г. вопреки воле отца, тайком от него.
Написано в 1921 году. Входит в сборник «Встречи с людьми, городами, книгами».
Bel San-Giovanni — церковь Сан-Джованни (Иоанна Крестителя, покровителя Флоренции), одна из древнейших в городе.
…белокаменный собор во Флоренции и Палаццо Веккио… — Собор во Флоренции (Санта Мария дель Фьоро — св. Мария с цветком) был начат постройкой в конце XIII в. и окончен в 1434 г. Брунеллески. Палаццо Веккио, здание, где помещалась Синьория — правительственный орган Флорентийской республики, — построено в 1299–1314 гг.
....выдуманный на провансальский манер dolce stil nuovo… — «Сладостный новый стиль» — течение в итальянской поэзии XIII в. Представители его (Гвидо Гвиницелли, 1230–1276, и др.) начали писать на тосканском наречии итальянского языка (вместо латыни) и разработали основные поэтические формы — сонет, канцону и т. д. На них оказала влияние провансальская поэзия трубадуров.
...изобразил его Орканья на стене Campo Santo в Пизе… — Андреа Орканья (работал между 1343 и 1377 г.) — флорентийский художник и скульптор. Принадлежность ему фресок «Триумф смерти» и «Страшный суд» в церкви Campo Santo в Пизе в настоящее время отрицается.
…антихриста Бонифация… — Папа Бонифаций VIII (время понтификата — 1294–1303), злейший враг Данте.
Лимб — у Данте первый круг ада, где находятся души некрещеных младенцев и праведных язычников.
…истребителя альбигойцев… — Альбигойцы — общее название приверженцев еретических сект, распространившихся в XI–XII ее. на юге Франции и выражавших протест горожан против засилья светских и духовных феодалов. Против альбигойцев был объявлен крестовый поход (1209–1229), десятки тысяч людей были перебиты и сожжены на костре.
«Пир» — латинский трактат Данте.
Предисловие к книге «Шатобриан. Романтические повести», опубликованной издательством Рикола в 1924 году. Входит в сборник «Европейское наследие».
Оберман — герой романа французского писателя Сенанкура (1770–1846) «Письма Обермана».
Сборник стихов Гете, составленный Цвейгом и предваряемый этим предисловием, впервые вышел в издательстве «Реклам» в 1927 году и неоднократно переиздавался (последнее издание — 1962 года).
.... «книттельферза» Ганса Сакса… — Книттельферз — восьми- или девятисложный размер с четырьмя ударениями и парной рифмовкой, которым писал свои сатирические сценки народный поэт Ганс Сакс (1494–1576). Гете применил книттельферз в «Фаусте», немного изменив его структуру.
....к Шарлотте фон Штейн, к Лили и Фридерике. — Шарлотта фон Штейн (1742–1827) — жена шталмейстера Веймарского двора, возлюбленная Гете в первые годы его жизни в Веймаре. Лили — см. примеч. к очерку «Мариенбадская элегия». Фридерика Брион (1752–1813) — дочь пастора, которую Гете любил в годы учения в Страсбурге.
Рецензия «Лотта в Веймаре» входит в книгу «Время и мир. Собрание статей». Стокгольм, «Берман-Фишер», 1939.
Напечатано в книге: Артур Голичер и Стефан Цвейг. Мазереель, вышедшей в издательстве «Аксель Юнкер», 1923.
Христиан Моргенштерн (1871–1914) — немецкий поэт, снискавший известность своими мастерски отточенными гротескно-сатирическими стихами.
Написано в 1935 году.
Входит в сборник «Встречи с людьми, городами, книгами». Не датировано.
…. Аретинова смеха… — Аретино Пьетро (1492–1556) — итальянский поэт, сатирик и порнограф. По преданию, умер от смеха, когда ему рассказывали анекдот.
Предисловие к французскому изданию «Принцессы Брамбиллы» (Париж, издательство «Аттенже», 1929). Входит в книгу «Европейское наследие».
Девриент Людвиг (1784–1832) — актер Берлинского театра, исполнитель ролей Франца Моора, Лира, Шейлока.
Предисловие к изданию «Нильса Люне» в серии «Эпикон» издательства «Пауль Лист» (Мюнхен, 1931). Входит в книгу «Европейское наследие».
Мальте Лауриц Бригге — герой повести Рильке «Записки Мальте Лауриц Бригге».
Триарии — в римском легионе ветераны, «старые солдаты испытанной доблести».
Мария Груббе — героиня исторического романа Якобсена «Фру Мария Груббе».
Речь, произнесенная на погребении Йозефа Рота в Париже в 1939 году. Входит в книгу «Европейское наследие».
...выражение нашего друга Эрнста Вейса — «бедным расточителем»… — ни разу не названный по имени герой романа «Бедный расточитель» австрийского писателя Эрнста Вейса (1882–1940).
...кончина Эрнста Толлера… — Эрнст Толлер (1893–1939) — выдающийся немецкий драматург-антифашист, один из вождей Баварской революции 1919 года, покончил с собой в эмиграции.
С. Ошеров