Часть II Поиск Установления

7. Аркадия[3]

Аркадия Дарелл уверенно продекламировала в микрофон своего транскрибера: «Будущее Селдоновского Плана. Работа А. Дарелл», и затем мрачно подумала, что когда-нибудь она будет великой писательницей и станет подписывать все свои шедевры псевдонимом Аркади. Просто Аркади. Вообще без фамилии.

«А. Дарелл» подходило разве что в качестве подписи под работами по классу сочинения и риторики — так безвкусно! Точно так же подписывались все остальные ребята, за исключением Олинтуса Луха, потому что когда он сделал это в первый раз, весь класс расхохотался. «Аркадия» же было просто именем маленькой девочки, данным ей потому, что так звали ее прабабушку: решительно, у ее родителей не было никакого воображения.

Теперь, когда с момента ее четырнадцатилетия прошло уже два дня, следовало полагать, что все признают простой факт ее перехода во взрослое состояние и будут называть ее Аркади. Ее губы сжались, когда она представила, как отец отрывается от своего книгопроектора и произносит что-то вроде: «Но если ты хочешь делать вид, Аркадия, что тебе уже девятнадцать лет, то как ты поступишь, когда тебе будет двадцать пять, а все мальчики решат, что тебе уже тридцать?».

С того места, где она удобно развалилась в своем личном кресле, положив подбородок на руки, Аркадия могла видеть свое отражение в зеркале комода. Правда, несколько мешала нога, потому что шлепанец болтался на большом пальце. Тогда она натянула его как следует и уселась, неестественно выпрямившись и вытянув шею, каковая, по мнению Аркадии, удлинилась на целых два дюйма и приобрела царственное изящество.

Несколько секунд она задумчиво изучала свое лицо — увы, слишком полное. Сжав губы, она раздвинула челюсти на полдюйма и оглядела приобретенные таким образом следы ненатурального истощения под разными углами зрения. Потом она облизала губы кончиком языка и, когда те приобрели влажную мягкость, слегка надула их. Затем она позволила своим векам приспуститься в усталой, светской манере… Ох мамочки! если бы только ее щеки не были такими глупо-розовыми.

Она попробовала приложить пальцы к наружным уголкам глаз и немного оттянуть веки, так, чтобы приобрести ту загадочную, экзотическую томность, которая свойственна женщинам из внутренних звездных систем, — но руки загораживали вид, мешая как следует рассмотреть лицо.

Тогда она задрала подбородок и, разглядывая себя в полупрофиль — отчего глаза напряженно скосились, а шея слегка заныла, — сказала голосом на октаву ниже обычного тона:

— В самом деле, папа, если ты полагаешь, будто хотя бы один атом во мне интересуется тем, что думают разные глупые мальчишки, то ты просто…

Тут она вспомнила, что микрофон транскрибера все еще у нее в руке, и, сказав мрачно «Ой мамочки», выключила его.

На бумаге слегка фиолетового оттенка с ярко-розовым левым краем было написано следующее:

«Будущее селдоновского плана В самом деле, папа, если ты полагаешь, будто хотя бы один атом во мне интересуется тем, что думают разные глупые мальчишки, то ты просто Ой, мамочки.»

Она с раздражением выдернула лист из машины, и на его место с легким щелчком встал другой.

Но досада сошла с ее лица, и широкий ротик растянулся в самодовольной улыбке. Она осторожно принюхалась к бумаге. Как раз подходит. Надлежащий оттенок элегантности и шарма. И почерк ну просто по последнему слову моды.

Машину доставили два дня назад по случаю ее первого взрослого дня рождения. Она тогда сказала:

— Но, папа, у всех — буквально у всех в классе есть такие, у всех, кто пытается из себя что-нибудь изобразить. Ручными транскриберами не пользуется никто, кроме нескольких старых хрычей.

Продавец добавил от себя:

— Нет другой модели, столь же портативной и при этом столь же восприимчивой. Она будет следить за правописанием и пунктуацией в соответствии со смыслом предложения. Транскрибер, без сомнения, исключительно полезен в процессе образования, поскольку поощряет пользователя к соблюдению тщательной артикуляции и ударения для достижения точной орфографической передачи, не говоря уже о том, что верная пунктуация требует также правильного и изящного произнесения фраз.

И даже после всего этого ее отец собирался взять ту из машин, которая была настроена на письмо печатными буквами — точно Аркадия была какой-нибудь иссохшей в застарелом девичестве училкой.

Но когда машину доставили, она оказалась именно той модели, о которой мечтала Аркадия.

Правда, обретение ее привело к несколько большему объему взвизгов и всхлипываний, чем то пристало взрослой девице четырнадцати лет. Выдаваемые транскрибером листы оказались исписанными очаровательным, совершенно женственным почерком, с самыми замечательными и изящными заглавными буквами, которые только можно было представить.

Даже фраза «Ой, мамочки» источала чары, каким-то образом сообщенные ей транскрибером.

Однако, пора было начинать чистый лист, так что Аркадия уселась прямо, с деловым видом положила перед собой черновик и начала снова, четко и разборчиво; живот втянут, грудь приподнята, дыхание тщательно контролируется. Охваченная драматическим пылом, она диктовала нараспев: Будущее Селдоновского Плана.

Прошлая история Установления, как я уверена, прекрасно известна всем нам, имевшим счастье получить образование в высокоэффективной школьной системе нашей планеты, где работают лучшие учителя.

(Вот! Это отлично подойдет для злой старой карги госпожи Эрлкинг.)

Эта прошлая история представляет собой в основном прошлую историю великого Плана Хари Селдона. Обе — одно! Но в умах большинства людей сейчас встает вопрос: сможет ли План продолжиться во всей своей безмерной мудрости, или же он будет предательски разрушен — а может даже разрушен уже сейчас.

Чтобы понять это, лучше кратко пройтись по некоторым этапам Плана — в той мере, в которой они стали понятны человечеству к настоящему времени.

(Данная часть оказалась несложной, поскольку Аркадия семестром раньше изучала новейшую историю.)

Около четырех столетий назад, в те дни, когда Первая Галактическая Империя слабела, охваченная параличом, предвещающим гибель, лишь один человек — великий Хари Селдон — предвидел приближающийся конец. С помощью психоисторической науки, математические изощренности которой уже давно позабыты, (Слегка засомневавшись, она остановилась. Она была уверена, что «изощренности» пишется через «е». Орфография выглядела подозрительно. Ох, да ладно, машина не может ошибаться.)

…он и работавшие с ним люди смогли предсказать направленность грандиозных социальных и экономических потоков, захлестывавших тогда Галактику. Они смогли осознать, что будучи предоставлена самой себе, Империя расколется, и последуют по меньшей мере тридцать тысяч лет анархического хаоса — до того, как установится новая Империя.

Было слишком поздно, чтобы предотвратить великое Падение, но еще было возможно сократить, по крайней мере, промежуточную эру хаоса. И вот был разработан План, по которому лишь одно тысячелетие должно было разделять Первую и Вторую Империи. Мы завершаем четвертый век этого тысячелетия. Уже многие поколения людей жили и умерли, а План продолжает свой неумолимый ход.

Хари Селдон основал два Установления в противоположных концах Галактики, таким образом и при таких обстоятельствах, которые давали наилучшее математическое решение его психоисторической задачи. В одном из них — нашем Установлении, основанном здесь, на Терминусе, концентрировались физические науки Империи. И, обладая развитой наукой, Установление смогло противостоять атакам варварских королевств, отколовшихся от краев Империи и ставших независимыми.

Позже Установление, в свою очередь, смогло завоевать эти недолговечные королевства — под руководством сменявших друг друга мудрых и героических людей, таких, как Сальвор Хардин и Гобер Мэллоу, которые оказались в состоянии правильно интерпретировать План и провести нашу страну сквозь все (Здесь она тоже написала было «изощренности», но решила во второй раз не рисковать.)

…испытания. Все наши планеты по-прежнему чтят их память, невзирая на прошедшие века.

В конце концов Установление основало коммерческую систему, контролировавшую значительную долю Сивеннского и Анакреонского секторов Галактики, и даже разгромило остатки старой Империи, возглавляемые ее последним великим генералом Белом Риозом. Казалось, что ничто не сможет остановить ход Селдоновского Плана. Каждый из запланированных Селдоном кризисов наступал и разрешался в надлежащее время, и с каждым пройденным кризисом Установление делало очередной гигантский шаг к миру и Второй Империи.

И вот, (На этом месте у нее перехватило дыхание, и слова едва слышно срывались с ее губ, но транскрибер продолжал спокойно и изящно их записывать.)

…когда ушли в небытие последние остатки умершей Первой Империи, и когда только незначительные военные диктаторы правили осколками и черепками распавшегося колосса, (Она позаимствовала эту фразу из боевика, который передавали по видео на прошлой неделе, но старая госпожа Эрлкинг[4]) слушала только симфонические концерты и лекции, так что она-то ни о чем не догадается.)


…появился Мул.

Этот непонятный человек не был учтен Планом. Он был мутантом, и предсказать его рождение было невозможно. Он обладал странной и загадочной способностью контролировать человеческие эмоции и управлять ими, и, таким образом, легко мог подчинить всех людей своей воле.

С захватывающей дух стремительностью он сделался завоевателем и строителем новой империи, пока наконец не победил само Установление.

И все же ему так и не удалось достичь всеобъемлющего владычества, ибо в ходе первого своего ошеломительного натиска он был остановлен мудростью и отвагой великой женщины, (Опять эта старая проблема. Папа настаивал, чтоб Аркадия никогда не выпячивала то обстоятельство, что она — внучка Бейты Дарелл. Но об этом все знали, а Бейта уж точно была одной из величайших из всех когда-либо живших женщин, и она действительно остановила Мула в одиночку.)


…но доподлинно и во всем объеме история эта известна очень немногим.

(Вот так! Если ей случится читать это в классе, последнюю фразу можно будет произнести замогильным тоном, и кто-нибудь обязательно спросит, какова же подлинная история, и тогда — что ж, тогда ведь она не сможет не рассказать правду, коли ее попросят, ведь так? В уме она уже беззвучно выпаливала поспешные и пространные объяснения строго вопрошающему родителю.)

После пяти лет сдержанной политики с Мулом случилась неожиданная перемена, причины которой неизвестны, и он оставил все планы дальнейших завоеваний. Последние пять лет он правил как просвещенный деспот.

Кое-кто говорит, что перемена в характере Мула была вызвана вмешательством Второго Установления. Однако ни один человек так и не смог обнаружить истинное местонахождение этого другого Установления, и никому к тому же не известны его подлинные функции, так что теория эта остается недоказанной.

Сменилось уже целое поколение после смерти Мула. Теперь, когда он появился и сгинул, что ждет нас в будущем? Он прервал Селдоновский План и, казалось бы, разнес его на клочья. И все же, как только он умер, Установление поднялось снова, подобно Новой звезде из мертвой золы гаснущего светила.

(Это она придумала сама.)

…И снова планета Терминус сделалась центром коммерческой федерации, почти такой же великой и богатой, как прежде, но более мирной и демократичной.

Планировалось ли это? Жива ли еще великая мечта Селдона, и будет ли спустя шестьсот лет основана Вторая Галактическая Империя? Лично я верю в это, потому что (Это являлось важным моментом. Госпожа Эрлкинг всегда красным карандашом царапала уродливые каракули: «Но это только описание. Где твои личные взгляды? Думай! Самовыражайся!

Проникни в свою душу!» Проникни в свою душу, как же. Можно подумать, она сама разбирается в душе, унылая, с неулыбчивым лимонно-желтым лицом…)

…Никогда политическая ситуация не была более благоприятна. Старая Империя совершенно мертва, а период правления Мула положил конец эре военных диктаторов. Большая часть соседних областей Галактики является теперь мирной и цивилизованной.

Более того, Установление ныне можно считать более здоровым, чем когда-либо. Деспотизм наследственных мэров эпохи перед Завоеванием уступил место прежним традициям демократических выборов. Нет больше раскольнических миров Независимых Купцов; нет больше и уродливых проявлений несправедливости, сопровождавшихся накоплением богатств в руках немногих.

Нет, следовательно, причин опасаться провала Плана, если только не обнаружится, что опасность представляет само Второе Установление. Однако те, кто так считает, не имеют доказательств, чтобы подкрепить свои утверждения, а одни лишь смутные страхи и суеверия. Я лично думаю, что наше доверие к самим себе, к нашему народу и к великому Плану Хари Селдона должно изгнать из наших умов всю неуверенность, и (Н-да. Это выглядело ужасно старомодно, но, в конце концов, надо было вставить что-нибудь подобное.)

…потому я говорю: «К моменту, когда раздалось осторожное постукивание в окно, „Будущее Селдоновского Плана“ добралось именно до этого места. Аркадия перевесилась через ручку кресла, и ее взору предстало улыбающееся лицо за стеклом; четкая симметричность этого лица дополнительно подчеркивалась вертикальной линией приложенного к губам пальца».

С легкой паузой, понадобившейся, чтобы принять озадаченный вид, Аркадия выкарабкалась из кресла, подошла к кушетке подле окна, заключавшего в себе это видение, и, встав на колени, задумчиво выглянула наружу.

Улыбка на лице человека быстро исчезла. Держась за подоконник стиснутыми до побеления пальцами одной руки, другой он сделал быстрый жест. Аркадия невозмутимо повиновалась и нажала задвижку, плавно убравшую нижнюю треть окна в стенную прорезь. Теплый весенний воздух вторгся в кондиционированную атмосферу комнаты.

— Внутрь вы забраться не сможете, — сказала она с деланно-утешительной интонацией. — Все окна экранированы и настроены только на своих. Если вы полезете в комнату, включатся сигналы тревоги.

После паузы она добавила:

— Вы очень глупо балансируете на этом карнизе под окном. Если вы не будете соблюдать осторожность, то упадете, сломаете себе шею и раздавите кучу дорогих цветов.

— В таком случае, — произнес человек за окном, который, по-видимому, раздумывал над той же перспективой, но при этом слегка по-иному расставлял прилагательные, — не будете ли вы добры отключить экран и пустить меня внутрь?

— На это не надейтесь, — сказала Аркадия. — Вы, вероятно, хотели забраться в другой дом, потому что я не из тех девушек, что пускают незнакомых мужчин в… в свою спальню в такое время суток.

Произнося это, она приспустила веки в знойной томности — или неуклюжем подобии таковой.

Все остатки шутливого настроения исчезли с лица молодого человека. Он пробормотал:

— Разве это не дом доктора Дарелла?

— А зачем я должна отвечать на этот вопрос?

— О Галактика… Всего хорошего.

— Если вы соскочите, молодой человек, то я лично включу тревогу.

(Это должно было прозвучать как отточенный и изощренный всплеск иронии, ибо, на опытный взгляд Аркадии, незнакомец был зрелым человеком лет по крайней мере тридцати — в сущности, очень пожилым мужчиной.)

После затянувшегося молчания тот натянуто спросил:

— Но послушай, девочка, если ты не хочешь, чтобы я остался, и не хочешь, чтобы я ушел, то чего же ты хочешь вообще?

— Вы можете войти, я полагаю. Доктор Дарелл действительно живет здесь. Я сейчас выключу экран.

Осторожно оглядевшись, молодой человек просунул руку в окно и вскарабкался внутрь.

Отряхнув колени несколькими сердитыми движениями, он обратил к ней раскрасневшееся лицо.

— Вы вполне уверены, что когда меня здесь обнаружат, ваша репутация не пострадает?

— В меньшей степени, нежели ваша, ибо как только я услышу шаги снаружи, я начну кричать и визжать, и скажу, что вы вломились силой.

— Да? — поразился незнакомец. — А как вы собираетесь объяснить отключение защитного экрана?

— Фи! Это как раз просто. Прежде всего, никакого экрана нет.

От досады глаза гостя расширились.

— Значит, это был блеф? Послушай, малышка, а сколько тебе лет?

— Я нахожу подобный вопрос весьма неуместным, молодой человек. И я не привыкла, чтобы ко мне обращались «малышка».

— Неудивительно. Вы, вероятно, переодетая Мулова бабушка. Вы не возражаете, если я удалюсь до того, как вы организуете званый ужин с публичной казнью и со мной в качестве исполнителя центральной роли?

— Вам лучше бы не уходить. Мой отец ждет вас.

Взгляд человека снова стал опасливым. Приподняв бровь, он как бы между прочим спросил:

— Ого! А что, у вашего отца кто-то находится?

— Нет.

— А еще кто-нибудь его спрашивал?

— Только торговцы — и вы.

— Происходило ли еще хоть что-нибудь необычное?

— Только ваше появление.

— Да позабудьте вы про меня! Хотя нет, не забывайте. Скажите, откуда вы узнали, что ваш отец меня ожидает?

— О, ничего сложного. На той неделе он получил Персональную Капсулу личной настройки, с самоокисляющимся посланием — ну, вы сами знаете. Капсулу он выбросил в ликвидатор, отправил вчера Поли — это наша служанка, понимаете — в месячный отпуск, чтобы та могла повидать свою сестру в городе Терминусе, а сегодня он застелил кровать в свободной комнате. Так что я поняла: он ждет кого-то, о ком мне не следует знать. Потому что обычно он мне все рассказывает.

— В самом деле? Я удивлен, что он так поступает. По-моему, вы и так все знаете заранее.

— Обычно так и бывает.

Тут Аркадия рассмеялась. Она чувствовала себя прекрасно. Хотя гость и был пожилым человеком, он обладал весьма впечатляющей наружностью — курчавыми каштановыми волосами и ясно-голубыми глазами. Кто знает, повзрослев, она, возможно, встретит кого-то похожего.

— Ну а как, — спросил гость, — вы узнали, что он ждет именно меня?

— А кого же еще он может ждать? Он разводит такую сверхтаинственность — понимаете, что я имею в виду, — и тут вы начинаете рыскать вокруг, стараясь пробраться через окно, вместо того, чтобы войти в парадную дверь, как поступили бы при наличии хоть капельки здравого смысла, — она вспомнила любимую фразу и тут же ею воспользовалась: — Мужчины так глупы!

— Вы, видно, страшно самодовольны, крошка? О, я хотел сказать — барышня. Но знаете ли, вы можете ошибаться. Что если я скажу вам, будто все услышанное от вас для меня новость и, насколько мне известно, ваш отец поджидал кого-то другого.

— О, я так не думаю. Я не приглашала вас в окно до того момента, пока не увидела, что вы бросили ваш портфель.

— Мой что?

— Ваш портфель, молодой человек. Я не слепая. Вы его уронили не случайно, поскольку сперва посмотрели вниз, чтобы убедиться, что он упадет куда надо. Потом вы, должно быть, сообразили, что портфель свалится в кусты и не будет заметен, так что вы бросили его и даже не обернулись вслед. Ну а раз вы полезли в окно, а не в парадную дверь, то это должно означать, что вы не очень доверяли обстановке в доме и решили разузнать все заранее. А после того, как вы столкнулись в моем лице с некоторыми трудностями, вы позаботились о своем портфеле прежде, чем о себе, а это означает, что вы считаете его содержимое более ценным, нежели собственную безопасность, а это, в свою очередь, означает, что пока вы здесь, а портфель там, и мы оба знаем, что он там, вы, по-видимому, совершенно беспомощны.

Тут она остановилась, чтобы наконец вдохнуть воздух, и гость, стиснув зубы, произнес:

— За исключением того, что, как мне кажется, я придушу вас до состояния средней мертвости и уйду отсюда вместе с портфелем.

— За исключением того, молодой человек, что у меня под кроватью лежит бейсбольная бита, до которой с того места, где сижу, я могу дотянуться в две секунды, и для девушки я очень сильна.


Последовала немая сцена. Наконец «молодой человек» с натянутой вежливостью проговорил:

— Раз уж мы так близко познакомились, мне следует представиться. Я Пеллеас Антор. А ваше имя?

— Я Арка… Аркади Дарелл. Рада встретиться с вами.

— Ну а теперь, Аркади, не будешь ли ты хорошей девочкой и не позовешь ли отца?

Аркадия задрала нос.

— Я не девочка. И считаю вас ужасным грубияном. Разве так просят о чем-нибудь?

Пеллеас Антор вздохнул.

— Очень хорошо. Не будете ли столь добры, дорогая старушечка, набитая лавандой под завязку, позвать вашего отца?

— Это тоже не то, что я имела в виду — но я его позову. Только не думайте, что я спущу с вас глаза, молодой человек, — и она с силой топнула ногой.

Послышался звук поспешных шагов, и дверь открылась настежь.

— Аркадия… — голос прервался шумным вздохом, и доктор Дарелл спросил: — Кто вы, сударь?

Не скрывая чувства облегчения, Пеллеас вскочил на ноги.

— Доктор Торан Дарелл? Я Пеллеас Антор. Думаю, вы получили записку насчет меня. По крайней мере, так сказала ваша дочь.

— Моя дочь?..

Он бросил на нее хмурый взгляд, отлетевший рикошетом от той непроницаемой сети изумления и невинности, которой Аркадия окутала себя при этом обвинении. Наконец, доктор Дарелл промолвил:

— Я действительно ждал вас. Не спуститесь ли вы со мной вниз?

И тут он остановился, краем глаза заметив какое-то движение. Аркадия уловила его одновременно с отцом и кинулась к транскриберу, что было совершенно бесполезно, ибо доктор Дарелл стоял совсем рядом с аппаратом. Он сказал, стараясь не выходить из себя:

— Так ты, оказывается, оставила его включенным на все это время?

— Папа, — пискнула она, терзаясь по-настоящему, — это очень неблагородно — читать чужую личную переписку, особенно когда это разговорная переписка.

— Ага, — сказал ее отец, — но «разговорная переписка» с незнакомым человеком в твоей спальне!

Как твой отец, Аркадия, я должен ограждать тебя…

— Ой, мамочки, но в этом не было ничего такого!

Пеллеас внезапно рассмеялся.

— О нет, было, доктор Дарелл. Юная дама намеревалась обвинить меня во всех мыслимых преступлениях, и я настаиваю, чтобы вы прочли текст, хотя бы для того, чтобы обелить себя.

— Ой!..

Аркадия с трудом сдерживала слезы. Ее собственный отец ей не доверяет. И этот проклятый транскрибер… она позабыла его выключить, потому что этот дурень пялился в окно. А теперь отец начнет произносить длинные увещевания насчет того, чего не полагается делать юным дамам.

Похоже, им вообще ничего не позволяется делать — разве что удавиться.

— Аркадия, — мягко сказал ее отец, — мне пришло в голову, что молодая барышня…

Так она и знала. Так она и знала.

— …не должна вести себя столь нагло по отношению к более старшим.

— А чего он подглядывал в мое окно? Молодая барышня имеет право на уединение… Теперь мне придется диктовать это проклятое сочинение с самого начала.

— Это не твое дело — выяснять, имеет ли он право лезть в твое окно. Ты просто не должна была пускать его внутрь. Ты должна была сразу же позвать меня — тем более если думала, что я жду гостя.

Аркадия раздраженно бросила:

— Лучше бы ты с ним вообще не встречался. Все это глупости. Если он будет лезть в окна, а не в двери, он выдаст все секреты.

— Аркадия, никому не требуется твое мнение о секретах, про которые ты ничего не знаешь.

— Очень даже знаю. Это Второе Установление, вот и все.


Наступило молчание. Даже Аркадия ощутила нервное покалывание в животе. Доктор Дарелл мягко спросил:

— Где ты об этом слышала?

— Нигде. А о чем еще можно так секретничать? Можешь не беспокоиться, я никому не расскажу.

— Господин Антор, — сказал доктор Дарелл, — пожалуй, мне следует извиниться.

— О, все в порядке, — ответ Антора прозвучал довольно фальшиво. — Если она продала себя силам тьмы, то это не ваша вина. Не будете ли вы возражать, если до того, как мы уйдем, я задам ей один вопрос. Госпожа Аркадия…

— Чего еще?

— Почему лезть в окна вместо дверей вы находите глупым занятием?

— Потому что вы демонстрируете как раз то, что пытаетесь скрыть, и очень глупо. Если бы у меня была тайна, я не стала бы заклеивать себе рот и тем самым всячески демонстрировать, что у меня есть тайна. Я бы говорила столько же, сколько всегда, но на другие темы. Вы никогда не читали афоризмов Сальвора Хардина? Он, знаете, был нашим первым мэром.

— Да, знаю.

— Так вот, он говаривал, что преуспеть может лишь та ложь, которая не стыдится себя самой.

Он также говорил, что ничто не обязано быть правдой, но все должно звучать правдиво. А когда вы лезете в окно, то это — ложь, которая стыдится самой себя и не звучит правдиво.

— Так что же сделали бы вы?

— Если бы я захотела увидеть своего папу по совершенно секретному делу, я бы открыто познакомилась с ним и встречалась по вполне обыденным поводам. А когда все знали бы о вас все, и ваши контакты с моим отцом сделались бы самым обычным делом, вы могли бы перейти к каким угодно секретным делам. И никто не подумал бы вас расспрашивать о чем бы то ни было.

Антор как-то странно посмотрел на девочку, потом на доктора Дарелла и сказал:

— Пойдемте. У меня есть с собой портфель, который нужно подобрать в саду. Погодите! Еще последний вопрос. Аркадия, у тебя под кроватью в самом деле есть бейсбольная бита?

— Конечно, нет.

— Гм. Я в этом не уверен.

В дверях доктор Дарелл остановился.

— Аркадия, — сказал он, — когда ты начнешь переписывать свое сочинение о Селдоновском Плане, учти, что не надо напускать излишней таинственности в связи с твоей бабушкой. И вообще о ней не стоило бы упоминать.

Он молча спустился по лестнице с Пеллеасом. Внизу гость спросил напряженным тоном:

— Простите меня, сударь — сколько ей лет?

— Позавчера исполнилось четырнадцать.

— Четырнадцать? Великая Галактика… Скажите, говорила ли она, что когда-нибудь намеревается выйти замуж?

— Нет, не говорила. Во всяком случае, мне.

— Что ж, если она возымеет такое намерение, пристрелите его. Я имею в виду того человека, за которого она соберется выйти, — он искренне посмотрел доктору в глаза и добавил: — Я говорю серьезно. Самое страшное, что может случиться с мужчиной — это жить бок о бок с таким существом, в которое она превратится по достижении двадцати лет. Разумеется, я не хочу оскорбить вас.

— Вы меня не оскорбляете. Я думаю, что понял смысл ваших слов.


Наверху нежный объект их критики, объятый навалившимся чувством усталости, обратился к транскриберу и уныло произнес:

— Будущееселдоновскогоплана.

С бесконечным апломбом транскрибер обратил это в элегантное, витое рукописное заглавие: «Будущее Селдоновского Плана».

8. Селдоновский План

Местоположение комнаты в данный момент несущественно. Достаточно пояснить, что именно у данной комнаты, больше, чем у какого-либо иного помещения, есть основание считаться местопребыванием Второго Установления.

На протяжении веков в этой комнате обреталась чистая наука — и все же комната не располагала ни одним из устройств, с которыми тысячелетиями ассоциируется наука. В данном случае наука имела дело только с математическими[5] концепциями, в том стиле, который был сходен с размышлениями людей, живших в стародавние, доисторические времена, до появления технологии, до того, как Человек покинул свой единственный, ныне позабытый мир.

Защищенный ментальной наукой, недосягаемый для объединенной физической мощи остальной Галактики, здесь находился Первичный Радиант, заключавший в своем нутре План Селдона — в полном виде. Это с одной стороны.

С другой стороны, здесь же находился человек — Первый Спикер.

В череде главных хранителей Плана он был двадцатым, и его титул значил лишь одно: на собраниях руководителей Второго Установления он высказывался первым.

Его предшественник победил Мула, но обломки этой гигантской борьбы все еще усеивали тропу Плана… В течение двадцати пяти лет он и его администрация пытались силой вернуть Галактику упрямых и тупых человеческих существ обратно на эту тропу… Это была тяжелейшая задача.

Первый Спикер глянул на открывающуюся дверь. До этого момента, сидя в одиночестве, он раздумывал над четвертьвековыми усилиями, которые теперь медленно и неотвратимо близились к кульминации; но несмотря на полную погруженность в эти мысли, сознание его обратилось к новоприбывшему со спокойным вниманием. Это был юноша, ученик, один из тех, которые в конце концов сменят его.

Молодой человек в нерешительности стоял у двери, так что Первый Спикер вынужден был подойти к нему и пригласить в комнату, дружески положив руку на плечо.

Ученик смущенно улыбнулся, и Первый Спикер, отвечая на эту улыбку, произнес:

— Во-первых, я должен рассказать, почему вы здесь.

Теперь они смотрели друг на друга через стол. Любой человек в Галактике, не будучи сам членом Второго Установления, вряд ли признал бы за разговор их манеру объясняться.

Речь изначально была инструментом, посредством которого Человек пытался передать содержимое своего сознания. Произвольно связывая звуки друг с другом и, таким образом, выражая определенные оттенки мысли, он развил метод общения — но этот неуклюжий и нескладный метод не соответствовал степени изощренности разума, поскольку сводил все его богатство к грубым гортанным сигналам.

Это привело к далеко идущим следствиям. Все страдания, постигшие человечество, были в конечном счете результатом того, что никто в истории Галактики, исключая Хари Селдона и очень немногих людей после него, не был в состоянии по-настоящему понять другого. Каждое человеческое существо обитало за непроницаемой стеной плотного тумана, внутри которого находилось только оно само. Изредка из глубин соседней пещеры, где помещался другой человек, доходили расплывчатые сигналы — и тогда сознания могли попытаться соприкоснуться. Но поскольку люди не знали друг друга, не могли понять друг друга, не дерзали довериться друг другу и с детства ощущали опасность этой предельной изоляции, их вечно разделяли чувства страха, загнанности, недоброжелательности и жестокости.

В течение многих сотен веков ноги вязли в глине и месили ее, удерживая сознания, которые уже тогда были готовы сдружиться со звездами.

Угрюмый человек инстинктивно искал способ вырваться из пут, налагаемых на него обыкновенной речью. Семантика, символическая логика, психоанализ — все это были орудия, с помощью которых можно было отточить речь, а то и вообще обойтись без нее.

Психоистория развилась, таким образом, из науки о разуме. В итоге к успеху привела ее полная математизация. По-настоящему развить психологию удалось благодаря успехам математики, обеспечившим понимание фактических данных нейрофизиологии и электрохимии нервной системы, которые должны были, обязаны были быть прослежены вплоть до атомных сил. А после экстраполяции психологических достижений на группы индивидуумов удалось математизировать и социологию.

А далее в расчет стали входить все большие и большие группы: миллиарды, населявшие планеты; триллионы, населявшие секторы; квадриллионы, населявшие Галактику в целом — все они стали не просто человеческими существами, но гигантскими силами, поддающимися статистическому анализу, так что неизбежное будущее приобрело для Хари Селдона ясные очертания, и, наконец, наметился План.

Основные достижения науки о разуме, приведшие к разработке Селдоновского Плана, делали ненужными слова в разговоре Первого Спикера с Учеником.

Любая, хотя бы и слабая, реакция на стимул была полностью адекватна любым незначительным изменениям, любым мерцающим токам сознания собеседника. Первый Спикер не мог ощущать эмоциональное состояние Ученика инстинктивно, подобно Мулу — ибо Мул был мутантом, обладавшим силами, едва ли доступными пониманию обычного человека, будь он даже Вторым Установителем. Способность Спикера судить об эмоциях являлась результатом интенсивной тренировки.

Поскольку, впрочем, основанное на речи общество неспособно уразуметь способ общения Вторых Установителей, все эти подробности в дальнейшем будут опущены. Первый Спикер будет представлен так, как если бы он разговаривал обычным образом. Если перевод не всегда окажется полноценным, то все равно ничего лучшего при таких обстоятельствах придумать нельзя.

Будем делать вид, что Первый Спикер в самом деле произнес: «Во-первых, я должен рассказать, почему вы здесь», а не улыбнулся как-то «так», соответствующим образом приподняв палец.

Первый Спикер сказал:

— Большую часть своей жизни вы вдумчиво и усердно изучали науку о разуме. Вы поглотили все, что могли дать вам учителя. Для вас и горстки вам подобных пришло время начать подготовку к тому, чтобы сделаться Спикером.

Воодушевление на противоположной стороне стола.

— Нет, вы должны отнестись к этому спокойно. Вы надеялись, что подходите для этого. Вы также опасались, что не подойдете. И страх, и надежда суть слабости. Вы знали, что годитесь в Спикеры, и вы колебались в признании этого факта, поскольку опасались, что знание это наложит на вас печать самонадеянности и сделает тем самым вашу кандидатуру неподходящей. Глупости! Тупее всех именно тот, кто не осознает, что он умен. Осознание вами своей пригодности входит в вашу подготовку.

Облегчение на противоположной стороне стола.

— Вот именно. Теперь вы чувствуете себя лучше, и ваша настороженность исчезла. Вы теперь собраны и готовы к пониманию. Помните, что для достижения подлинной эффективности нет нужды удерживать сознание в тесных рамках. Для умелого зондирования оно останется столь же информативным, как и обнаженный менталитет. Следует, наоборот, развивать простоту, доверие, бескорыстие, скрывать ничего не нужно. Мое сознание открыто для вас. Пусть это состояние будет взаимным.

Он продолжал:

— Спикером стать нелегко. Нелегко, прежде всего, стать психоисториком; и даже самый лучший психоисторик не обязательно подходит на роль Спикера. Тут есть разница. Спикер не только должен быть в курсе всех математических подробностей Селдоновского Плана; он обязан испытывать к нему симпатию. Он обязан любить План; План должен стать его жизнью и душой. Скажу больше, План должен сделаться его истинным другом.

Рука Первого Спикера осторожно потянулась к черному блестящему кубу посредине стола и нависла над ним. Грани куба были гладкими.

— Знаете ли вы, что это такое?

— Нет, Спикер, я не знаю.

— Слышали ли вы о Первичном Радианте?

— Это он? — с изумлением.

— А вы ожидали чего-то более внушительного и сложного? Что ж, это естественно. Он был создан в дни Империи, современниками Селдона. Почти четыреста лет он безупречно служит нашим нуждам, не требуя ремонта и настройки. Это — к счастью, ибо никто из Второго Установления не имеет должной подготовки, чтобы обращаться с подобной техникой, — он мягко улыбнулся. — Первое Установление, конечно, могло бы его воспроизвести, но оно, разумеется, вообще не должно знать о нем.

Он нажал на выключатель у края стола, и комната погрузилась в темноту. Но лишь на миг, ибо две длинные стены комнаты, постепенно наполняясь сиянием, пробудились к жизни. Сперва стены сделались жемчужно-белыми, однотонными; затем на них там и сям проступили темные следы и, наконец, появились аккуратно выстроенные ряды формул, между которыми кое-где, точно извилистые ручейки, змеились красные линии.

— Давайте, мой мальчик, подойдите к стене. Вы не отбросите тени. Этот свет исходит из Радианта не вполне обычным образом. Сказать по правде, я даже отдаленно не представляю, как именно создается этот эффект. Но тени вы не отбросите. Это я знаю точно.


Свет падал на них обоих. Каждая из стен имела тридцать футов в длину и десять в высоту, строки же мелко покрывали все это пространство.

— Это не есть План в целом, — пояснил Первый Спикер. — Чтобы поместить его на обе стены полностью, формулы пришлось бы уменьшить до микроскопических размеров. Но такой необходимости нет. То, что вы видите перед собой, демонстрирует основные фрагменты Плана от начала и до сегодняшнего дня. Вы все это изучали, не так ли?

— Да, Спикер, изучал.

— Узнаете ли вы какую-нибудь часть?

После молчаливого раздумья Ученик протянул палец, и в ответ на этот, пусть даже мимолетный и приблизительный, жест строки уравнений двинулись по стене, пока на уровне его глаз не оказался именно тот ряд функций, о котором он подумал.

Первый Спикер тихо рассмеялся.

— Вы обнаружите, что Первичный Радиант быстро настроится на ваше сознание. От этого устройства можно ждать кое-каких сюрпризов. Так что же вы собирались сказать о выбранном вами уравнении?

— Это, — запинаясь, сказал Ученик, — Ричеллианов интеграл, использующий планетарное распределение тенденций и указывающий на присутствие двух главных экономических классов в пределах планеты или, возможно, целого сектора, на фоне нестабильной эмоциональной картины.

— Каков же его смысл?

— Он представляет предел напряжения, поскольку здесь, — он показал пальцем, и уравнения снова сместились, — мы имеем сходящийся ряд.

— Хорошо, — сказал Первый Спикер. — А теперь скажите мне, какого мнения вы обо всем этом.

Законченный образец искусства, не правда ли?

— Безусловно!

— А вот и нет! Это ошибочное мнение! — он продолжал более резким тоном: — Это первый урок, который вам необходимо переучить. Селдоновский План не является ни законченным, ни правильным. Это просто лучшее, чего можно добиться в данный момент. Более двенадцати поколений людей сосредоточенно трудились над этими уравнениями, разбирали их до последнего десятичного знака и собирали снова. Они делали и большее. На протяжении четырехсот лет они сопоставляли реальность с предсказаниями и формулами — и учились. Они выяснили больше, нежели было известно Селдону, и если бы мы повторили работу Селдона, опираясь на накопленный опыт веков, мы бы сделали ее лучше. Вам вполне ясно?

Ученик выглядел слегка растерянным.

— Перед тем, как вы станете Спикером, — продолжал Первый Спикер, — вы должны будете сделать собственный вклад в План. Это не такое уж святотатство. Каждая красная пометка на стене — это работа одного из нас, живших уже после Селдона. Вот… хотя бы… — он глянул вверх. — Вот!

Вся стена вихрем ринулась вниз.

— Вот это, — показал он, — мое.

Тонкая красная линия окружала две расходящиеся стрелки, охватывая примерно шесть квадратных футов вычислений вдоль каждого из путей. Между строками красным был вписан еще один ряд уравнений.

— Вообще-то, — сказал Спикер, — это не такой уж серьезный вопрос. Это относится к точке Плана, которой мы достигнем не ранее, чем через четыреста лет. Она соответствует периоду слияния, когда формирующаяся Вторая Империя окажется в руках соперничающих личностей, угрожающих разорвать ее на части, если борьба будет равной, или повергнуть в болото застоя, если борьба будет слишком неравной. Обе эти возможности здесь рассмотрены, прослежены, и указан метод, как их избежать. Но при всем при том это вопрос вероятности, и может существовать также третий вариант.

Вероятность его сравнительно мала — а именно, двенадцать и шестьдесят четыре сотых процента, — но бывало, что ситуации обострялись и при меньших шансах, а План завершен только на сорок процентов. Третий вариант представляет собой возможный компромисс между двумя или более из числа конфликтующих личностей. Как мне удалось показать, это сперва заморозит Вторую Империю в очень невыгодной стадии, а затем, ввиду начала гражданских войн, принесет еще больший вред, чем если бы компромисс никогда не был достигнут. К счастью, данного варианта тоже можно избежать.

Вот это и было моим вкладом.


— Позвольте перебить вас, Спикер… Как вносятся изменения?

— Посредством Радианта. На своем собственном примере вы увидите, что ваши математические расчеты будут тщательно проверены пятью различными коллегиями. От вас потребуется защитить их от всеобщей и беспощадной атаки. Потом пройдет два года, и ваша работа будет рассмотрена еще раз. Уже случалось, что труд, казавшийся безупречным, образцовым, раскрывал свои пороки только отлежавшись несколько месяцев, а то и лет. Иногда сам автор обнаруживал ошибку. Если же через два года новый, не менее подробный анализ подтвердит выкладки и, — что еще лучше, — если молодой ученый между тем отыщет дополнительные детали, новые доказательства, — его работа будет добавлена к Плану. То было одной из вершин моей карьеры — и будет вершиной вашей. Первичный Радиант будет настроен на ваше сознание, и все исправления и дополнения будут внесены с помощью ментального взаимодействия. Но ничто не будет указывать, что эти исправления и дополнения — ваши. За всю историю Плана не проводилось никакой персонализации. Он является нашим общим творением. Вы поняли?

— Да, Спикер!

— Что ж, тогда достаточно об этом.

Один шаг к Первичному Радианту — и стены померкли. Их верхние края вспыхнули обычным комнатным освещением.

— Присядьте к моему столу, и поговорим. Для психоисторика как такового достаточно знание биостатистики и нейрохимической электроматематики. Некоторые ничего больше и не знают, и годятся только в техники-статистики. Но Спикер должен уметь обсуждать План без помощи математики. Если и не сам План, то хотя бы его концепции и цели. Прежде всего — в чем цель Плана?

Расскажите мне своими собственными словами и не подбирайте изысканных сентенций. Уверяю, о вас не будут судить по утонченному красноречию.

Ученику впервые предоставилась возможность высказаться, не ограничивая себя разрозненными фразами. Прежде чем погрузиться в специально расчищенное для него пространство, он поколебался и, наконец, робко начал:

— Как итог всего изученного мною, я делаю вывод, что в намерения Плана входит создание человеческой цивилизации, основанной на воззрениях, в корне отличных от всего доныне существовавшего. Воззрениях, которые, в соответствии с изысканиями психоистории, никогда не могут спонтанно…

— Стоп! Вы не должны говорить «никогда», — заявил Первый Спикер. — Это — ленивое перепрыгивание через факты. На самом деле психоистория предсказывает только вероятности.

Вероятность события может быть бесконечно мала, но в любом случае она заведомо больше нуля.

— Да, Спикер. Желательная ориентация общества, если вы разрешите мне поправить самого себя, как хорошо известно, не может наступить со сколько-нибудь значимой вероятностью в результате спонтанного хода событий.

— Уже лучше. Что же это за ориентация?

— Это цивилизация, основанная на науке о разуме. Достижения человечества всегда, во все времена имели отношение главным образом к физической технологии: к возможностям управлять неодушевленным миром, окружающим Человека. Контроль над собственной личностью и над обществом был предоставлен случаю или же воздействию едва намеченных интуитивных этических систем, основанных на вдохновении и эмоциях. В результате все когда-либо существовавшие культуры не обладали коэффициентом стабильности свыше пятидесяти пяти процентов, да и они образовались ценою великих человеческих бедствий.

— А почему ориентация, о которой мы говорим, не может считаться спонтанной?

— Потому что значительная, хотя и составляющая сравнительно малый процент часть человечества умственно одарена в степени, достаточной для участия в развитии физических наук, и тем самым приобретает очевидные и осязаемые блага. Но лишь незначительное меньшинство одарено от рождения способностью вести Человека сквозь куда более серьезные трудности Науки о разуме; обретаемые же в результате этого выгоды, будучи относительно долговечными, являются одновременно труднее воспринимаемыми и не столь зримыми. Более того, поскольку подобная ориентация общества вела бы к развитию просвещенной диктатуры наиболее одаренных — в сущности, высшего подвида Человека, — она воспринималась бы с негодованием и не могла бы достичь стабильности без употребления силы, что ввергнуло бы остальное человечество в варварское состояние. Подобный ход событий несовместим с нашими воззрениями, и мы должны его избежать.

— В чем же тогда состоит решение?

— Решением является Селдоновский План. Все условия в нем подобраны и обеспечены так, чтобы через тысячу лет после его начала — то есть через шестьсот лет, считая с сегодняшнего дня, — образовалась Вторая Галактическая Империя, обитатели которой будут готовы к ведущей роли Науки о разуме. За это же время Второе Установления в процессе своего развития выдвинет группу психологов, готовых принять лидерство. Или, как представляется мне самому, Первое Установление обеспечит физическую основу политического единства, а Второе Установление — ментальную основу будущего класса правителей.

— Я понял. Весьма адекватное изложение. А как вы считаете, действительно ли любая из Вторых Империй, будь она даже создана за время, указанное Селдоном, явилась бы реализацией Плана?

— Нет, Спикер, я так не думаю. Существует несколько возможных Вторых Империй, которые могут сформироваться в период времени от девятисот до тысячи семисот лет после принятия Плана, но только одна из них будет подлинной Второй Империей.

— Ну а почему, имея в виду все сказанное, необходимо скрывать существование Второго Установления — и прежде всего от Первого Установления?

Ученик поискал глубинный смысл вопроса и не нашел его. Он ответил, волнуясь:

— По той же причине, по которой подробности Плана в целом должны быть скрыты от всего Человечества. Законы психоистории по своей природе — статистические, и сделаются неприменимыми, если действия людей перестанут носить случайный характер. Если значительные группы людей узнают о ключевых деталях Плана, они станут действовать согласно этим знаниям.

Тогда эти действия больше не будут случайными в смысле аксиом психоистории. Другими словами, их невозможно будет точно предсказать. Прошу прощения, Спикер, но, боюсь, мой ответ неудовлетворителен.

— Хорошо, что вы это понимаете. Ваш ответ крайне неполон. Скрываться должно само Второе Установление, а не просто План. Вторая Империя еще не образовалась. Мы по-прежнему имеем общество, которое оттолкнуло бы правящий класс психологов, которое опасалось бы формирования такового и боролось бы против него. Это вам понятно?

— Да, Спикер. Этот вопрос никогда не подчеркивался…

— Не преуменьшайте. Он вообще не поднимался в процессе учебы, хотя вы могли бы придти к нему самостоятельно. И этот, и многие другие вопросы мы разберем сейчас и в ближайшем будущем, в ходе вашей подготовки. Через неделю вы снова встретитесь со мной. К тому времени я хотел бы получить от вас комментарии к определенной проблеме, которую я сейчас перед вами поставлю. Я не требую полной и детальной математической проработки. Это даже у эксперта отняло бы не неделю, а по меньшей мере год. Но я желаю получить указания на тенденцию и направленность… Итак, здесь вы видите развилку Плана, относящуюся ко временам примерно пятидесятилетней давности.

Необходимые подробности прилагаются. Обратите внимание, что путь, по которому следует предполагаемая реальность, отклоняется от всех намеченных предсказаний: вероятность его ниже одного процента. Вам необходимо оценить, как долго может тянуться это расхождение, пока оно не сделается некорректируемым. Оцените также его вероятный исход в этом случае и разумный метод коррекции.

Ученик наугад подвигал проектор, с невозмутимым видом просматривая выкладки на крошечном встроенном экране. Он спросил:

— А почему именно данная проблема, Спикер? Она явно представляет не просто академический интерес.

— Благодарю, мой мальчик. Вы соображаете очень быстро, на что я как раз и надеялся. Да, проблема отнюдь не умозрительная. Примерно лет пятьдесят назад в галактическую историю вторгся Мул, став на десять лет самым значительным явлением Вселенной. Он не был учтен; не был рассчитан. Он серьезно исказил План; но это искажение само по себе не было фатальным. Однако мы вынуждены были активно выступить против Мула, чтобы остановить его до того, как искажение сделается фатальным. Мы раскрыли наше существование и, что бесконечно хуже, часть нашей силы.

Первое Установление узнало о нас, и их действия теперь руководствуются этим знанием. Вот, вглядитесь в поставленную задачу. Здесь. И вот здесь. Разумеется, вы никому не расскажете об этом.

Смысл этих слов не сразу дошел до Ученика. После паузы он испуганно сказал:

— Тогда Селдоновский План провалился!

— Еще нет. Но он может провалиться. Вероятность успеха, согласно последней оценке, все еще составляет двадцать один и четыре десятых процента.

9. Конспираторы

Для доктора Дарелла и Пеллеаса Антора вечера проходили в дружеском общении, дни — в приятном ничегонеделании. Все выглядело как обыкновенный визит. Доктор Дарелл представил всем молодого человека как своего кузена с другой планеты, и вспыхнувшее было любопытство оказалось поглощено обыденной жизнью.

Но как-то, среди бесед ни о чем, вдруг сами собой всплывали имена. Воцарялась спокойная задумчивость. Доктор Дарелл говорил «Нет» или «Да». На волне общественной связи передавалось непринужденное приглашение: «Не хотите ли вы познакомиться с моим кузеном?»

Приготовления Аркадии шли своим собственным чередом. Вообще говоря, ее действия менее всего можно было рассматривать как прямолинейные.

К примеру, в школе она побудила Олинтуса Луха подарить ей собранный самодельный звукоуловитель — пользуясь при этом методами, не оставляющими сомнения в том, что в будущем ей действительно предстоит сделаться грозой всех мужчин. Не вдаваясь в подробности, поясним, что она проявила огромный интерес к широко известному хобби Олинтуса — у того была домашняя радиомастерская — умело сочетая данный интерес с имитацией преувеличенно внимательного отношения к полнощекой физиономии Олинтуса. В результате несчастный юноша обнаружил, что:

1) подробно и воодушевленно углубляется в изложение принципов работы гиперволнового двигателя;

2) все более одурманивается направленным на него нежным взором больших, внимательных глаз;

3) вручает в жаждущие руки Аркадии свое величайшее творение, а именно вышеупомянутый звукоуловитель.

Постепенно уменьшая ежедневные порции внимания, Аркадия тем не менее занималась Олинтусом еще достаточно долго, чтобы рассеять подозрение, будто причиной вспыхнувшей дружбы послужил именно звукоуловитель. Прошли месяцы, прежде чем Олинтус позволил себе, наконец, забыть об этом коротком периоде своей жизни, но в уголках его сознания нет-нет, да вспыхивали мимолетные трепетные воспоминания.

Через неделю, вечером, когда пятеро мужчин, кстати, не курящих, расселись в гостиной Дарелла за ужином, стол Аркадии на верхнем этаже уже украшало это совершенное неузнаваемое детище изобретательного Олинтуса.


Итак, пятеро. Естественно, доктор Дарелл — седеющий, тщательно одетый, выглядящий несколько старше своих сорока двух лет. Пеллеас Антор — серьезный, с настороженным взглядом, с виду очень молодой и неуверенный в себе. И трое новых гостей: телеобозреватель Джоль Турбор, массивный, толстогубый; доктор Элветт Семик, почетный профессор физики в университете, морщинистый, костлявый, в мешковатом костюме; библиотекарь Хомир Мунн, долговязый и смущенный.

Доктор Дарелл начал просто, обычным, повседневным тоном:

— Эта встреча, господа, устроена не для простого общения. Вы, вероятно, догадались об этом.

Поскольку вы были избраны обдуманно, по прошлой вашей деятельности, вы могли бы догадаться и о связанной с этим вечером опасности. Я не стану ее преуменьшать, но отмечу, что мы в любом случае люди приговоренные. Заметьте, что всех вас пригласили открыто. Никого не просили явиться незамеченным. Окна не отрегулированы на непроницаемость. Комната не заэкранирована. Чтобы погибнуть, нам надо только привлечь внимание врага; а лучший способ сделать это — развести тут ложную, подчеркнутую секретность.

(«Ха» — подумала Аркадия, склонившись над ящичком. Звучание исходивших из него голосов было, сказать по правде, резковатым.)

— Понимаете ли вы все это?

Элветт Семик скривил нижнюю губу, показав зубы в сморщенной гримасе, сопровождавшей каждое его высказывание.

— Да будет вам. Расскажите лучше о молодом человеке.

Доктор Дарелл сказал:

— Его зовут Пеллеас Антор. Он был учеником моего старого коллеги Клейзе, скончавшегося в прошлом году. Незадолго перед смертью Клейзе прислал мне записи его мозговых волн до пятого уровня, которые я сравнил с записями, снятыми с сидящего перед вами человека. Вы, конечно, знаете, что образы мозговых волн невозможно воспроизвести даже опытному психологу. Если же вы этого не знаете, то вам придется поверить мне на слово.

Турбор заметил, надув губы:

— Мы могли бы, пожалуй, приступить к чему-то существенному. Мы верим вам на слово, тем более что со смертью Клейзе вы сделались величайшим электронейрологом в Галактике. По крайней мере так я представлял вас в своем телеобозрении, и я вполне в это верю. Сколько вам лет, Антор?

— Двадцать девять, господин Турбор.

— Н-да. И вы тоже электронейролог? И тоже великий?

— Я лишь изучаю эту науку. Но я работаю усердно, да еще имею то преимущество, что учился у Клейзе.

Вмешался Мунн. Волнуясь, он начинал слегка заикаться.

— Я… я бы хотел, чтобы вы на… начали. Я думаю, что все с… слишком много говорят.

Глянув в сторону Мунна, доктор Дарелл приподнял бровь.

— Вы правы, Хомир. Вам слово, Пеллеас.

— Пока нет, — медленно произнес Пеллеас Антор, — поскольку прежде, чем мы могли бы приступить к делу, хотя я и уважаю нетерпение господина Мунна, я должен затребовать данные по волнам мозга.

Дарелл нахмурился.

— В чем дело, Антор? О каких данных вы говорите?

— Образы волн всех вас. Вы снимали мои, доктор Дарелл. Я должен снять ваши и всех остальных. И я должен провести измерения самостоятельно.

Турбор заметил:

— У него нет причин доверять нам, Дарелл. Молодой человек имеет на это право.

— Благодарю вас, — сказал Антор. — Если вы проводите нас в лабораторию, доктор Дарелл, мы приступим. Этим утром я позволил себе проверить вашу аппаратуру.


Наука электроэнцефалографии была одновременно и новой, и старой. Старой в том смысле, что знание о микротоках, генерируемых нервными клетками живых существ, относилось к той огромной категории человеческих знаний, истоки которых терялись на заре человеческой истории…

И все же одновременно электроэнцефалография была новой наукой. Факт существования микротоков мало кого волновал на протяжении десятков тысяч лет Галактической Империи — подобно прочим любопытным и затейливым, но совершенно бесполезным областям человеческого знания.

Кое-кто пытался построить классификацию волн, соответствующих бодрствованию и сну, спокойствию и возбуждению, здоровью и болезни — но даже широчайшие из концепций содержали бесчисленные исключения, которые безнадежно портили общую картину.

Иные пробовали доказать существование групп мозговых волн, по аналогии с хорошо известными группами крови, и продемонстрировать, что определяющим фактором служит внешняя среда. Некоторые расисты утверждали, будто человечество на этом основании можно разделить на подвиды. Но подобный образ мыслей не мог иметь успеха на фоне всеохватного экуменического порыва, создавшего Галактическую Империю — политическое единство двадцати миллионов планетных систем, включавших все человечество от центрального мира Трантора до самого заброшенного астероида на периферии — ныне не более чем воспоминание о великом, пышном, невероятном прошлом, Более того, в обществе, обратившемся, подобно Первой Империи, к физическим наукам и неодушевленным технологиям, существовало неясное, но могучее социальное сопротивление исследованиям мозга. Они были менее престижны, поскольку не приносили немедленной пользы; и соответственно они хуже финансировались.

С распадом Первой Империи распалась и организованная наука. От основ атомной технологии ничего не осталось, и лишь химическая энергия угля и нефти продолжала служить людям. Здесь, разумеется, единственным исключением было Первое Установление, где искра науки сохранялась, разгоралась и была раздута в пламя. Но и там над всем господствовала физика, а мозг, если не считать успехов хирургии, был совершенно загадочной областью.

Хари Селдон первым выразил то, что впоследствии безоговорочно было принято в качестве истины.

«Нервные микротоки, — сказал он как-то, — несут в себе отблеск любого из изменчивых импульсов и реакций, сознательных и бессознательных. Мозговые волны, зарегистрированные на аккуратно сложенной бумаге в виде диаграммы трепещущих пиков и впадин, отражают комбинированное биение мысли миллиардов клеток. Теоретически их анализ должен уметь выявлять мысли и чувства субъекта до последнего предела. Должны обнаруживаться расхождения, происходящие не только от крупных физических дефектов, унаследованных или приобретенных, но также от сменяющихся эмоциональных состояний, от уровня образования и опыта, включая даже такой тонкий эффект, как смена субъективного мировоззрения».

Но даже Селдон не смог продвинуться дальше рассуждений.

А теперь, вот уже пятьдесят лет, люди Первого Установления вгрызаются в это невероятно обширное и необозримо сложное вместилище новых знаний. Прогресс, естественно, оказался связан с появлением новой техники — к примеру, с электродами новой конструкции, которые вживляются в швы черепа и позволяют войти в контакт непосредственно с серым веществом мозга даже без необходимости выбривать участки головы. Были изобретены также устройства, автоматически регистрирующие данные по всему мозгу в целом и раздельно в виде функций шести независимых переменных.

Но наибольшую роль сыграл, возможно, рост уважения к энцефалографии и энцефалографистам. Величайший из последних, Клейзе, восседал на научных конференциях на равных с физиками. Да и доктор Дарелл, ныне отошедший от активной научной деятельности, был известен своими блестящими достижениями в области энцефалографического анализа почти в той же степени, что и своим родством с Бейтой Дарелл, великой героиней прошлого поколения.

Итак, доктор Дарелл, сын Бейты Дарелл, сидел в собственном кресле; деликатные прикосновения к его голове легких как пушинка электродов едва ощущались; заключенные в вакуум иглы покачивались влево и вправо. Он сидел спиной к регистрирующему устройству — в противном случае, как хорошо было известно, вид ползущих кривых вызывал бессознательное желание контролировать их, что ощутимо искажало результаты, — но он знал, что центральная панель отображает ритмичную и почти неизменную сигма-кривую, каковой и следовало ожидать от его сильного и дисциплинированного сознания. Она дополнялась и очищалась на вторичной панели, занятой анализом церебральных волн. Там должны быть видны резкие скачки, почти разрывы, исходящие от передних долей, и приглушенный трепет субповерхностных областей с их узким частотным диапазоном…

Он великолепно знал картину волн собственного мозга — аналогично тому, как художник представляет себе цвет своих глаз.

Когда Дарелл поднялся с раскладного кресла, Пеллеас Антор ничего не сказал. Молодой человек отделил семь кусков записи и просмотрел их быстрым, всеохватывающим взглядом человека, которому точно известно, какую именно крошечную грань неуловимого нечто он разыскивает.

— Если вы не возражаете, доктор Семик…

Пожелтевшее от старости лицо Семика было серьезным. Электроэнцефалография являлась для его преклонных годов новомодной штучкой, о которой он знал мало; которой он слегка побаивался.

Он знал, что стар, и что его волны отразят это. О возрасте свидетельствовали и морщины на лице, сгорбленная спина, дрожание рук — но все это касалось только телесных признаков старости. Образы волн мозга могли показать, что состарилось и его сознание. Электроэнцефалография была раздражающим и непозволительным вторжением в последнюю твердыню человека — в его собственное сознание.

Электроды были установлены. Весь процесс от начала до конца был практически незаметен — ощущалось разве что ничтожное покалывание.

Затем настала очередь Турбора, который все пятнадцать минут сидел спокойно и невозмутимо, и Мунна, который дернулся при первом же прикосновении электродов, а потом все время вращал глазами, точно пытаясь развернуть их назад и наблюдать за панелью через собственный затылок.

— А теперь… — сказал Дарелл, когда все было закончено.

— А теперь, — произнес Антор извиняющимся тоном, — в доме есть еще один человек.

Дарелл, нахмурившись, спросил:

— Моя дочь?

— Да. Если помните, я просил, чтобы этим вечером она оставалась дома.

— Для энцефалографического анализа? Но зачем, ради Галактики?

— Без этого я не могу перейти к дальнейшему.

Дарелл пожал плечами и поднялся по лестнице. Аркадия, будучи должным образом предостережена, выключила при его появлении звукоуловитель и с мягкой покорностью последовала за ним вниз. Впервые в жизни она оказалась между электродами — если не считать снятия основной картины сознания в младенчестве для целей опознания и регистрации.

— А можно поглядеть? — спросила она, протянув руку, когда все было позади.

Доктор Дарелл заметил:

— Ты ничего не поймешь, Аркадия. Не пора ли тебе в постель?

— Да, папа, — сказала она с притворной застенчивостью. — Всем спокойной ночи.

Она взбежала по ступенькам и плюхнулась в кровать, выполнив лишь минимальный объем основных приготовлений. С засунутым под подушку звукоуловителем Олинтуса она ощущала себя героиней книгофильма и, в восторге «шпионских страстей», наслаждалась каждым моментом.

Первые услышанные ею слова принадлежали Антору и гласили:

— Господа, анализ дал удовлетворительные результаты во всех случаях. И в случае ребенка тоже.

«Ребенка» — подумала она с отвращением и в темноте скорчила по адресу Антора мрачную гримасу.


Затем Антор раскрыл свой портфель и достал оттуда несколько дюжин комплектов записей мозговых волн. Впрочем, это были не оригиналы. Да и портфель был снабжен необычным замком — если бы ключ держала не собственная рука Антора, содержимое портфеля стремительно обратилось бы в сплошную золу. Даже вынутые из портфеля записи через полчаса так или иначе распались. Но, пока их недолгая жизнь продолжалась, Антор успел обратиться к присутствующим:

— Здесь у меня есть записи, снятые с нескольких не очень важных правительственных чиновников с Анакреона. А вот психолог из Лорисского университета, вот промышленник с Сивенны.

Ну, и так далее.

Все подошли поближе. Всем, кроме Дарелла, записи эти казались просто разводами на пергаменте. Для Дарелла они кричали миллионами языков. Антор легонько указал пальцем:

— Я хочу привлечь ваше внимание, доктор Дарелл, к области плато среди вторичных тау-волн передних долей. Все записи именно в данной области имеют сходство. Не хотите ли воспользоваться моей аналитической линейкой, сударь, и проверить мое утверждение?

Аналитическую линейку можно было считать отдаленным потомком детской игрушки — логарифмической линейки; примерно в таком же родстве состоят небоскреб и хижина. Дарелл обращался с линейкой с умением, порожденным длительной практикой. Он начерно набросал результат. Как и утверждал Антор, в области передних долей, там, где должны были располагаться сильные колебания, виднелись ровные плато.

— Как вы интерпретируете это, доктор Дарелл? — спросил Антор.

— Я не могу ничего сказать с уверенностью. Так, с ходу, мне вообще трудно понять, как подобное возможно. Даже в случае амнезии ритм подавляется, но не исчезает. Возможно, радикальная хирургия мозга?

— О да, кое-что вырезано, — в нетерпении вскричал Антор, — да! Однако не в физическом смысле. Вы понимаете, нечто подобное как раз умел делать Мул. Он мог полностью подавить все способности к определенной эмоции или состоянию сознания и оставить столь же гладкое место. Или же…

— Или же это могло сделать Второе Установление. Ведь так? — спросил Турбор, медленно улыбаясь.

На этот риторический вопрос ответа не требовалось.

— Что же вызвало у вас подозрения, господин Антор? — спросил Мунн.

— Это был не я. Это был доктор Клейзе. Он собирал образы волн мозга, примерно так же, как планетарная полиция, но в ином направлении. Он специализировался на интеллектуалах, правительственных чиновниках и деловых лидерах. Видите ли, совершенно очевидно, что если Второе Установление направляет исторический курс Галактики — то есть нас, — оно должно делать это тонко и при наименьшем возможном вмешательстве. Если оно действует через сознания, а оно должно поступать именно так, то воздействию будут подвергаться сознания влиятельных людей: влиятельных в области культуры, индустрии, политики. Ими Клейзе и занимался.

— Да, — возразил Мунн, — но есть ли тому подтверждение? Как ведут себя те, у кого есть плато?

Может быть, это совершенно нормальное явление.

Он безнадежно оглядел остальных своими детски невинными голубыми глазами. Его никто не поддержал.

— Предоставляю ответить доктору Дареллу, — сказал Антор. — Спросите его, сколько раз он сталкивался с подобным явлением в своих исследованиях или в литературе, накопившейся со времени жизни прошлого поколения. Спросите, велики ли шансы обнаружить этот феномен среди тех категорий людей, которыми занимался доктор Клейзе.

— Полагаю, нет оснований сомневаться в том, — задумчиво произнес Дарелл, — что это искусственно измененный менталитет. В него вмешивались. В некотором смысле я подозревал это…

— Я это знаю, доктор Дарелл, — сказал Антор. — Я знаю также, что вы одно время работали с доктором Клейзе. Я хотел бы знать, зачем вы перестали с ним сотрудничать.


Вопрос прозвучал не враждебно — скорее, осторожно, но, так или иначе, в результате последовала долгая пауза. Дарелл окинул взором своих гостей и сказал с резкостью:

— Потому что борьба, которую вел Клейзе, была лишена смысла. Он вступил в схватку со слишком сильным для себя противником. Он обнаружил то, о чем мы оба — и он, и я — уже знали заранее: что мы не хозяева самим себе. И я не желал этого знать! Я уважал себя. Мне хотелось думать, что наше Установление — само себе голова; что наши предки боролись и умирали не впустую. Я думал, что проще всего будет отступить, пока я еще не разуверился окончательно. Я не нуждался в должности, поскольку правительственная пенсия, пожалованная на вечные времена семейству моей матери, удовлетворяла мои неприхотливые требования. Моей домашней лаборатории было бы достаточно, чтоб развеять скуку, а жизнь когда-нибудь кончается… Тут Клейзе умер…

Семик спросил, показав зубы:

— Этот тип, Клейзе; я его не знал. Как он умер?

Вмешался Антор:

— Просто умер. Он полагал, что умрет. Еще за полгода до того он сказал мне, что подобрался слишком близко…

— А теперь слишком б… близко оказались мы, не так ли? — заметил Мунн пересохшими губами, с дергающимся кадыком.

— Да, — откровенно заявил Антор, — но мы, во всяком случае, уже были близки — мы все. Вот почему мы выбрали именно вас. Я — ученик Клейзе. Доктор Дарелл был его коллегой. Джоль Турбор, выступая в эфире, все время обращал внимание на нашу слепую веру в спасительную руку Второго Установления, пока правительство не заставило его заткнуться — при посредничестве, кстати, одного влиятельного финансиста, чей мозг демонстрирует то, что Клейзе именовал Плато Вмешательства.

Хомир Мунн обладает крупнейшим из всех существующих личным собранием Мулианы — я позволю себе так назвать коллекцию сведений о Муле, и, кроме того, он опубликовал ряд статей, обсуждающих природу и функции Второго Установления. Доктор Семик, как никто другой, внес вклад в математику энцефалографического анализа, хотя не очень верится, что он представлял подобную сферу приложения для своей математики.

Семик широко открыл глаза и хмыкнул.

— Увы, молодой человек, вы правы. Я анализировал внутриядерные взаимодействия — проблема N тел, понимаете. В энцефалографии я плаваю.

— Значит, мы сознаем наше положение. Правительство, конечно, ничего сделать не в состоянии. Понимают ли мэр и другие члены администрации всю серьезность положения, мне неизвестно. Мне известно одно — нам пятерым терять нечего, но выиграть можно немало. Расширяя наши знания, мы сможем маневрировать в безопасном направлении. Сейчас же, как вы понимаете, мы находимся в самом начале.

— Насколько обширно, — поинтересовался Турбор, — это проникновение Второго Установления?

— Я не знаю. Есть только один самоочевидный ответ. Все обнаруженные нами следы воздействия относятся к внешним краям государства. Столичная планета, возможно, еще чиста, хотя уверенным в этом быть нельзя. Иначе я не проверял бы вас. Вы, доктор Дарелл, находились на особом подозрении, поскольку оставили работу с Клейзе. Знаете, Клейзе вас так и не простил. Я думал, что на вас, возможно, повлияло Второе Установление, но Клейзе всегда настаивал, что вы — просто трус.

Извините меня, доктор Дарелл, но я вынужден пояснять сказанное, чтобы сделать понятной свою позицию. Лично я думаю, что понимаю вашу. Если это и трусость, я считаю ее простительной.

Прежде чем ответить, Дарелл тяжело вздохнул.

— Я сбежал! Называйте это как угодно. Я пытался, однако, сохранять наши дружеские отношения, но он больше не писал и не звонил мне — до того дня, когда выслал ваши волномозговые данные за неделю до своей смерти…

— Если вы не возражаете, — нервно вступил в разговор Хомир Мунн, — я н… не совсем п… понимаю, чем вы заняты. Мы п… плохая шайка конспираторов, если собираемся только говорить, говорить и г… говорить. И я, во всяком случае, не вижу, на что мы еще способны. Это очень г… глупо и по-детски. М… мозговые волны, тары-бары и все такое. Хоть что-нибудь вы собираетесь делать реально?

Глаза Пеллеаса Антора сверкнули.

— Да, собираемся. Нам требуется дополнительная информация о Втором Установлении. Это насущная необходимость. Первые пять лет своего правления Мул как раз занимался поиском этой информации, в чем не преуспел — так, по крайней мере, нас уверяли. Но затем он прекратил поиски.

Почему? Потому что они провалились? Или потому, что он добился успеха?

— Опять р… разговоры, — горько сказал Мунн. — Как мы можем это узнать?

— А вот послушайте… Столица Мула находилась на Калгане. Калган до Мула не входил в коммерческую сферу влияния Установления, не входит он в нее и сейчас. В данное время Калганом правит человек по имени Стеттин, — если только минуту назад не произошло очередного дворцового переворота. Стеттин именует себя Первым Гражданином и считает себя преемником Мула. Если в этом мире есть какие-либо традиции, все они опираются на величие и сверхчеловеческие качества Мула — и традиции эти настолько сильны и прочны, что стали походить на суеверия. В результате, к примеру, старый дворец Мула сохраняется наподобие святилища. Никто не может войти туда без позволения; ни к чему внутри никто никогда не прикасался.

— Ну и что?

— А почему это так? В нынешние времена ничего не случается без причины. Что если дворец Мула стал неприкосновенным не только из-за суеверий? Что если так захотело Второе Установление?

Короче, что если результаты пятилетних поисков Мула находятся внутри…

— Ох, это ч… чушь.

— Нет, почему? — настаивал Антор. — На протяжении всей своей истории Второе Установление скрывалось, вмешиваясь в галактические дела самую малость. Я сознаю, что с нашей точки зрения логичнее было бы разрушить дворец или, по крайней мере, извлечь оттуда нужные материалы. Но учтите психологию самих этих искусных психологов. Они одновременно и Селдоны, и Мулы; они действуют косвенно, через сознание. Они никогда не будут ничего разрушать или прятать, если могут добиться своих целей, создав одно лишь умонастроение. Что скажете?

Немедленного ответа не последовало, и Антор продолжал:

— Вы, Мунн, и есть тот человек, который получит требуемую информацию.

— Я? — последовал изумленный возглас.

Мунн быстро обвел взглядом собеседников.

— Я не могу сделать такого. Я не человек действия, не герой телебоевика. Я библиотекарь. Если я могу помочь вам в этой области, то пожалуйста, и я рискну встретиться со Вторым Установлением, но я не собираюсь отправляться в космос с такой б… безумной целью.

— Посудите-ка сами, — терпеливо сказал Антор. — Доктор Дарелл и я — мы оба пришли к выводу, что вы и есть нужный человек. Это единственный способ провернуть дело, чтобы все выглядело естественно. Вы говорите, что вы — библиотекарь. Отлично! Какова ваша основная область интересов?

Мулиана! У вас уже имеется крупнейшее в Галактике собрание материалов о Муле. Для вас желать большего более естественно, чем для кого-либо другого. Вы можете попросить разрешение на доступ в Калганский дворец, не возбуждая подозрения, что вами движут скрытые мотивы. Вам могут отказать, но вас не заподозрят. Более того, у вас есть одноместная яхта. Известно, что во время отпусков вы посещали другие планеты. Вы даже бывали на Калгане. Не ясно ли вам, что от вас требуется только поступать обычным образом?

— Но не могу же я просто сказать: «Н… не будете ли вы столь любезны пустить меня в ваше самое сокровенное святилище, г… господин Первый Гражданин?»

— Почему бы и нет?

— Потому что, клянусь Галактикой, он меня не пустит!

— Ну и ладно. Не пустит, так не пустит. Тогда вы вернетесь домой, и мы придумаем что-нибудь еще.

Мунн озирался в бессильном протесте. Он чувствовал, что его сейчас уговорят втянуться во что-то очень неприятное. Но никто не предлагал ему своей помощи, чтобы он мог выпутаться.

В итоге в доме доктора Дарелла были приняты два решения. Первым из них было неохотное согласие Мунна отправиться в космос, как только начнется его летний отпуск.

Вторым было отнюдь не получившее одобрения решение явно постороннего члена собрания, принятое после того, как она выключила звукоуловитель и улеглась поудобнее, чтобы наконец-то заснуть. Но это второе решение нам пока знать рано.

10. Приближаясь к кризису

На Втором Установлении миновала неделя, и Первый Спикер вновь улыбнулся Ученику.

— Должно быть, вы принесли интересные результаты, иначе вы не были бы так преисполнены гнева.

Ученик положил руку на взятую с собой пачку распечаток и спросил:

— Вы уверены, что эта задача основана на реальности?

— Все предпосылки истинны. Я ничего не менял.

— Тогда я обязан смириться с результатами, а я не хочу этого делать.

— Естественное нежелание. Но что могут поделать наши чувства с реальностью? Ладно, расскажите мне, что именно вас так встревожило. Нет, нет, отложите ваши расчеты в сторону. Я проанализирую их потом. А пока изложите их мне. Я хочу судить о вашем проникновении в суть вопроса.

— Что ж, тогда, Спикер… Ясно, что в базисной психологии Первого Установления произошли крупные изменения. Пока они знали о существовании Селдоновского Плана в общих чертах, не представляя себе дальнейших подробностей, они были доверчивы, хотя и пребывали в неуверенности.

Они знали, что должны преуспеть, но не знали, когда и в чем. Следствием этого являлась атмосфера постоянной напряженности и усилий — как раз то, чего желал Селдон. Другими словами, можно было рассчитывать, что Первое Установление действует с максимальным потенциалом.

— Сомнительная метафора, — отметил Первый Спикер, — но я вас понял.

— Но теперь, Спикер, о существовании Второго Установления им известно нечто более существенное, нежели туманные намеки старика Селдона. Они склонны считать Второе Установление стражем Плана. Они знают, что существует некая организация, наблюдающая за каждым их шагом и не позволящая им потерпеть крах. Поэтому они оставили свою решительную поступь и позволяют тащить себя на носилках. Вот вам еще одна дурная метафора.

— Продолжайте, тем не менее.

— И вот этот самый отказ от усилий, эта растущая инертность, эта растерянность и сползание в декадентскую и гедонистическую культуру означают гибель Плана. Установление должно, обязано двигаться само.

— Это все?

— Нет, есть еще кое-что. Реакция большинства соответствует описанной. Но имеется высокая вероятность, что меньшинство будет реагировать иначе. Знание о нашей опеке и нашем контроле пробудит среди немногих не самодовольство, а враждебность. Это следует из теоремы Кориллова…

— Да, да. Теорему я знаю.

— Простите, Спикер. Совсем без математики едва ли можно обойтись. Во всяком случае, согласно полученному результату усилия Установления не только начнут распыляться, но часть их обратится против нас, причем весьма активно.

— У вас все?

— Остается еще один фактор, вероятность которого сравнительно низка…

— Очень хорошо. Какой же?

— Пока энергия Первого Установления была направлена только на создание Империи, пока их единственными врагами были огромные махины, уцелевшие от прошлого, вполне очевидно, что их занимали только физические науки. Но ныне, когда выяснилось, что новую и притом значительную часть их окружения составляем мы, вполне можно ожидать перемен в их мировоззрении. Они могут попытаться стать психологами…

— Эта перемена, — холодно произнес Первый Спикер, — уже имела место.


Губы Ученика сжались в бледную линию.

— Тогда все кончено. Вот оно, главное расхождение с Планом. Скажите, Спикер, знал бы я об этом, живи я… живи я снаружи?

Первый Спикер серьезно сказал:

— Вы чувствуете обиду, мой юный друг, поскольку думали, что так хорошо разбираетесь во многих вещах, но вдруг обнаружили, что кое-что важное и очевидное вам неизвестно. Полагая себя одним из Властителей Галактики, вы внезапно осознали, что стоите на пороге уничтожения.

Естественно, ваше негодование будет обращено против той башни из слоновой кости, в которой вы живете, против изоляции, в которой вы воспитывались, против теорий, служивших фундаментом вашего обучения. Я некогда испытал то же чувство. Это нормально. Но, увы, на протяжении всей вашей подготовки вам ни в коем случае нельзя было иметь прямых контактов с Галактикой; вы должны были оставаться здесь, где все знания отфильтровываются для вас, где ваш разум тщательно отшлифовывается. Мы могли бы продемонстрировать вам этот… этот частичный провал Плана еще раньше и оградить вас от теперешнего потрясения, но тогда вы бы не осознали его значения в полной мере — не то, что ныне. Итак, вы вообще не нашли решения проблемы?

Ученик покачал головой и безнадежно произнес:

— Никакого!

— Что ж, неудивительно. Тогда послушайте меня, молодой человек. Разработана определенная методика действий, и мы следуем ей уже десять лет. Это необычный курс; но мы вынуждены его придерживаться. Он включает малые вероятности, опасные предположения… Временами нам даже приходится принимать в расчет индивидуальные реакции, поскольку это единственное, что оставалось, а вы ведь хорошо знаете, что психостатистика по самой своей природе не имеет смысла, будучи приложена к количеству людей, меньшему, нежели население целой планеты.

— И нам сопутствует успех? — выдохнул Ученик.

— Пока этого утверждать невозможно. Пока мы удерживаем ситуацию в состоянии стабильности, — но, впервые за всю свою историю, План может быть уничтожен неожиданными действиями одного индивида. Мы подправили до нужного состояния рассудки минимального числа посторонних лиц; мы имеем своих агентов — но их действия запланированы заранее. Они не рискнут импровизировать. Для вас это должно быть очевидным. И я не буду скрывать самого худшего: если мы будем обнаружены здесь, в этом мире, будет уничтожен не только План, но и мы сами — я хочу сказать, физически уничтожены. Так что, как видите, наше решение не так уж идеально.

— Но то немногое, что вы описали, звучит вообще не как решение, а как отчаянная попытка угадать его.

— Нет. Скажем лучше, разумная попытка угадать.

— Когда же наступит кризис, Спикер? Когда мы будем знать, добились ли мы успеха?

— Без сомнения, до конца текущего года.

Подумав, Ученик кивнул и пожал Спикеру руку.

— Что ж, узнать все это было полезно.

Он круто повернулся и ушел.

Первый Спикер молча смотрел из постепенно приобретающего прозрачность окна, мимо огромных строений, на спокойные, теснящиеся звезды.

Год пройдет быстро. Будет ли кто-либо из них, кто-либо из наследников Селдона, жив к тому времени?

11. Безбилетница

Прошло чуть более месяца, и можно было утверждать, что лето началось по-настоящему. То есть началось в том смысле, что Хомир Мунн написал финансовый отчет за год, проследил, как библиотекарь, присланный ему на замену правительством, разбирается во всех тонкостях библиотечного дела — к примеру, человек, назначенный в прошлом году, никуда не годился, — и провел необходимую подготовку к тому, чтобы его маленькая яхта «Юнимара», названная так в память о нежном и таинственном эпизоде двадцатилетней давности, была извлечена из опутавшей ее за зиму паутины.

Покидая Терминус, он был сердит и расстроен. Никто не провожал его в космопорту. Так бывало и в прошлом, а значит, проводы выглядели бы ненатурально. Мунн отлично знал, что необходимо сделать все, чтобы данное его путешествие никоим образом не отличалось от предпринятых в прошлом, и все же в нем бродило смутное негодование. Он, Хомир Мунн, рискует своей головой, совершая отчаянные, из ряда вон выходящие подвиги — и при этом должен лететь в одиночестве.

По крайней мере, так он полагал.

Но именно ввиду ошибочности его мнения следующий день был отмечен смятением в равной степени и на борту «Юнимары» и в загородном доме доктора Дарелла.

Вначале, если придерживаться точного хода событий, смятение поразило дом доктора Дарелла при непосредственном участии служанки Поли, месячный отпуск которой ушел к этому времени в далекое прошлое. Она сбежала по лестнице взбудораженная и едва способная связать пару слов.

Добрый доктор усадил ее, и Поли, тщетно пытаясь облечь свои эмоции в членораздельную речь, в итоге протянула ему листок бумаги и какой-то небольшой кубический предмет. Он недоуменно взял их и спросил:

— Что случилось, Поли?

— Она исчезла, доктор.

— Кто исчез?

— Аркадия!

— То есть как исчезла? Куда исчезла? О чем вы говорите?

Поли топнула ногой.

— Я не знаю. Она исчезла вместе с чемоданчиком и кое-чем из одежды, а осталось вот это письмо. Почему вместо того, чтобы прочесть письмо, вы стоите как истукан? Ох уж эти мужчины!

Доктор Дарелл пожал плечами и раскрыл конверт. Письмо было кратким. За исключением угловатой подписи «Аркади», листок был исписан изящным и плавным почерком транскрибера: «Дорогой папочка!

У меня разорвалось бы сердце, если бы мне пришлось прощаться с тобой лично. Я могла бы расплакаться как маленькая девочка, и ты бы меня стыдился. Поэтому я пишу это письмо, вместо того, чтобы прямо сказать, как мне будет недоставать тебя, несмотря на такие великолепные летние каникулы с дядей Хомиром.

Я буду следить за собой и вернусь домой через непродолжительное время. Кстати, оставляю тебе кое-что из моего имущества. Теперь им можешь воспользоваться ты.

Твоя любящая дочь Аркади.»

Доктор перечел письмо несколько раз, и выражение на его лице становилось все более и более недоуменным. Он сдавленно спросил:

— Вы это читали, Поли?

Поли немедленно перешла к обороне:

— Меня в этом никак нельзя винить, доктор. На конверте было написано «Поли», и я никак не могла бы догадаться, что внутри лежит письмо, адресованное вам. Я не лезу в чужие дела, доктор, и за все эти годы…

Дарелл успокаивающе поднял руку.

— Хорошо, хорошо, Поли. Это неважно. Я просто хотел убедиться, что вы понимаете все происходящее.

Он быстро прикидывал в уме. Не стоило советовать ей забыть обо всем. Учитывая, с каким врагом они имели дело, само понятие «забыть» теряло смысл; совет же, подчеркнув важность события, привел бы к противоположному результату. Вместо этого он сказал:

— Она девочка необычная, вы же знаете. Очень романтическая. С того самого момента, как мы решили устроить для нее космическое путешествие этим летом, она чрезвычайно волновалась.

— А почему никто не сказал об этом космическом путешествии мне?

— Мы договаривались о нем, пока вы были в отъезде, а потом просто забыли. Ничего особенного тут нет.

— Ничего особенного, как же! Бедная цыпочка уехала с одним чемоданчиком, без приличной одежды, одна-одинешенька. Как долго ее не будет?

— Поли, вам совершенно не нужно беспокоиться. На корабле для нее приготовлена куча одежды. Все заранее обговорено. Не скажете ли теперь господину Антору, что я хотел бы его увидеть? О да, кстати: это и есть тот предмет, который для меня оставила Аркадия?

Он повертел куб в руках. Поли замотала головой.

— Я точно не знаю. Письмо лежало на этой штуке. Я вам все рассказала в точности. Подумать только, забыли мне сказать! Была бы жива ее мать…

Дарелл отмахнулся.

— Пожалуйста, позовите господина Антора.


Точка зрения Антора на данный вопрос радикально отличалась от мнения отца Аркадии.

Фоном для его первоначальных реплик служили сжатые кулаки и взъерошенные волосы, затем он перешел в подавленное состояние.

— Великий Космос, чего же вы ждете? Чего дожидаемся мы оба? Соединитесь с космопортом, и пусть они вызовут «Юнимару».

— Успокойтесь, Пеллеас. Она все-таки моя дочь.

— Но это не ваша Галактика.

— Да погодите вы! Она разумная девочка, Пеллеас, и она все тщательно просчитала.

Посмотрим лучше на все это трезво. Знаете ли вы, что это за штука?

— Нет. А какое она имеет значение?

— Это звукоуловитель.

— Вот эта штуковина?

— Он самодельный, но работает хорошо. Я проверял его. Разве вы не понимаете? Этим она хотела показать, что подслушала наш разговор. Она знает, куда направляется Хомир Мунн и зачем.

Она решила, что прогуляться с ним было бы восхитительно.

— О Великий Космос, — простонал молодой человек. — Еще одно сознание на поживу Второму Установлению!

— За исключением того обстоятельства, что у Второго Установления нет ни малейшего повода априорно подозревать четырнадцатилетнюю девочку. Если только мы не привлечем к ней внимания сами, отозвав корабль обратно лишь для того, чтобы снять ее с борта. Вы забыли, с кем мы имеем дело? Насколько тонка грань, отделяющая нас от обнаружения? И как беспомощны окажемся мы после обнаружения?

— Но мы не можем допустить, чтобы все дело зависело от свихнувшегося ребенка.

— Она не свихнулась, а другого выбора у нас нет. Ей не было нужды оставлять письмо, но она это сделала, чтобы мы не заявляли в полицию о пропавшем ребенке. Ее письмо намекает на необходимость свести всю историю к дружескому предложению со стороны Мунна взять дочь старого друга с собой в недолгое путешествие. А почему бы и нет? Мы с Мунном дружны почти двадцать лет. Он знал Аркадию с трехлетнего возраста, когда я только привез ее с Трантора. Это выглядит абсолютно естественно и, в сущности, только поможет рассеять подозрения. Шпион не таскает с собой четырнадцатилетнюю племянницу.

— Так. А что сделает Мунн, обнаружив ее?

Доктор Дарелл слегка насупился.

— Точно сказать не могу, но склонен думать, что Аркадия с ним справится.

Однако дом ночью почему-то казался опустевшим, и доктор Дарелл обнаружил, что судьба Галактики стала волновать его куда меньше, чем частный вопрос об опасности, грозящей жизни его взбалмошной дочери.


На «Юнимаре» ажиотаж был куда интенсивнее, хотя и охватил меньшее число участников.

Находясь в багажном отсеке, Аркадия обнаружила, что имевшийся у нее опыт, с одной стороны, немало помог ей, а отсутствие такового, с другой стороны, изрядно помешало.

К примеру, стартовое ускорение она перенесла достаточно хладнокровно, а незначительную тошноту, сопутствовавшую переходному моменту первого прыжка через гиперпространство — с исключительной стойкостью. И то, и другое ей уже приходилось испытывать в космических странствиях, так что она настроилась соответственно. Она знала также, что багажный отсек подключен к системе вентиляции корабля, и что его даже можно залить светом стенных панелей. От последнего она, однако, отказалась, как от чего-то напрочь лишенного романтики. Как и приличествовало заговорщику, она оставалась в темноте, затаив дыхание и прислушиваясь к тихим разнородным звукам, окружавшим Хомира Мунна.

Звуки были плохо различимыми, из рода тех, которые производит человек наедине с собой: шарканье туфель, шелест ткани, скрип кресла, резкое щелканье переключателей, мягкий хлопок ладони о фотореле.

И все же в конце концов Аркадию подвело именно отсутствие опыта. В видео и книгофильмах путешествие «зайцем» всегда представлялось как нечто, дающее неограниченные возможности для укрытия. Конечно, всегда сохранялась опасность что-нибудь задеть, произведя при этом немалый шум, или чихнуть — в видео все почти обязательно чихали; но это разумелось само собой. Она все это знала и вела себя осторожно. Она сознавала также, что может столкнуться с жаждой и голодом. К этому она подготовилась, стащив из буфета банки с рационами. Но оставались вещи, в фильмах не отраженные, и Аркадия была немало потрясена, уяснив, что, несмотря на самые лучшие в мире намерения, прятаться в кладовой она сможет лишь ограниченное время.

А на одноместной яхте вроде «Юнимары» жилое пространство состояло, в сущности, из одной-единственной комнаты, так что возможности выскользнуть из багажного отсека, пока Мунн будет занят делами в другом месте, просто не существовало.

Превозмогая отчаяние, она ждала, когда раздадутся звуки, сопутствующие сну. Если б она только знала, храпит ли Мунн! По крайней мере Аркадия представляла, где расположена койка, и она смогла услышать, как та протестующе заскрипела. Донесся долгий вздох, потом зевок. Она ждала в тишине, размеченной мягкими скрипами койки при смене позы или движении ноги.

Дверь багажного отсека легко открылась после того, как Аркадия нажала на нее пальцем, и ее вытянутая шея…

Послышались неопределенные звуки, явно создаваемые человеком и почти сразу же оборвались.

Аркадия застыла. Тишина! Опять тишина!

Она попыталась протолкнуть свои глаза за дверь без участия головы и не преуспела в этом.

Голова последовала за глазами.

Хомир Мунн, конечно, не спал — лежа в кровати под мягким, концентрированным сиянием ночника, он держал в руке книгу. Широко открытыми глазами он уставился во тьму и крадучись, полез одной рукой под подушку.

Голова Аркадии отпрянула назад. Тут свет погас, и голос Мунна произнес с дрожью и решимостью:

— У меня бластер, и я буду стрелять, клянусь Галактикой!..

Аркадия отчаянно завопила:

— Это я! Не стреляйте!..

Хрупок, очень хрупок цветок романтики. Оружие в руках нервного стрелка может все испортить.

Свет вновь зажегся, озарив корабль и Мунна, сидящего в кровати. Седеющие волосы на впалой груди и редкая однодневная щетина на подбородке придавали ему, совершенно некстати, не очень-то грозный вид.

Аркадия ступила наружу, одергивая свою куртку из металлена, которая якобы гарантированно не сминалась.

Как ошпаренный, Мунн чуть не выскочил из кровати, но, опомнившись, тут же натянул одеяло на плечи и проговорил, захлебываясь:

— Ч… чт… что…

Он был в полнейшем смятении.

Аркадия кротко произнесла:

— Извините, я на минуточку. Мне надо помыть руки.

Зная географию яхты, она быстро выскользнула. Вернувшись, она обнаружила, что Хомир Мунн успел слегка придти в себя и стоял, закутанный в потертый халат и полный ослепляющей ярости.


— Ради черных дыр Космоса, что т… ты д… делаешь на этом корабле? К… как ты сюда попала?

Ч… что, по-твоему, я должен с тобой делать? Что тут вообще происходит?

Он мог бы задавать вопросы до бесконечности, но Аркадия прервала его нежным голоском:

— Я просто хотела отправиться с вами, дядя Хомир.

— Почему? Я никуда не отправляюсь.

— Вы отправляетесь на Калган за информацией о Втором Установлении.

Мунн издал дикий стон и закатил глаза. На один страшный миг Аркадии показалось, что с ним случится истерика или же он начнет биться головой об стенку. Он все еще держал бластер, и у Аркадии похолодело под ложечкой, когда она это заметила.

— Да погодите… Ничего серьезного… — эти невразумительные слова были единственными, пришедшими ей в голову.

Но Мунн с трудом вернулся в относительно нормальное состояние и швырнул бластер на койку с такой силой, что тот по чистой случайности не разрядился и не пробил дыры в корпусе корабля.

— Как ты сюда пробралась? — спросил он, медленно цедя слова сквозь зубы, стараясь придать речи твердость.

— Это оказалось легко. Я просто вошла с чемоданчиком в ангар и сказала: «Багаж господина Мунна!», а тип, который там стоял, только ткнул пальцем и даже не посмотрел в мою сторону.

— А знаешь, мне ведь придется доставить тебя назад, — сказал Хомир.

При этой мысли в нем вдруг пробудилось необузданное веселье. Космосу ведомо, что то была не его вина.

— Вы не сможете, — спокойно заметила Аркадия, — это привлечет внимание.

— Что?

— Вы же сами знаете. Весь смысл вашего путешествия на Калган состоит в том, что для вас было естественно отправиться туда и попросить разрешения ознакомиться с архивами Мула. И вам надо держаться естественно, чтобы не привлекать к себе внимания. Если вы вернетесь с девочкой, забравшейся на корабль без спроса, это, чего доброго, попадет даже в сводку теленовостей.

— Откуда ты в… взяла эти фантазии насчет Калгана? Это… ох… это все детские… — опровержения Мунна выглядели слишком несерьезно даже для человека менее информированного, нежели Аркадия.

— Я подслушала, — она не могла полностью скрыть гордость, — звукоуловителем. Я знаю об этом все — так что вам придется взять меня с собой.

— А твой отец? — козырнул Мунн. — Он думает, что ты похищена… мертва…

— Я оставила ему записку, — сказала она, побив его карту, — и он, наверное, понимает, что не должен поднимать лишнего шума, и вообще… Вы, вероятно, получите от него космограмму.

Спустя две секунды это предсказание волшебным образом сбылось: взвыл сигнал приемника.

— Могу спорить, это мой папа, — заметила Аркадия, и так оно и оказалось.

Сообщение не отличалось пространностью и было адресовано Аркадии.

В нем говорилось: «Благодарю тебя за твой замечательный подарок. Я уверен, что он послужил тебе как следует. Желаю хорошо провести время.»

— Видите, — сказала она, — вот вам инструкции.


Хомир постепенно привык к ней. В конце концов, он был рад, что Аркадия оказалась здесь.

Он даже удивлялся, как это вообще можно было обойтись без нее. Она лепетала! Она переживала! И, главное, она совершенно не беспокоилась. Она знала, что Второе Установление — это враги, но это ее не тревожило. Она знала, что на Калгане Мунну придется иметь дело с недружелюбно настроенными чиновниками, но едва сдерживала нетерпение.

Возможно, всему виной был ее возраст.

Во всяком случае, для Мунна время недельного перелета оказалось заполненным не самосозерцанием, а беседами. Правда, то были не очень-то умные беседы, так как они почти целиком состояли из рассуждений девочки о том, как нужно обходиться с Лордом Калгана — нелепых, забавных, и все же излагаемых обдуманно и веско.

Хомир обнаружил, что может даже улыбаться, слушая все это и пытаясь угадать, из какого перла исторической беллетристики она почерпнула столь искаженные представления о великой Вселенной.

Наступил вечер перед последним прыжком. Калган был яркой звездой в едва мерцающей пустоте внешних пределов Галактики. В телескопе корабля он казался крошечным искрящимся пятнышком.

Аркадия сидела в лучшем кресле, закинув ногу на ногу. На ней была пара штанов и не слишком просторная рубашка, принадлежавшие Хомиру. Ее собственный, более женственный наряд был выстиран и выглажен перед посадкой. Она сказала:

— Знаете, я собираюсь писать исторические романы.

Она была чрезвычайно довольна путешествием. Дядя Хомир охотно слушал ее, а разговор становится куда приятнее, когда ты общаешься с действительно интеллигентным человеком, серьезно относящимся к сказанному тобой. Она продолжала:

— Я прочитала кучу книг обо всех великих людях в истории Установления. Ну, вроде Селдона, Хардина, Мэллоу, Деверса и всех прочих. Я даже прочитала большую часть того, что вы написали о Муле, хотя читать те места, где Установление проигрывает, не очень-то весело. Не лучше ли читать историю, где все глупые и трагические места выпущены?

— Лучше, — серьезно заверил ее Мунн. — Но это будет неправильная история, не так ли, Аркади?

Если не излагать все целиком, ты не приобретешь академического уважения.

— О, фу! Кому нужно академическое уважение?

Она находила Мунна восхитительным. Он уже несколько дней говорил ей Аркади.

— Мои романы будут интересными, их все будут покупать, и они станут знаменитыми. Какая польза писать книги, если они не продаются и не приносят тебе известность? Я не хочу, чтобы обо мне знали только несколько старых профессоров. Меня все должны знать.

При этой мысли глаза ее затуманились от удовольствия, и она свернулась в более удобную позу.

— В сущности, как только я смогу убедить папу отпустить меня, я намереваюсь посетить Трантор, чтобы собрать материал о Первой Империи. Я родилась на Транторе, знаете ли вы об этом?

Он знал, но произнес с должным оттенком изумления:

— В самом деле?

Он был вознагражден чем-то средним между ослепительной улыбкой и хихиканьем.

— Угу. Моя бабушка… ну знаете, Бейта Дарелл, вы же слышали о ней… вот, она некогда жила на Транторе с моим дедушкой. В сущности, именно там они остановили Мула, когда вся Галактика была уже у его ног; и мои папа и мама, когда только поженились, тоже отправились туда. Я родилась там. Я даже жила там, пока мама не умерла, но мне тогда было только три года, и я мало что помню.

А вы когда-нибудь бывали на Транторе, дядя Хомир?

— Нет, не могу этого утверждать.

Он лениво слушал, прислонив голову к холодной переборке. Калган был уже рядом, и Мунн чувствовал, как опять подступила неуверенность.

— Разве это не самый романтичный мир? Папа говорил, что при Станнелле V там жило людей больше, чем на любых десяти современных планетах, вместе взятых. Он рассказывал, что это был один огромный металлический мир, один бесконечный город, который являлся столицей всей Галактики. Он показывал мне снимки, которые сделал на Транторе. Там сейчас одни развалины, но все это по-прежнему изумительно. Ну я бы просто мечтала увидеть все это еще раз. В сущности…

Хомир!

— Да?

— А почему бы нам не отправиться туда, когда мы покончим с делами на Калгане?

На лице Мунна вновь появилось испуганное выражение.

— Что? Не начинай снова. Это дело, а не развлечение. Не забывай.

— Но это тоже дело, — пискнула она. — На Транторе может находиться немыслимое количество информации. Вы так не думаете?

— Нет, не думаю, — он поднялся на ноги. — А теперь отцепись от компьютера. Мы должны сделать последний прыжок, а потом ты пойдешь баиньки.

Хорошо хоть, что скоро посадка: хватит с него попыток заснуть, расстелив пальто на металлическом полу.

Расчеты были несложными. «Справочник по космическим трассам» описывал маршрут Установление — Калган весьма подробно. Последовал моментальный рывок прохождения через гиперпространство, и последний световой год улетел прочь.

Солнце Калгана теперь было настоящим солнцем — большим, ярким, желто-белым; вскоре оно скрылось за иллюминаторами, автоматически закрывшимися с освещенной стороны.

До Калгана оставалась только ночь пути.

12. Лорд

Среди всех миров Галактики самой уникальной историей обладал, несомненно, Калган.

История, к примеру, Терминуса была почти непрерывным возвышением. История Трантора, некогда столичного мира Галактики — почти непрерывным падением. Но Калган…

Калган впервые приобрел в Галактике славу как мир удовольствий, еще за два века до рождения Хари Селдона. А миром удовольствий он сделался, создав баснословно доходную индустрию развлечений.

И это была стабильная индустрия. Самая стабильная в Галактике. Распространявшийся по всей Галактике процесс распада цивилизации затронул Калган лишь в незначительной мере. Несмотря на меняющиеся экономические и социальные условия в соседних секторах Галактики элита там все равно сохранялась; а элите всегда свойственно устраивать себе комфортабельный досуг.

Вследствие этого Калган с успехом служил утонченным и надушенным щеголям имперского двора и их блистающим и развращенным дамам; грубым и неотесанным военным диктаторам, железной рукой правившим захваченными ценою крови мирами, и их разнузданным и похотливым девкам; толстым, падким до роскоши дельцам Установления и их буйным и жестоким любовницам.

Калган был совершенно неразборчив, поскольку все они имели деньги. А поскольку Калган служил всем и не отгораживался ни от кого; поскольку на предоставляемые им блага всегда имелся спрос; поскольку у него хватало мудрости не вмешиваться в мировую политику и не наводить справок о законности доходов, — он процветал, когда прочие беднели, и оставался жирным, когда все тощали.

Так шли дела до Мула. Тогда и Калгану пришлось пасть перед завоевателем, не приемлющим развлечений и вообще чего-либо, кроме завоеваний. Для Мула все планеты были одинаковы, и Калган не мог составить исключения.

Итак, в течение целых десяти лет Калгану пришлось играть несвойственную ему роль галактической метрополии, хозяина величайшей империи со времен самой Галактической Империи.

А затем со смертью Мула пришло падение, по своей стремительности сравнимое с былым взлетом. Установление откололось. Заодно с ним или вслед за ним — большая часть прочих владений Мула. Спустя пятьдесят лет от этого краткого державного периода оставалась лишь память, вызывающая смутное беспокойство, точно грезы наркомана. Калган уже никогда не оправился. Он так и не смог сделаться прежним миром беззаботных удовольствий, ибо заклятие власти никогда не разжимает свою хватку до конца. Калган жил, управляемый вереницей людей, которых Установление именовало Лордами Калгана, но которые сами себя величали Первыми Гражданами Галактики, имитируя единственный титул Мула, и поддерживали вымысел о том, что они сами тоже являются завоевателями.


Нынешний Лорд Калгана занимал этот пост пять месяцев. Он достиг его, воспользовавшись свои положением главы калганского флота и прискорбным отсутствием осторожности у прежнего властителя. Но никто на Калгане не был глуп до такой степени, чтобы слишком долго или слишком тщательно копаться в вопросах законности. Такие вещи случаются и принимаются как должное.

И все же подобный ход дел, направленный на выживание самых сильных, хотя и предоставляет преимущество кровожадности и злобе, иногда позволяет выдвинуться и способным людям. Лорд Стеттин был достаточно компетентен, и им было не так-то легко помыкать.

Ни его эминенции первому министру, который с великолепной неразборчивостью служил прежнему властителю с тем же рвением, что и нынешнему, и который, поживи он достаточно долго, так же честно служил бы и следующему.

Ни госпоже Каллии, которая была для Стеттина более чем другом, но менее чем супругой.

В тот вечер все трое остались наедине в личных покоях Лорда Стеттина. Первый Гражданин, широкоплечий, в сверкающей адмиральской форме, которую он обожал, хмуро восседал на жестком пластиковом кресле, приняв соответственно жесткую осанку. Его первый министр Лев Мейрус сидел напротив с отчужденным и равнодушным видом. Его длинные тонкие пальцы совершали ритмичные движения, пробегая по худой, впалой щеке от крючковатого носа до кончика покрытого седой порослью подбородка. Госпожа Каллия изящно раскинулась на меховом покрывале пенолитовой кушетки. Ее полные губы временами вздрагивали в недовольной гримасе.

— Сударь, — сказал Мейрус (то был единственный вид обращения к властителю, именовавшемуся Первым Гражданином), — вам недостает четкой точки зрения на неразрывность истории. Ваша собственная жизнь, с ее грандиозными переменами, заставляет вас думать, что ход цивилизации может быть также подвержен внезапным изменениям. Но это не соответствует истине.

— Мул доказал обратное.

— Но кто может брать с него пример? Он был более чем человеком, не забывайте об этом. И он тоже не вполне преуспел.

— Пусик, — захныкала внезапно госпожа Каллия, но резкий жест Первого Гражданина заставил ее тут же съежиться.

Лорд Стеттин сказал жестким тоном:

— Не вмешивайся, Каллия. Мейрус, я устал от бездействия. Мой предшественник всю свою жизнь драил флот, превратив его в отточенный инструмент, равного которому нет в Галактике. И он умер, а вся эта великолепная машина ржавеет от безделья. Так что же, мне продолжать в том же духе?

Мне, адмиралу флота? Сколько пройдет времени, прежде чем машина окончательно заржавеет?

Сейчас она только тянет деньги из казны, ничего не принося взамен. Офицеры мечтают о поместьях, солдаты — о добыче. Весь Калган грезит о славе и возвращении империи. Вы это в состоянии понять?

— Это лишь слова, но я улавливаю, что вы имеете в виду. Владения, добыча, слава — когда ими обзаводятся, это прекрасно, но процесс обзаведения часто рискован и всегда неприятен. Первое упоение от успехов может оказаться недолгим. Никогда на протяжении всей истории попытка захвата Установления не считалась умным поступком. Даже Мулу лучше было бы воздержаться…

В голубых, прозрачных глазах госпожи Каллии стояли слезы. В последнее время она так редко виделась с Пусиком, а сегодня, когда он обещал провести с ней вечер, вломился этот ужасный, тощий, седой человек, который всегда смотрел не на нее, а сквозь нее. И Пусик впустил его. Она не осмелилась пикнуть. Она испугалась даже непроизвольно вырвавшегося всхлипа.

Стеттин говорил теперь тоном, который она ненавидела, жестко и нетерпеливо:

— Вы — раб далекого прошлого. Установление превосходит нас по объему и населению, но его владения слабо скреплены и развалятся от хорошего удара. В эти дни их удерживает вместе только инерция, а я достаточно силен, чтобы преодолеть эту инерцию. Вы загипнотизированы прежними временами, когда одно лишь Установление обладало атомной энергией. Они смогли парировать последние удары умиравшей Империи, а впоследствии им приходилось сталкиваться только с безмозглой анархией военных диктаторов, сумевших противопоставить атомным кораблям Установления лишь старые посудины. Но, дорогой мой Мейрус, Мул это все изменил. Он распространил знания, которые Установление копило для себя, на половину Галактики, и монополия на науку сгинула навечно. Мы можем поспорить с ними.

— А Второе Установление? — холодно спросил Мейрус.

— Второе Установление? — повторил Стеттин так же холодно, — А вам известны его намерения?

Ему понадобилось десять лет, чтобы остановить Мула, если и вправду это сделали они. Или вы не в курсе, что немалая часть психологов и социологов Установления считает, будто после Мула План Селдона полностью развалился? Если же План исчез, то образовался вакуум, который я могу заполнить не хуже любого другого.

— Наши познания об этом недостаточны, чтобы идти на риск.

— Наши — возможно. Но у нас на планете есть гость с Установления. Знаете ли вы об этом?

Какой-то Хомир Мунн — который, насколько я понимаю, написал о Муле статьи, где откровенно выразил мнение, что План Селдона больше не существует.

Первый министр кивнул.

— Я слышал о нем или, по крайней мере, о его писанине. И что он хочет?

— Он просит позволения войти во дворец Мула.

— В самом деле? Умнее было бы отказать. Никогда не стоит тревожить суеверия, которые поддерживают всю планету.

— Я об этом поразмыслю — и мы еще поговорим на эту тему.

Мейрус откланялся.

Госпожа Каллия сказала душераздирающим тоном:

— Пусик, ты сердишься на меня?

Стеттин в бешенстве обернулся к ней.

— Разве я не говорил тебе, чтобы ты не смела называть меня этим смешным именем при посторонних?

— Но тебе же это нравилось.

— А теперь не нравится и больше не будет нравиться.

Он мрачно разглядывал ее, словно не понимая, как он только мог выносить ее в последнее время. Она была податливой и глупой бабой, которую было приятно щупать, давая себе разрядку от тяжелых трудов в ее нежных объятиях. Но даже эта нежность становилась утомительной. Она грезила о браке, надеясь стать Первой Гражданкой.

Смешно!

Она была очень хороша, пока он оставался только адмиралом — но теперь, как Первый Гражданин и будущий завоеватель, он нуждался в большем. Он нуждался в детях, которые смогли бы унаследовать его будущие владения — то есть в том, чего никогда не имел Мул: ведь именно поэтому его Империя перестала существовать сразу после того, как завершилась его странная, нечеловеческая жизнь. Он, Стеттин, нуждался в дочери какого-либо из великих исторических родов Установления, с кем он мог бы создать династию.

Непонятно, почему он не избавится от Каллии прямо сейчас. Это было бы нетрудно. Она немного похнычет… Он отбросил эту мысль. Вообще-то у нее были и достоинства.

Каллия ободрилась. Влияние Седобородого прошло, и гранитное лицо ее Пусика смягчилось.

Она привстала единым плавным движением и прижалась к нему.

— Ты не будешь бранить меня, не правда ли?

— Нет, — он с отсутствующим видом похлопал ее по спине. — А теперь немного посиди спокойно. Я должен поразмыслить.

— О человеке с Установления?

— Да.

— Пусик! — после паузы.

— Что?

— Пусик, ты говорил, что с этим человеком прибыла маленькая девочка. Помнишь? Когда она придет, могу ли я встретиться с ней? Я никогда…

— Ты что, думаешь, я мечтаю видеть здесь его девчонку? У меня зал для аудиенций или начальная школа? С меня хватит твоих глупостей, Каллия.

— Но о ней позабочусь я, Пусик. Ты даже о ней не вспомнишь. Просто я так редко вижу детей, а ты знаешь, как я люблю их.

Он саркастически взглянул на нее. Она никогда не отказывалась от этих мыслей. Она любила детей — то есть, его детей; то есть, его законных детей; то есть, речь шла о браке. Он засмеялся.

— В данном случае речь идет о дылде лет четырнадцати-пятнадцати. Она, наверное, с тебя ростом.

Каллия выглядела сокрушенной.

— Ну позволь мне, пожалуйста. Она может порассказать мне об Установлении. Я всегда мечтала побывать там, ты же знаешь. Мой дедушка был жителем Установления. Ты не возьмешь меня когда-нибудь туда, Пусик?

Стеттин улыбнулся при этой мысли. Возможно — как завоеватель. Хорошее настроение, которое доставила ему эта мысль, облеклось в слова:

— Возьму, возьму. И ты можешь встретиться с девчонкой и говорить с ней об Установлении, сколько тебе будет угодно. Но, как понимаешь, не в моем присутствии.

— Честное слово, я не буду беспокоить тебя. Я приму ее в своих покоях.

Она была снова счастлива. В последние дни ей не очень-то часто удавалось настоять на своем.

Она обвила его шею руками и почувствовала, как после едва заметного колебания его мышцы расслабились, и крупная голова мягко опустилась к ней на плечо.

13. Госпожа

Аркадия торжествовала. Как переменилась жизнь с тех пор, как в ее окне появилась глупая физиономия Пеллеаса Антора — и все потому, что у нее хватило предусмотрительности и смелости сделать то, что надо было сделать.

И вот она на Калгане. Она побывала в огромном Центральном Театре — самом большом в Галактике — и видела во плоти звезд оперной сцены, чья слава гремела даже на далеком Установлении.

Она самостоятельно отправилась за покупками на Цветочную Аллею, центр моды самого пышного мира в Космосе. И она все выбирала сама, потому что Хомир в этом вообще не разбирался.

Продавщица вовсе не возражала против длинных, блестящих платьев с вертикальными складками, которые делали Аркадию такой высокой, — а на деньги Установления столько всего можно было купить! Хомир дал ей десятикредитную банкноту, и когда Аркадия обменяла ее на «калганиды», получилась поразительно увесистая пачка.

Она даже сделала себе новую прическу — слегка укоротив волосы сзади и отпустив по два блестящих локона на каждом виске. И, кроме того, волосы были обработаны так, что выглядели еще более золотыми, чем прежде; они буквально сверкали.

Но это… это было самое замечательное. Говоря по правде, дворец Лорда Стеттина выглядел не так величественно и роскошно, как театры, и не так таинственно и легендарно, как старый дворец Мула — пока они лишь мельком видели одинокие башни этого дворца, пролетая над городом, — но только представьте себе, всамделишный Лорд! Она упивалась величием происходящего.

И это еще не все. Она сидела лицом к лицу с его Фавориткой! В мыслях Аркадия произносила это слово с заглавной буквы, зная о роли, которую подобные женщины играли в истории, зная об их чарах и власти. В сущности, она сама частенько подумывала о том, чтобы самой сделаться всемогущим и блистающим существом, но на Установлении фаворитки были как-то не в моде, и, кроме того, если бы дело дошло до такого, ее папа, вероятно, был бы категорически против.

Конечно, госпожа Каллия, по представлениям Аркадии, не очень-то подходила к своей роли.

Прежде всего она была полноватой и вовсе не выглядела порочной и опасной — скорее увядшей и близорукой. Голос ее был высоким, а не хрипловатым, и…

Каллия сказала:

— Не хочешь ли еще чаю, деточка?

— Благодарю вас, я бы выпила еще чашку, ваша светлость, — или надо было сказать «ваше высочество»?

Со снисходительностью знатока Аркадия продолжала:

— Какие на вас чудесные жемчуга, госпожа моя!

(Кажется, «госпожа моя» было лучше всего.)

— О! Ты так думаешь?

Каллия казалась польщенной. Она сняла ожерелье и подержала его на весу, пока жемчужины с молочным сиянием покачивались из стороны в сторону.

— Они тебе нравятся? Ты можешь взять их себе, если хочешь.

— Ой!.. Вы в самом деле хотите сказать… — Аркадия обнаружила ожерелье в своей руке, но, отвергая его с расстроенным видом, сказала: — Папе это не понравится.

— Ему не понравится жемчуг? Но это очень красивый жемчуг.

— Я хочу сказать, что ему не понравится, если я его возьму. Он всегда говорит, что не следует принимать дорогие подарки от посторонних людей.

— Не следует? Но… но ведь это подарок мне от Пу… от Первого Гражданина. Ты считаешь, это было неправильно?

Аркадия залилась краской.

— Я не хотела сказать…

Но Каллия устала от этой темы. Она дала жемчужинам соскользнуть на пол и произнесла:

— Ты собиралась рассказать мне об Установлении. Пожалуйста, начни прямо сейчас.

И Аркадия внезапно смешалась. Что можно рассказать о мире, скучном до слез? Для нее на Установлении не было ничего, кроме пригорода, уютного дома, беспокойных перипетий учебы, малоинтересных и вечных реалий безмятежной жизни. Она неуверенно выговорила:

— Я думаю, оно именно таково, каким вы его видели в книгофильмах.

— О, так ты смотришь книгофильмы? От них у меня вечно начинает болеть голова. Но ты знаешь, я всегда любила видео про ваших Купцов. Это все такие крупные, необузданные люди. Это всегда так восхитительно. Твой друг, господин Мунн, случайно не Купец? Хотя он не выглядит таким уж необузданным. Большинство Купцов носит бороды, говорит громким голосом и властно относится к женщинам — ты так не думаешь?

Аркадия смущенно улыбнулась.

— Это уже история, госпожа моя. Я имею в виду, что во времена, когда Установление было молодо, Купцы являлись первопроходцами, раздвигавшими границы и несшими цивилизацию остальной Галактике. Это мы проходили в школе. Но это время миновало. У нас больше нет Купцов — просто корпорации и разные товары.

— В самом деле? Какая жалость. Тогда что же делает господин Мунн? Если, как ты говоришь, он не Купец.

— Дядя Хомир — библиотекарь.

Каллия приложила ладонь к губам и захихикала.

— Ты имеешь в виду, что он следит за книгофильмами? Ой, ой! Это кажется таким глупым занятием для взрослого мужчины.

— Он очень хороший библиотекарь, госпожа моя. На Установлении это занятие считается очень престижным.

Аркадия опустила играющую всеми цветами радуги чашечку на молочно-металлическую поверхность стола. Ее хозяйка обеспокоилась.

— Но, девочка моя, я вовсе не хотела тебя обидеть. Он должен быть очень умным человеком. Я с первого же взгляда поняла это по его глазам. Они такие… такие умные. И он должен быть также и смелым человеком, раз он хочет увидеть дворец Мула.

— Смелым?

Сердце Аркадии забилось сильнее. Вот чего она дожидалась! Интрига! Тайна! Лениво уставившись на кончик большого пальца, она спросила тоном, преисполненным бесконечного безразличия:

— А почему от желающих увидеть Мулов дворец требуется смелость?

— Разве ты не знаешь? — глаза Каллии округлились, а голос стал приглушенным. — На нем лежит проклятье. Умирая, Мул приказал, чтобы никто не заходил туда, пока не будет основана Империя всей Галактики. На Калгане никто не смеет даже приблизиться ко дворцу.

Аркадия впитала это.

— Но это же суеверие.

— Не говори так, — Каллия выглядела расстроенной. — Пусик тоже всегда так говорит. Он, правда, добавляет, что о суевериях лучше помалкивать, потому что они помогают удерживать власть над народом. Но я заметила, что он сам тоже ни разу не заходил туда. И Таллос, который был Первым Гражданином до Пусика, тоже, — Каллию осенила какая-то мысль, и она снова исполнилась любопытства. — Но зачем господин Мунн хочет осмотреть дворец?

Тут-то и настало время пустить в ход план, заранее тщательно продуманный Аркадией. Из прочитанных книг она отлично знала, что подлинной властью обладает любовница правителя, что в ней и заключается источник влияния. Следовательно, если дядя Хомир потерпит провал у Лорда Стеттина — а она была в этом уверена, — то ей предстоит поправить дело у госпожи Каллии. Говоря по правде, госпожа Каллия несколько озадачивала Аркадию. Она вовсе не выглядела как кладезь ума. Но ведь весь ход истории доказывает… Аркадия сказала:

— Тому есть причины, госпожа моя, — но сохраните ли вы это в тайне?

— В глубинах сердца, — заявила Каллия, поднося руку к мягкой, вздымающейся белизне своей груди.

Мысли Аркадии опережали ее слова на одну-две фразы:

— Дядя Хомир, как вы знаете, крупнейший знаток Мула. Он написал о нем кучу книг, и он считает, что с тех пор, как Мул завоевал Установление, вся галактическая история изменилась.

— Ой, что ты!

— Он думает, что Селдоновский План…

Каллия хлопнула в ладони.

— Про Селдоновский План я знаю. Все видео о Купцах всегда были забиты рассказами о Селдоновском Плане. Он умудрился устроить так, чтобы Установление всегда побеждало. К этому какое-то отношение имела наука, хотя я никогда не могла постичь, какое именно. Разъяснения постоянно действуют мне на нервы. Но ты, моя дорогая, продолжай. Ты все объясняешь по-другому.

Ты рассказываешь так понятно!

Аркадия продолжала:

— Так вот, разве вам не ясно, что когда Установление потерпело поражение от Мула, План Селдона не сработал, и с тех пор уже не действует. Тогда кто же организует Вторую Империю?

— Вторую Империю?

— Ну да, она когда-нибудь должна сформироваться, но как? Вот в чем проблема, понимаете ли.

И еще есть Второе Установление.

— Второе Установление? — Каллия запуталась окончательно.

— Ну да. Они планировали историю и шли по стопам Селдона. Они остановили Мула, потому что он явился преждевременно, но теперь они могут поддержать Калган.

— Почему?

— Потому что у нынешнего Калгана, возможно, больше шансов сделаться ядром новой Империи.

Госпожа Каллия начала что-то смутно соображать.

— Ты хочешь сказать, что Пусик намеревается создать новую Империю?

— Мы не вполне в этом уверены. Дядя Хомир думает именно так, но чтобы все выяснить, ему надо просмотреть архивы Мула.

— Это все очень запутанно, — с сомнением произнесла госпожа Каллия.

Аркадия сдалась. Она сделала, что могла.


Лорд Стеттин был настроен сердито и в то же время юмористически. Беседа с этой тряпкой с Установления оказалась крайне неплодотворной. Более того, беседа его разозлила. Быть абсолютным правителем двадцати семи миров и хозяином крупнейшей военной машины в Галактике, лелеять самые честолюбивые намерения во Вселенной — и болтать с каким-то антикваром о разных глупостях.

Проклятье!

Ведь он должен был попрать обычаи Калгана, не так ли? Допустить обыск во дворце Мула, чтобы какой-то дурак мог написать очередную книгу! Интересы науки! Священная жажда знаний!

Великая Галактика! Неужели кто-то рассчитывает, что он примет эти лозунги всерьез? А кроме того — и тут по его спине пробежал холодок — ведь оставался вопрос заклятия. Он в него не верил; ни один разумный человек в него бы не поверил. Но для того, чтобы пренебречь им открыто, нужны более веские причины, чем соображения этого дурака.

— А тебе чего надо? — огрызнулся он, и госпожа Каллия застыла в дверном проеме.

— Ты занят?

— Да. Я занят.

— Но здесь никого нет, Пусик. Можешь ли ты уделить мне, наконец, хотя бы минуту?

— О Галактика! Ну чего тебе? Только побыстрее.

Она выговаривала слова, все время запинаясь.

— Девочка рассказала мне, что они отправляются во дворец Мула. Я и подумала, может нам пойти вместе с ними? Там внутри должно быть очень интересно.

— Значит, она так тебе сказала? Так вот, знай: туда не пойдет никто — ни она, ни мы. А теперь займись своими делами. Ты мне надоела со своей болтовней.

— Но, Пусик, почему ты не хочешь их пустить? Девочка говорит, что ты собираешься создать Империю!

— Меня не интересует, что она говорит… Что-о? — он шагнул к Каллии и крепко схватил ее за локоть, так что его пальцы глубоко вонзились в нежную плоть. — Что она тебе сказала?

— Ты делаешь мне больно. Если ты намерен так на меня смотреть, я не смогу ничего вспомнить.

Он отпустил ее. Некоторое время она безуспешно растирала красные следы, а затем захныкала:

— Девочка взяла с меня обещание не говорить никому.

— Очень жаль. Говори! Ну!

— Ну… она сказала, что План Селдона изменился, и где-то там есть другое Установление, которое устраивает дела так, чтобы Империю создал ты. Вот и все. Она сказала, что господин Мунн — очень важный ученый, и что во дворце Мула всему этому есть доказательства. Вот все, что она сказала, до единого слова. Ты сердишься?

Стеттин не ответил. Он поспешно покинул комнату, и коровьи глаза Каллии с тоской взглянули ему вслед. Не прошло и часа, как были отосланы два приказа с государственной печатью Первого Гражданина. Следствием первого явилась посылка в космос пятисот линейных кораблей с целью, как официально заявлялось, «военных маневров». Другой поверг в полное смятение одного человека.


Когда второй приказ достиг Хомира Мунна, тот прекратил подготовку к отбытию. Приказ, разумеется, представлял собой официальное разрешение войти во дворец Мула. Мунн читал и перечитывал его, испытывая какие угодно ощущения, кроме радости.

Но Аркадия ликовала. Она знала, что произошло.

Или, по крайней мере, она полагала, что знает.

14. Беспокойство

Поли водрузила завтрак на стол, одновременно скосив глаза на настольный рекордер, из которого неторопливо выползала сводка последних новостей. Подобные комбинации ей удавалось выполнять с большой эффективностью. Поскольку все блюда были упакованы в стерильные контейнеры, служившие одноразовыми разогревателями, ее обязанности во время завтрака сводились только к подбору меню, размещению блюд на столе и, в конце, к уборке остатков.

Увиденное заставило ее поцокать языком и вздохнуть.

— Ох, люди так злобны, — сказала она, а Дарелл только промычал что-то в ответ.

Голос Поли приобрел пронзительный, режущий ухо оттенок, который она придавала ему всегда, начиная оплакивать мировое зло.

— Ну почему эти ужасные Калганцы, — она делала ударение на первом слоге, — вытворяют такое? Нет чтобы жить в мире. Нет, все время беспорядки, смятение, постоянно одно и тоже. Вот, поглядите на заголовок: «Уличные беспорядки; толпы перед консульством Установления». Ох, как бы я хотела одолжить им толику своих воспоминаний, если бы только могла. Вот отчего все неприятности с людьми — они просто не помнят. Они просто не помнят, доктор Дарелл — ничегошеньки не припоминают. Вот, к примеру, последняя война после смерти Мула — конечно, я была тогда совсем девочкой — и что происходило, скажите на милость? суматоха, беспорядки. Моего дядю тогда убили, ему было чуть за двадцать, и он только два года как женился, оставив крохотную дочку. Я даже сейчас его помню — у него были такие светлые волосы и ямочка на подбородке. У меня где-то был куб с его объемным изображением… А теперь его крохотулечка сама имеет сына, который служит во флоте, и если что-нибудь случится… И у нас тогда были патрули на случай бомбардировки, а все старики по очереди несли службу в стратосферной обороне — воображаю, на что они бы сгодились, если бы Калганцы добрались сюда. Моя мама часто рассказывала нам о нормировании пищи, о ценах и налогах. Мы едва могли сводить концы с концами… А ведь вполне возможно, что если бы у них там были разумные люди, они никогда не пожелали бы начать все снова, ну просто не хотели бы иметь с этим ничего общего. И я думаю, что народ тут ни при чем; я верю, что даже Калганцы предпочли бы сидеть дома с семьями, а не рыскать туда-сюда на звездолетах и рисковать жизнью. Это все тот ужасный человек, Стеттин. Я поражаюсь, как вообще живут такие люди. Он убил старика — как там его звали? — Таллоса, — и теперь он прямо выходит из себя, чтобы стать самым главным хозяином. И я не понимаю, зачем он хочет воевать с нами. Он обязан проиграть — как все.

Может быть, все это входит в План, но иногда я начинаю верить, что это злой План, раз он включает столько войн и смертей, хотя, по правде говоря, я ничего такого не хочу сказать о Хари Селдоне, который, я уверена, знает обо всем этом куда больше моего, и, возможно, я дура, что в нем сомневаюсь. А вот другое Установление есть в чем обвинять. Они-то могли бы сейчас приструнить Калган и установить мир и благодать. Они все равно в конце концов это сделают, но им явно стоило бы почесаться до того, как начнутся разрушения.

Доктор Дарелл поднял голову.

— Вы что-то говорили, Поли?

Глаза Поли широко распахнулись, потом сердито прищурились.

— Ничего, доктор, вовсе ничего. Мне и говорить-то нечего. Человек скорее может задохнуться, чем слово сказать в этом доме. Бегаешь туда, бегаешь сюда, а как попробуешь что-нибудь сказать… — она все еще продолжала кипеть.


Ее уход произвел на Дарелла впечатление не большее, чем ее болтовня.

Калган! Чепуха! Чисто физический враг! Таких всегда разбивали!

Но нынешний глупый кризис так или иначе затронул и его самого. Неделю назад мэр предложил ему стать администратором по исследованиям и разработкам. Он обещал дать ответ сегодня.

Что ж…

Он беспокойно заерзал. Подумать только, он — администратор! А мог ли он отказаться? Это показалось бы странным, а он не хотел казаться странным. В конце концов, что ему до Калгана? Для него существовал только один враг. Вечный.

Пока его жена была жива, Дарелл был только рад иметь возможность прятаться, избегать проблем. О, долгие, спокойные дни на Транторе, о руины прошлого вокруг! Молчание разрушенного мира и всеобщее забвение!

Но она умерла. Счастье длилось менее пяти лет; а потом он понял, что сможет жить, только сражаясь с этим неясным и грозным врагом, который лишил его человеческого достоинства, управляя его судьбой, который сделал жизнь унизительной борьбой против предписанного заранее конца, который превратил всю Вселенную в поле ненавистной и смертельной шахматной игры.

Пусть это принято именовать сублимацией — он и сам это так называл, — но схватка с врагом придала его жизни смысл.

Сперва в университете Сантанни, где он присоединился к доктору Клейзе. То пятилетие прошло не впустую.

И все же Клейзе был просто собирателем фактов. Он не мог преуспеть в достижении подлинной цели — и когда Дарелл уверился в этом окончательно, то понял, что настало время уходить.

Клейзе мог работать, никому ничего не сообщая, но вокруг были люди, работавшие для него и вместе с ним. Он имел испытуемых, чей мозг подвергал зондированию. Его работу поддерживал университет. Все это были слабые пункты обороны.

Клейзе не мог этого понять; а он, Дарелл, не мог этого объяснить. Они расстались врагами.

Это было к лучшему — так и должно было быть. Он обязан был уйти, капитулировав — на случай, если кто-нибудь следил за ним.

Там, где Клейзе работал с диаграммами, Дарелл работал с математическими концепциями, скрытыми в глубинах собственного сознания. Клейзе работал с сотрудниками; Дарелл — один. Клейзе — в университете; Дарелл — в тиши загородного особняка.

И он почти достиг цели.

Второй Установитель — не человек, если судить по его мозгу. Даже умнейший физиолог, даже изощреннейший нейрохимик могут ничего не обнаружить — но разница должна быть. А поскольку разница кроется в сознании, там ее и можно будет распознать.

Если рассмотреть человека, обладающего, подобно Мулу, способностью воспринимать и контролировать людские эмоции, — а в том, что Вторые Установители обладали способностями Мула, то ли врожденными, то ли приобретенными, сомневаться не приходилось, — и вывести из этого условия все электронные схемы, все мельчайшие детали энцефалографа, то при помощи подобного устройства такого человека нельзя будет не отличить от других людей.

А теперь Клейзе вернулся в его жизнь в образе своего ревностного молодого ученика, Антора.

Глупости! Глупости — все эти его графики и диаграммы людей, подвергшихся воздействию. Он научился распознавать то же самое давным-давно, но что пользы? Ему требовалась рука, а не инструмент. Но он вынужден был согласиться объединить усилия с Антором, поскольку то был более спокойный путь.

А сейчас он станет администратором по исследованиям и разработкам. Это тоже более спокойный путь. И он останется конспиратором среди конспираторов.

Моментами его терзала мысль об Аркадии, но он отгонял ее. Если бы все можно было взвалить на него самого, такого никогда бы не случилось. Тогда никто не был бы в опасности, кроме него самого. Тогда…

Он почувствовал нарастающий гнев — против мертвого Клейзе, против живого Антора, против всех глупцов, имевших самые лучшие намерения…

Что ж, Аркадия может позаботиться о себе сама. Она очень развитая девочка.

Она может позаботиться о себе! — тихо, но постоянно звучало в его сознании.


Впрочем, может ли?

В тот миг, когда доктор Дарелл с грустью думал о дочери, та сидела в холодном строгом вестибюле Администрации Первого Гражданина Галактики. Она находилась там уже полчаса, медленно водя глазами по стенам. Когда явились они с Хомиром, у дверей стояло двое вооруженных охранников. В прошлые посещения их не было.

Сейчас Аркадия была одна, и все же сама обстановка помещения таила в себе некую угрозу.

Ничего подобного она ранее не испытывала.

Но почему так должно было случиться?

Хомир находился у Лорда Стеттина. Что тут плохого?

Происходящее бесило ее. В книгофильмах и видео герой в подобных ситуациях заранее предвидел исход, был готов к нему, — а она просто сидит без дела. Могло произойти все. Все! А она просто сидит без дела.

Что ж, вернемся к началу. Обдумаем все сначала. Может быть, что-то придет на ум.

Две недели Хомир, можно сказать, жил внутри Мулова дворца. Один раз он взял ее с собой, с позволения Стеттина. Дворец был большим и до невозможности массивным. Любое нарушение тяжеловесного покоя, любое вторжение окружающей жизни, казалось, заставляло дворец съеживаться и вздрагивать. Шаги отдавались гулкими ударами или яростным стуком. Он ей не понравился.

Куда лучше были огромные, полные жизни проспекты столицы, театры и зрелища мира, который был хоть и изрядно беднее Установления, но обращал в роскошь куда большую часть своего богатства.

Хомир возвращался вечерами, совершенно потрясенный.

— Для меня это точно мир, увиденный во сне, — шептал он. — Если бы я только мог разобрать дворец по камешку, слой за слоем. Если бы я мог перенести его на Терминус… Какой музей из него бы получился!

Он, казалось, утратил былую нерешительность. Он сиял, он был полон нетерпения. Аркадия судила об этом по одному вернейшему признаку: он почти перестал заикаться.

Как-то раз Мунн сказал:

— Там есть выдержки из дневников генерала Притчера…

— Я знаю о нем. Он был изменником с Установления и занимался прочесыванием Галактики в поисках Второго Установления, разве не так?

— Не совсем изменником, Аркадий. Мул обратил его.

— О, это то же самое.

— Готов поклясться Галактикой, то прочесывание, о котором ты упомянула, было делом безнадежным. В исходных архивах Селдоновского конгресса, на котором четыреста лет назад были основаны оба Установления, содержится только одна ссылка на Второе Установление. Там говорится, что оно «расположено на другом конце Галактики, у Звездного Предела». Вот все, из чего исходили Мул и Притчер. Они не имели возможности распознать Второе Установление, даже если бы и наткнулись на него. Что за безумие! У них имеются архивы, — он говорил сам с собой, но Аркадия жадно внимала, — в которых описана почти тысяча планет, но количество миров, подлежащих исследованию, должно приближаться к миллиону. И мы не в лучшем положении…

Аркадия в беспокойстве прервала его:

— Тссс!

Хомир застыл и медленно опомнился.

— Лучше не будем говорить об этом, — пробормотал он.

А теперь Хомир был у Лорда Стеттина, а Аркадия ожидала снаружи одна и чувствовала, как сердце у нее сжимается неизвестно почему. И эта неизвестность как раз и была страшнее всего.


По другую сторону двери Хомир словно барахтался в вязком, как желатин, море. Он героически боролся с заиканием и, разумеется, в результате не мог связно выговорить больше двух-трех слов подряд.

Шести футов ростом, с выпяченным подбородком, с жестко очерченным ртом, в адмиральском мундире Лорд Стеттин неизменно потрясал сжатыми кулаками, заключая свои реплики.

— Итак, у вас были две недели, и в итоге вы являетесь ко мне с никчемными россказнями.

Полно, сударь, скажите мне самое худшее. Будет ли мой флот искромсан на кусочки? Должен ли я сражаться одновременно как против людей Первого Установления, так и против призраков Второго?

— Я… я повторяю, ваша светлость, я не п… пре… предсказатель. Я… я в полном… недоумении.

— Или вы намереваетесь вернуться, чтобы предупредить ваших соотечественников? К космическим безднам ваши увертки! Я желаю знать правду. А не то я вытяну ее из вас вместе с половиной кишок.

— Я г… говорю только правду, и я должен вам н… напомнить, ваша с… светлость, что я гражданин Установления. В… вы не можете применить ко мне насилие, иначе в… вам не избежать серьезных последствий.

Лорд Калгана оглушительно расхохотался.

— Детские угрозы! Ужасы, которыми можно напугать одних идиотов. Хватит, господин Мунн, я был с вами терпелив. В течение двадцати минут я слушал, как вы подробно излагали мне утомительную чушь, на сочинение которой у вас ушли, наверное, бессонные ночи. Напрасные усилия.

Я знаю, что вы явились не только затем, чтобы разгребать мертвую золу, оставшуюся от Мула, и подогревать пепелище — вы явились сюда за большим, хотя и не признаетесь в этом. Ну что, прав я или нет?

Взгляд Мунна выражал неподдельный ужас; более того — бедняга даже не мог вздохнуть. Лорд Стеттин заметил это и похлопал гостя с Установления по плечу так, что тот закачался вместе со стулом, на котором сидел.

— Хорошо. Будем откровенны. Вы изучаете План Селдона. Вы знаете, что он уже недействителен. Вы знаете, возможно, что теперь моя победа неизбежна. Я и мои наследники — вот кто будущие победители! Послушайте, дружище, какая разница, кто именно создаст Вторую Империю, если она так или иначе будет создана. У Истории нет фаворитов, не так ли? Вы боитесь сказать мне? Вы же видите, что мне известно о цели вашей миссии.

Мунн хрипло выговорил:

— Чего в… вы х… хотите?

— Вашего присутствия здесь. Я не желаю, чтобы излишнее доверие к Плану испортило его. Вы понимаете в этих вещах больше моего; вы заметите небольшие ошибки там, где я могу их упустить.

Послушайте, вы будете потом вознаграждены; вы получите свою честную долю добычи. Что вы можете сделать, вернувшись на Установление? Отвратить почти неизбежное поражение? Продлить войну? Или это просто патриотическое желание умереть за отечество?

— Я… я… — Мунн поперхнулся и замолчал, не в силах выговорить ни слова.

— Вы остаетесь, — доверительно сказал Лорд Калгана. — У вас нет выбора. Погодите-ка, — вспомнил он уже напоследок. — Меня проинформировали, что ваша племянница принадлежит к роду Бейты Дарелл. Это так?

Хомир издал сдавленное «Да». В этот миг ничто, кроме холодной истины, не могло придти ему в голову.

— Это известный род на Установлении?

Хомир кивнул:

— По отношению к которому Установление не потерпит никакого оскорбления.

— Оскорбления! Не будьте дураком, дружище, я думаю совсем в другом направлении. Сколько ей лет?

— Четырнадцать.

— Так! Что ж, ни Второе Установление, ни даже сам Хари Селдон не могут ни остановить ход времени, ни помешать девочке превратиться в женщину.

Сказав это, он повернулся на каблуках и, шагнув к задрапированной двери, разъяренно распахнул ее.

— Ради Космоса, зачем ты притащила сюда свою трясущуюся тушу? — загремел он.

Госпожа Каллия заморгала и сказала тоненьким голосом:

— Я не подозревала, что у тебя кто-то есть.

— Значит так. Я с тобой об этом еще поговорю. А сейчас я хочу увидеть твою спину — и побыстрее!

Ее поспешные шаги затихли в глубине коридора. Стеттин возвратился.

— Остаток затянувшейся интерлюдии. Это все скоро кончится. Четырнадцать, вы сказали?

Хомир глядел на него, и ужас охватывал его с новой силой!


Когда дверь бесшумно открылась, Аркадия вздрогнула. Краем глаза она сразу же уловила резкое движение, хотя и не спешила откликнуться на жест отчаянно манившего ее пальца. Но затем, словно укрепившись в своих подозрениях при виде этого белого, подвижного пальца, Аркадия на цыпочках подошла к двери.

Шаги отдавались в грозной тишине коридора. То была, конечно, госпожа Каллия. Хотя она больно вцепилась в руку Аркадии, та почему-то покорно согласилась следовать за ней. Госпожи Каллии, по крайней мере, она не боялась.

Но что все это значило?

Теперь они оказались в будуаре, который, казалось, весь состоял из розового пуха и сахарной ваты. Леди Каллия встала спиной к дверям. Она сказала:

— Это наш личный коридор ко мне… в мою комнату, понимаешь, из его кабинета. Ну его, ты понимаешь?

Большим пальцем она сделала движение, точно желая показать, что сама мысль о нем терзает ее душу смертельным страхом.

— Это такое везение… такое везение… — ее зрачки расширились, скрыв голубизну ее глаз.

— Не могли бы вы мне сказать… — робко начала Аркадия.

Каллия пришла в неистовство.

— Нет, крошка, нет. Нет времени. Снимай одежду. Пожалуйста. Пожалуйста. Я дам тебе другую, и они тебя не узнают.

Она полезла в гардероб, разбрасывая вокруг себя бесполезные тряпки, в лихорадочных поисках чего-то такого, что девочка могла бы надеть, не рискуя превратиться в приманку для похотливых ухажеров.

— Вот, это подойдет. Должно подойти. У тебя есть деньги? Вот, бери это все — и это тоже, — она стаскивала украшения с ушей и пальцев. — Только отправляйся домой, домой — на твое Установление.

— Но Хомир… мой дядя… — тщетно протестовала Аркадия сквозь заглушавшие голос складки ароматного и роскошного одеяния из пенометалла, которое госпожа Каллия в этот момент натягивала ей на голову.

— Он не сможет уехать. Пусик задержит его навсегда, но ты не должна здесь оставаться. Ох, дорогая, неужели ты не понимаешь?

— Нет, — Аркадия силой остановила ее. — Я не понимаю.

Госпожа Каллия стиснула руки.

— Ты должна вернуться и предупредить свой народ, что будет война. Разве не ясно?

Подавляющий страх, казалось, удивительным образом придал ясность ее мыслям и словам, в полном противоречии с ее привычным обликом.

— Теперь пошли!

Наружу они вышли другим путем — мимо чиновников, которые внимательно взглянули на них, не видя, однако, причины задерживать ту, кого лишь Лорд Калгана мог остановить безнаказанно.

Когда они миновали двери, охранники щелкнули каблуками и отдали честь.

Аркадия перевела дух только когда это, казалось, бесконечное путешествие закончилось — хотя от первого появления манящего белого пальца до момента, когда они оказались у наружных ворот, где неподалеку уже были люди, уличный шум и движение, прошло только двадцать пять минут.

Она оглянулась. На нее внезапно нахлынули испуг и жалость.

— Я… я… не знаю, почему вы это делаете, госпожа моя, но спасибо… А что будет с дядей Хомиром?

— Не знаю, — простонала Каллия. — Да уйдешь ли ты, наконец? Отправляйся прямо в космопорт.

Не жди. В эту самую минуту он, может быть, уже начал разыскивать тебя.

Аркадия все еще медлила. Она должна была бросить Хомира одного; и теперь, когда она ощутила себя на свободе, к ней вернулась запоздалая подозрительность.

— Ну, будет он меня искать, а вам-то что?

Госпожа Каллия закусила нижнюю губу и пробормотала:

— Я не могу объяснить этого маленькой девочке вроде тебя. Это было бы нечестно. Ну, ты будешь расти, а я… я… я познакомилась с Пусиком, когда мне было шестнадцать. Твое присутствие рядом со мной нежелательно, понимаешь? — в ее глазах читалась враждебность пополам со стыдом.

Намеки эти заставили Аркадию похолодеть. Она прошептала:

— А что он сделает с вами, когда узнает?

Каллия захныкала в ответ:

— Я не знаю.

И, обхватив голову руками, она почти бегом бросилась по широкой дороге назад к резиденции Лорда Калгана.

Но Аркадия простояла на месте еще мгновение — и это мгновение для нее было равно вечности. Потому что в этот последний миг перед уходом госпожи Каллии Аркадия кое-что увидела.

Эти испуганные, неистовые глаза вдруг озарились вспышкой холодного веселья.

Беспредельной, сверхчеловеческой забавой.

Такое непросто было разглядеть, но Аркадия не сомневалась в увиденном.

Она теперь бежала, бежала в смятении, отчаянно разыскивая свободную кабину, откуда нажатием кнопки можно было бы вызвать общественный транспорт.

Она бежала не от Лорда Стеттина — равно как не от многочисленных ищеек, которых он мог бы отправить за ней по пятам, и не от его двадцати семи миров, свернувшихся в один гигантский призрак и улюлюкавших вслед ее тени.

Она бежала всего лишь от слабой женщины, которая помогла ей ускользнуть. От существа, завалившего ее деньгами и драгоценностями, рисковавшего, чтобы спасти ее, собственной жизнью.

От существа, которое, как Аркадия поняла окончательно и бесповоротно, принадлежало к людям Второго Установления.


Воздушное такси с мягким звуком опустилось на платформу. Вызванный его появлением порыв ветра коснулся лица Аркадии, взъерошив волосы под мягким меховым капюшоном, который ей дала Каллия.

— Куда едем, барышня?

Аркадия отчаянно старалась изменить тембр своего голоса, чтобы тот не звучал по-детски.

— Сколько космопортов в городе?

— Два. Который вам?

— Который ближе?

Водитель изумленно взглянул на нее.

— Калган-центральный, барышня.

— Тогда в другой, пожалуйста. У меня есть деньги.

В руке она зажала банкноту в двадцать калганидов. Номинал этот мало что говорил ей, но таксист одобрительно ухмыльнулся.

— Как скажете, барышня. Воздушное такси отвезет вас, куда вам угодно.

Она прижалась щекой к холодной, слегка засаленной обивке. Под ней лениво плыли огни города.

Что ей делать? Что делать?

Вот тут-то ей стало ясно, что она — всего лишь глупая, глупая девчонка, оказавшаяся вдали от отца и дрожащая от страха. Ее глаза были полны слез, а глубоко в горле бился и терзал ее душу беззвучный плач.

Она не боялась, что Лорд Стеттин поймает ее. Госпожа Каллия проследит за этим. Госпожа Каллия! Старая, толстая, глупая женщина, но каким-то образом способная прочно удерживать подле себя своего властителя. О, теперь было вполне ясно, каким именно. Все ясно.

То чаепитие у Каллии, где Аркадия вела себя столь хитроумно. Умненькая маленькая Аркадия! Ненависть к самой себе душила ее. И чаепитие было подстроено, и Стеттином, вероятно, управляли так, чтобы он в конце концов впустил Хомира во дворец. Она, глупая Каллия, желала этого, и предъявила в качестве оправдания хитрую маленькую Аркадию, которая, не возбуждая подозрений в умах жертв, в то же время должна была свести к минимуму собственное вмешательство Каллии.

Тогда почему же она на свободе? Ведь Хомир, конечно, стал пленником…

Если только…

Если только она не должна вернуться на Установление как приманка для остальных — чтобы и они оказались в их… в их руках.

Значит, она не может возвращаться на Установление.


— Космопорт, барышня.

Воздушное такси уже было на стоянке. Странно! Она даже не заметила этого.

Что за мир грез!

— Спасибо, — она, не глядя, сунула таксисту бумажку и, едва не зацепившись за дверной порог, побежала по упругому покрытию.

Огни. Беззаботные мужчины и женщины. Большие сияющие табло, на которых сменялись цифры, отмечая прибытие и отбытие звездолетов.

Куда она направится? Это несущественно. Она знала только, что не на Установление! Куда угодно, только не туда.

О, хвала Селдону за этот миг забывчивости — за эту последнюю долю секунды, когда Каллия, думая, что имеет дело с ребенком, расслабилась и позволила веселью проступить наружу.

И тут Аркадию осенило еще кое-что — нечто такое, что ворочалось и шевелилось в самых глубинах ее мозга с самого начала бегства, нечто, навсегда убившее ее детские четырнадцать лет.

И она поняла, что просто обязана ускользнуть.

Это было превыше всего. Пусть они обнаружат всех конспираторов на Установлении, пусть они захватят ее собственного отца — она не может, не смеет рисковать, дабы предостеречь их. Она не может рисковать своей жизнью ни в малейшей степени, хотя бы ради всей державы Терминуса. Она стала важнейшим лицом в Галактике. Она стала единственным важным лицом в Галактике!

Стоя перед билетным автоматом и раздумывая, куда полететь, она уже сознавала это.

Потому что во всей Галактике она, она одна — кроме них самих — знала местонахождение Второго Установления.

15. Сквозь решетку

Ничто никогда не сравнится с оживленным космопортом вблизи столичного города густонаселенной планеты. Там на мощных опорах покоятся огромные машины. А если удачно выбрать время, то можно увидеть грандиозное зрелище опускающегося на покой гиганта или еще более потрясающую картину все более и более стремительного удаления стального шара. Все происходит почти бесшумно. Движущей силой является спокойный натиск нуклеонов, стремящихся к более компактной расстановке…

Вышеописанное справедливо для девяноста пяти процентов общей площади, занимаемой портом. Целые квадратные мили отведены для машин, людей, их обслуживающих, и компьютеров, служащих как тем, так и другим…

Только пять процентов порта отдано потокам людей, для которых это место является просто остановкой на пути ко всем звездам Галактики. Лишь немногим, какие-нибудь безымянным умникам, придет в голову помедлить и поразмыслить над технологическими уловками, скрепляющими звездные пути. Некоторые из них могли бы почесать в затылке при мысли о тысячах тонн снижающейся над ними стали, которая лишь издали выглядит не слишком внушительно. Ведь какой-нибудь из этих циклопических цилиндров мог бы, к примеру, сойти с направляющего луча и разбиться в полумиле от ожидаемой точки посадки — скажем, упасть прямо на стеклолитовую крышу зала ожидания, оставив только органический пар и измельченные фосфаты там, где только что суетились многие тысячи людей.

Такого, однако, никогда не случается, пока работают системы безопасности; и дольше одного мига над такой возможностью стал бы размышлять только человек, страдающий тяжелым неврозом.

Тогда о чем же они думают? Ведь это не просто толпа. Это целенаправленная толпа.

Вездесущая цель витает повсюду, накаляя атмосферу. Выстраиваются очереди, родители опекают детей, аккуратными грудами движется багаж — все куда-то стремятся.

Теперь представьте себе полную изоляцию одной души, одной из частиц этой донельзя целенаправленной толпы. Она не знает, куда идти, и в то же время совершенно отчетливо чувствует необходимость отправиться куда-либо, куда угодно! Точнее, почти куда угодно!

Даже без помощи телепатии или иных мудреных методов поддержания контакта между сознаниями вся эта шумная атмосфера с ее неосязаемой деловитостью повергала в отчаяние.

Повергала? Да что там! Заливала, захлестывала отчаянием — выше головы!

Аркадия Дарелл, одетая в чужое, нелепое платье, стоя на чужой, нелепой планете в нелепой ситуации из словно бы даже чужой жизни, искренне мечтала о безопасности материнского чрева.

Впрочем, она не осознавала, что ее желание заключается именно в этом. Она знала только, что главной опасностью являлась сама открытость распахнутого перед ней мира. Она мечтала об укромном местечке где-нибудь в глухом закоулке Вселенной, куда никто никогда не заглянет.

И вот она стояла так — четырнадцати с небольшим лет, исстрадавшаяся на все восемьдесят, перепуганная как пятилетняя.

Который из сотен незнакомцев, протискивавшихся мимо нее — буквально протискивавшихся, иногда задевая Аркадию, — был Вторым Установителем? Который из незнакомцев, вместо того, чтобы помочь, мог немедленно уничтожить ее за преступное знание, за уникальное знание: знание о том, где находится Второе Установление?

Чей-то голос обрушился на нее громом. Вместо вопля ее горло исторгло едва слышный взвизг.

— Слушайте, барышня, — произнес голос раздраженно, — вы берете билет или просто так стоите?

Тут Аркадия впервые осознала, что стоит перед билетным автоматом. В него следовало вложить банкноту, которая незамедлительно исчезала из виду, затем нажать кнопку нужного направления — и появлялся билет, вместе со сдачей, отсчитанной никогда не ошибающимся электронным сканнером. Все это было вполне обыденным делом, и стоять перед автоматом пять минут действительно казалось никчемной тратой времени.

Аркадия просунула в щель двести кредитов и вдруг заметила кнопку с надписью «Трантор[6]».

Трантор, мертвая столица мертвой Империи — планета, где она родилась. Словно во сне она надавила кнопку. Ничего не произошло — только замигали красные цифры: 172.18 — 172.18 — 172.18…

Это означало недостающую сумму. Еще двести кредитов — и навстречу ей вылетел билет.

Стоило ей коснуться билета, как он отделился, а за ним посыпалась сдача.

Она сгребла ее и побежала. Краем глаза она заметила, как стоявший позади человек продвинулся вперед, торопясь подойти к машине. Аркадия проскользнула сбоку и даже не обернулась.

Бежать все равно было некуда. Все вокруг были ее врагами.

Плохо сознавая происходящее, она разглядывала плывшие в воздухе гигантские сияющие надписи: «Стеффани», «Анакреон», «Фермус»…; одна даже возвещала «Терминус», и Аркадию потянуло туда, но она не посмела…

Уплатив пустяковую сумму, она могла бы взять напрокат уведомитель, который настраивался на любое заданное направление и, будучи положен в кошелек, просигналил бы ей за пятнадцать минут до отлета звуком, недоступным постороннему слуху. Но увы, такие устройства предназначены для людей, чувствующих себя в безопасности, людей, которые могут позволить себе помедлить.

И тут, пытаясь озираться по обеим сторонам одновременно, она налетела головой прямо на чей-то живот. Она услышала изумленный выдох и смешок, и чьи-то пальцы опустились на ее руку.

Она отчаянно извивалась, но духу у нее хватило только на какое-то сдавленное мяуканье.


Поймавший ее человек, выжидая, крепко держал ее. Постепенно Аркадия пришла в себя и ухитрилась его разглядеть. Он был довольно упитан, маленького роста. Волосы его, белые и пышные, были зачесаны назад, что придавало ему помпезный вид, совсем не вязавшийся с круглым и румяным лицом, прямо-таки кричавшим о крестьянском происхождении.

— В чем дело? — сказал он наконец с откровенным и веселым любопытством. — Ты выглядишь напуганной.

— Сожалею, — обалдело пробормотала Аркадия. — Мне надо идти. Извините.

Абсолютно не обратив на эти слова внимания, он продолжал:

— Осторожнее, девочка, ты выронишь свой билет.

Он взял его из не оказавших сопротивления пальцев и осмотрел с довольным видом.

— Так я и думал, — сказал он и вдруг заорал словно бешеный бык: — Маммашша!

Рядом с ним немедленно оказалась женщина — еще более малорослая, еще более кругленькая, еще более румяная. Она намотала сбившийся седой локон на палец, чтобы водворить его обратно под давно вышедшую из моды шляпку.

— Папа, — сказала она с упреком в голосе, — ну почему ты так орешь в толпе? Людям кажется, что ты сошел с ума. Или ты думаешь, что находишься у себя на ферме?

Она солнечно улыбнулась безучастной Аркадии и добавила:

— У него манеры, как у медведя. Папа, отпусти девочку. Как ты себя ведешь? — заметила она резко.

В ответ Папа помахал перед ней билетом.

— Погляди, — сказал он, — она отправляется на Трантор.

Лицо Мамы внезапно озарилось.

— Ты с Трантора? Отпусти ее руку, говорю тебе!

Она опустила на пол битком набитый чемоданчик, который держала в руке, и мягким, но беспрекословным жестом усадила на него Аркадию.

— Сядь, — сказала она, — дай отдохнуть ножкам. Корабль будет только через час, а все скамьи заняты сонными бездельниками. Так ты с Трантора?

Аркадия глубоко вздохнула и сдалась.

— Я там родилась, — произнесла она хрипло.

Мама радостно всплеснула руками.

— Мы здесь уже месяц, и до сих пор не встретили никого из соотечественников. Это замечательно. А твои родители… — она оглянулась.

— Я без родителей, — осторожно сказала Аркадия.

— Совсем одна? Такая маленькая девочка? — Мама являла собой смесь негодования и сочувствия. — Как такое могло произойти?

— Мама, — потянул ее за рукав Папа, — дай мне сказать. Тут что-то не так. Я думаю, бедняжку напугали.

Его голос, хотя и пониженный до подобия шепота, вполне ясно долетал до ушей Аркадии.

— Она бежала сломя голову, — я сам видел. Она налетела на меня прежде, чем я успел отойти. И знаешь еще что? Я думаю, она в беде.

— Ты лучше замолчи, Папа. На тебя невозможно не налететь.

Она присела рядом с Аркадией, отчего чемодан устало скрипнул, и положила руку на дрожащее плечо девочки.

— Ты от кого-то убегаешь, доченька? Не бойся, скажи мне. Я тебе помогу.

Аркадия глянула в добрые серые глаза женщины и почувствовала, как затрепетали ее губы.

Часть сознания Аркадии твердила ей, что это люди с Трантора, что она может пойти с ними, что они помогут ей остаться на своей планете, пока она решит, как поступить дальше и куда отправиться. А другая часть сознания, и куда громче, скороговоркой, напоминала, что она не помнит своей матери, что она смертельно устала от борьбы со всей Вселенной, что она мечтает только свернуться калачиком, чтобы ее обняли сильные, нежные руки, что если бы ее мать была жива, она могла бы… могла бы…

И впервые за всю эту ночь она расплакалась, зарыдала как маленький ребенок, и была рада этому — тесно прижавшись к старомодному платью и усердно увлажняя его край, пока мягкие руки обнимали ее и ласковая ладонь поглаживала кудри.

Папа беспомощно взирал на эту группу и тщетно разыскивал платок, который, будучи наконец обнаружен, тут же оказался выхваченным из его рук. Мама глянула на него предостерегающе. Толпа с безразличием, свойственным всем толпам разобщенных людей, обтекала маленькую группу. Они почти не ощущали присутствия посторонних.

Наконец хныканье утихло, и Аркадия слабо улыбнулась, приложив одолженный платок к покрасневшим глазам.

— Ой мамочки, — прошептала она, — я…

— Шш… Молчи, — обеспокоенно сказала Мама, — посиди и отдохни. Соберись с духом. А потом расскажи нам, что тебя беспокоит, и ты увидишь, мы это все исправим, и все будет в порядке.

Аркадия собрала вместе жалкие остатки своей воли. Она не могла рассказать им правды. Она никому не могла рассказать правды… Но она была слишком измучена, чтобы изобрести подходящую ложь. Она шепотом произнесла:

— Мне уже лучше…

— Хорошо, — сказала Мама. — А теперь скажи мне, что с тобой стряслось? Ты не сделала ничего плохого? Конечно, что бы ты ни сделала, мы тебе поможем; но скажи нам правду.

— Для друга с Трантора мы сделаем все, — экспансивно добавил Папа, — ведь так, Мамаша?

— Заткнись, Папа, — последовал беззлобный ответ.


Аркадия полезла в свой кошелек. Он, по крайней мере, действительно принадлежал ей, несмотря на насильственное переодевание в апартаментах госпожи Каллии. Она нашла то, что искала, и протянула Маме.

— Вот мой документ, — сказала она робко.

То был блестящий синтетический пергамент, выданный ей послом Установления в день прибытия и подписанный соответствующим калганским чиновником. Габариты и оформление документа могли произвести впечатление на кого угодно. Мама беспомощно поглядела на пергамент и передала его Папе, который поглотил его содержание, многозначительно поджав губы, и потом спросил:

— Ты с Установления?

— Да. Но я родилась на Транторе. Вот, там написано…

— Ага. Так, все в порядке. Тебя, значит, зовут Аркадия? Хорошее транторианское имя. Но где твой дядя? Здесь сказано, что ты прибыла со своим дядей, Хомиром Мунном.

— Он арестован, — угрюмо сказала Аркадия.

— Арестован! — воскликнули оба одновременно.

— За что? — спросила Мама. — Он что-то сделал?

Аркадия покачала головой.

— Я не знаю. Мы просто прилетели с визитом. У дяди Хомира было дело с Лордом Стеттином, но… — ей не было нужды имитировать дрожь.

На Папу это произвело впечатление.

— С Лордом Стеттином? М-м, твой дядя, видно, большой человек.

— Я не знаю, ради чего все это затевалось, но Лорд Стеттин захотел, чтобы я осталась…

Она припоминала последние слова госпожи Каллии, теперь игравшие ей на руку. Раз Каллия, как теперь знала Аркадия, была специалистом, история могла бы сойти еще раз. Она помедлила, и Мама заинтересованно спросила:

— А причем тут ты?

— Точно не представляю. Он… он желал обедать со мной наедине, но я сказала: нет, потому что хотела, чтобы дядя Хомир был с нами. Тогда он странно на меня посмотрел, держа меня за плечо…

Рот Папы чуть приоткрылся, а Мама внезапно покраснела и нахмурилась.

— Сколько тебе лет, Аркадия?

— Почти четырнадцать с половиной.

Мама глубоко вздохнула и сказала:

— Таких людей нельзя оставлять в живых. Уличные собаки и то лучше. Так ты убегаешь от него, детка?

Аркадия кивнула.

Мама промолвила:

— Папа, иди прямо в справочную и узнай точно, когда корабль на Трантор подадут на стоянку.

Живо!

Но Папа успел сделать только шаг. Сверху с металлическим отзвуком грянули грозные слова, и пять тысяч пар глаз, вытаращенных от изумления, обратились к потолку.

— Мужчины и женщины, — сказал голос с нажимом. — Космопорт обыскивается в поисках опасного беглеца и в настоящее время окружен. Никому не разрешено ни входить, ни выходить.

Поиск будет, однако, проведен очень быстро, и за это время ни один корабль не взлетит, и не сядет, так что никто не пропустит свой рейс. Я повторяю, на свой корабль никто не опоздает. Будет опущена решетка. Никто из вас не должен покидать своего квадрата, пока решетка не будет убрана, иначе мы вынуждены будем применить наши нейрохлысты.

Голос заполнял обширный купол зала ожидания космопорта не дольше минуты, и все это время Аркадия была не в состоянии пошевелиться, даже если бы все зло Галактики свернулось в шар и покатилось на нее.

Речь могла идти только о ней. Эта мысль даже не нуждалась в разъяснении. Но почему?

Ее бегство устроила Каллия. И Каллия принадлежала ко Второму Установлению. К чему же тогда розыски? Неужели Каллия потерпела провал? Могла ли Каллия вообще потерпеть провал? Или это было частью плана, все хитросплетения которого ускользали от нее?

На мгновение у Аркадии закружилась голова, и ей захотелось вскочить и крикнуть, что она сдается, что она пойдет с ними, что… что…

Но рука Мамы взяла ее за запястье.

— Быстрее! Быстрее! Пока они не начали, пойдем в дамскую комнату.

Аркадия автоматически, почти вслепую, последовала за ней. Пока голос все еще рявкал что-то напоследок, они просочились сквозь застывшие кучки остолбеневшей толпы.

Решетка уже опускалась, и Папа, приоткрыв рот, наблюдал за ее движением. Ему доводилось слышать и читать о ней, но сам он никогда в нее не попадал. Решетка засияла над головой. Она представляла собой ряды скрещивающихся пучков излучения, заставлявшего воздух светиться безвредным сплетением мерцающих огней.

Решетка, как правило, медленно опускалась сверху, как бы являя собой падающую сеть и создавая пугающий психологический эффект захвата и окружения.

Теперь она была уже на уровне пояса; между светящимися линиями в каждом направлении было футов десять. Папа оказался один в своем квадрате, хотя соседние ячейки были забиты. Он чувствовал себя выделенным и бросающимся в глаза, но знал: попытка смешаться с какой-либо группой означает пересечение одной из этих сияющих линий, что вызовет тревогу и привлечет к нему охранников с нейрохлыстами.

Он ждал.

Поверх голов боязливо-спокойной, напряженной толпы он мог видеть волну смятения, означавшую приближение шеренги полицейских, проверявших зал квадрат за квадратом.

Прошло немало времени, прежде чем человек в форме вошел в его квадрат и аккуратно записал координаты в свой блокнот.

— Документы!

Папа протянул свои бумаги. Они были изучены быстро и со знанием дела.

— Вы — Прим Палвер, уроженец Трантора, находитесь на Калгане месяц, возвращаетесь на Трантор. Отвечайте, да или нет.

— Да, да.

— Что за дела у вас на Калгане?

— Я — торговый представитель нашего фермерского кооператива, обсуждал здесь условия договора с министерством сельского хозяйства Калгана.

— Гм-м. С вами ваша жена? Где она? Она упоминается в ваших документах.

— Пожалуйста. Моя жена в… — он показал рукой.

— Ханто! — рявкнул полицейский.

К ним присоединился еще один человек в форме. Первый сухо сказал:

— Еще одна дама в сортире, клянусь Галактикой. Там, наверное, не продохнуть. Запиши ее имя, — он указал место на бланке. — Есть еще кто с вами?

— Моя племянница.

— Бумаги о ней не упоминают.

— Она прибыла отдельно.

— Где же она? Ладно, и так понятно. Ханто, запиши имя племянницы также. Как ее зовут?

Запиши — Аркадия Палвер. Оставайтесь здесь, Палвер. Мы уйдем, когда разберемся с женщинами.

Папа ждал бесконечно долго. В конце концов он увидел приближающуюся Маму, которая крепко держала за руку Аркадию, и двух полицейских следом за ними. Они вошли в квадрат Папы, и один из полицейских спросил:

— Эта шумная старая баба — ваша жена?

— Да, сударь, — успокаивающе ответил Папа.

— Тогда вы бы лучше объяснили ей, что она может угодить в историю, если в таком тоне будет выражаться насчет полиции Первого Гражданина, — он сердито расправил плечи. — А это и есть ваша племянница?

— Да, сударь.

— Я хочу видеть ее документы.

Глядя прямо на мужа, Мама едва заметно, но решительно покачала головой. После короткой паузы Папа сказал, вяло улыбаясь.

— Не думаю, чтобы это было возможно.

— Что вы имеете в виду, говоря «невозможно»? — полицейский протянул массивную ладонь. — Давайте их сюда.

— Дипломатическая неприкосновенность, — мягко сказал Папа.

— Что-о?

— Я сказал, что я — торговый представитель моего фермерского кооператива. Я аккредитован при калганском правительстве как официальный иностранный представитель, и мои документы подтверждают это. Я их вам показал, а теперь я хочу, чтобы меня оставили в покое.

На миг полицейский опешил.

— Но я должен проверить ваши бумаги. Это приказ.

— Вы уберетесь отсюда, — внезапно вмешалась Мама. — Когда вы нам понадобитесь, мы сами пошлем за вами, вы… вы… бездельник!..

Губы полицейского сжались.

— Присмотри за ними, Ханто. Я вызову лейтенанта.

— Чтоб тебе ноги переломало! — крикнула Мама ему вслед.

Кто-то засмеялся, но тут же прикусил язык.

Поиски подходили к концу. Толпа начинала угрожающе нервничать. С того момента, когда решетка опустилась, прошло немыслимо долго — целых сорок пять минут. Поэтому вызванный на помощь лейтенант Диридж поспешил в самую гущу народа.

— Вот эта девочка? — спросил он устало.

Он глянул на нее. Она явно подходила под описание. Развели сыр-бор из-за ребенка. Он сказал:

— Ее бумаги, пожалуйста.

Папа начал было:

— Я уже объяснял…

— Я знаю, что вы объясняли, и глубоко сожалею, — сказал лейтенант, — но у меня есть приказ, и я ничего не могу поделать. Позднее вы можете заявить протест. Сейчас же, если понадобится, я буду вынужден прибегнуть к силе.

Последовала пауза. Лейтенант терпеливо ждал. Наконец Папа хрипло выговорил:

— Дай мне твои документы, Аркадия.

Аркадия в панике замотала головой, но Папа кивнул еще раз.

— Не бойся. Дай их мне.

Аркадия беспомощно вытащила бумагу, и та перешла из рук в руки. Папа перелистал ее и тщательно просмотрел, затем вручил лейтенанту. Лейтенант тоже, в свою очередь, тщательно изучил документ. На мгновение, показавшееся весьма долгим, он оторвал взгляд от бумаги и перевел его на Аркадию, затем с хлопком закрыл книжечку.

— Все в порядке, — сказал он. — Пошли, ребята.

После его ухода не прошло и двух минут, как решетка исчезла, и голос сверху возвестил о возврате к нормальному течению жизни. Шум внезапно отпущенной на свободу толпы сделался оглушительным.

Аркадия произнесла:

— Как… как…

— Ш-ш, — ответил Папа. — Молчи. Пошли лучше на корабль. Он скоро встанет на посадку.


Они были на корабле. У них была собственная каюта и отдельный столик. На расстоянии двух световых лет от Калгана Аркадия, наконец, осмелилась снова коснуться этой темы. Она спросила:

— Но ведь они искали меня, господин Палвер, и у них должно быть мое описание во всех подробностях. Почему он меня отпустил?

Папа широко улыбнулся ей, жуя ростбиф.

— Ну, Аркадия, деточка, это ведь так просто. Когда имеешь дело с агентами, покупателями и конкурирующими кооперативами, кое-чему учишься. Мой стаж в этом деле — больше двадцати лет.

Видишь ли, детка, когда лейтенант открыл твои документы, он нашел там сложенную бумажку в пятьсот кредитов. Просто, не правда ли?

— Я верну вам… Нет, честно, у меня куча денег.

— Ну… — широкое лицо Папы обеспокоенно заулыбалось, и он махнул рукой. — Для соотечественницы…

Аркадия продолжала настаивать.

— Ну а если бы он взял деньги, а потом сгреб меня и обвинил в попытке подкупа?

— И лишился бы пятисот кредитов? Я лучше знаю этих людей, девочка.

Но Аркадия понимала, что этих людей он знает не так уж хорошо. Тех, от кого действительно все зависело. Ночью, лежа в постели, она еще раз все обдумала. Она знала, что никакая взятка не помешала бы полицейскому лейтенанту схватить ее, если только весь спектакль не был запланирован заранее. Они не хотели поймать ее, но тем не менее, предприняли для этого все необходимые шаги.

Зачем? Чтобы убедиться, что она улетела? И именно на Трантор? Не была ли глуповатая и мягкосердечная пара, сопровождавшая ее теперь, лишь орудием в руках Второго Установления, столь же беспомощным, как сама Аркадия?

Должно быть, это так!

Или нет?

Все было совершенно бесполезно. Как может она бороться с ними? Может, она не способна ни на какие поступки, кроме тех, которых ждут от нее и ждут эти страшные и всемогущие люди.

Но она обязана перехитрить их. Обязана. Обязана! Обязана!!

16. Начало войны

По причинам, которые в описываемую эпоху жителям Галактики были неизвестны, фундаментальная единица Межгалактического Стандартного Времени, секунда, определялась как промежуток времени, за который свет проходит 299776 километров. 86400 секунд были произвольно приравнены к одним Межгалактическим Стандартным Суткам, а 365 этих суток — к Межгалактическому Стандартному Году.

Почему 299776? Или 86400? Или 365?

Дело в традициях — говорили историки, обходя суть вопроса. Дело в определенных таинственных числовых закономерностях — говорили мистики, маги, нумерологи, метафизики. Дело в том, что первичная планета — дом человечества — имела определенные естественные периоды обращения, откуда и могли быть выведены эти взаимоотношения — говорили очень немногие.

Точно не знал никто.

Тем не менее дата, когда крейсер Установления «Гобер Мэллоу» натолкнулся на калганскую эскадрилью во главе с «Бесстрашным» и, отказавшись допустить на борт отряд для обыска, был разнесен на тлеющие осколки, совпала с 185-м 11692 Г.Э. То есть это был 185-й день 11692 года Галактической Эры, исчислявшейся от восшествия на престол первого Императора из традиционной династии Кэмблов. Считая от рождения Селдона шед 419-й год Р.С., а от основания Установления — 348-й год Э.У.[7]) На Калгане было 185-е 56 П.Г. — начиная от введения Мулом Первого Гражданства.

Во всех случаях, конечно, начальные даты года были выравнены для удобства так, чтобы счет дней совпадал независимо от эры.

И, кроме того, на всех миллионах миров Галактики существовали миллионы местных времен, основанных на движении их собственных небесных соседей.

Но, как бы то ни было, 185-е 11692-го или 419-го, или 348-го, или 56-го, или какого угодно было именно тем днем, на который потом ссылались историки, говоря о начале Стеттиновой войны.

Для доктора Дарелла число это, однако, ассоциировалось с другим событием. Это был тридцать второй день с того момента, как Аркадия покинула Терминус.

Лишь немногим дано было заметить, с каким трудом Дарелл притворялся все это время равнодушным.

Но Элветт Семик полагал, что о чем-то догадывается. Он был старым человеком и говаривал, будто его нервные оболочки покрылись известью до такой степени, что процессы мышления сделались жесткими и неподатливыми. Он сам приветствовал и даже напрашивался на всеобщую недооценку своих способностей, первым подтрунивая над собой. Но его глаза, потускнев, не стали менее проницательными, а разум, лишившись живости, не потерял опыта и мудрости.

Он только скривил поджатые губы и спросил:

— Почему бы тебе не предпринять чего-нибудь?

Звук этих слов словно физически кольнул Дарелла, и он, поморщившись, сердито сказал:

— На чем мы остановились?

Семик разглядывал его печальными глазами. Он повторил:

— Лучше бы ты что-то предпринял насчет девочки.

Он вопросительно приоткрыл рот с редкими желтыми зубами. Но Дарелл холодно ответил:

— Вопрос заключается вот в чем: можешь ли ты достать резонатор Симса-Молффа на требуемую частоту?

— Я уже сказал, что могу, но ты не слушаешь…

— Извини, Элветт. Понимаешь, то, что мы делаем сейчас, для каждого человека в Галактике куда важнее, чем вопрос безопасности Аркадии. По крайней мере для всех, кроме Аркадии и меня, и я готов присоединиться к большинству. Как велик будет резонатор?

Семик засомневался.

— Я точно не знаю. Можно посмотреть в каталогах.

— Какой он будет величины? Будет ли он весить тонну? Или фунт? Будет ли он размером в городской квартал?

— О, я-то думал, что тебе надо знать точно. Это маленькая штучка, — он показал на сустав большого пальца. — Примерно такая.

— Отлично. Можешь ли ты смастерить что-то в этом духе?

Дарелл быстро сделал набросок в блокноте, лежавшем на коленях, и протянул эскиз старому физику. Тот с сомнением изучил его, затем хмыкнул.

— Знаешь, в моем возрасте мозги покрываются известью. Что ты пытаешься сварганить?

Дарелл колебался. На миг он отчаянно позавидовал знанию физики, заключенном в мозгу собеседника. Владей он таким же знанием, и ему не пришлось бы облекать свою мысль в слова. Но толку от переживаний было мало, и хочешь не хочешь, а пришлось вдаться в объяснения.

Семик покачал головой.

— Тебе понадобятся гипер-реле, причем в большом количестве. Только они обладают достаточным быстродействием.

— Но такое устройство можно изготовить?

— Ну конечно.

— Ты можешь раздобыть все детали? Я имею в виду — не болтая лишнего. По ходу твоей общей деятельности.

Семик приподнял верхнюю губу.

— Взять пятьдесят гипер-реле? Я за всю жизнь столько не использовал.

— Мы сейчас заняты оборонным проектом. Не можешь ли ты придумать что-нибудь безобидное, чтобы отвести глаза? Деньги мы достанем.

— Н-да. Может, я что-то и придумаю.

— Сможешь ли ты сделать всю штуковину достаточно миниатюрной?

— Гипер-реле могут быть микроскопических размеров… соединения… детали… О Космос, тут же несколько сот схем.

— Знаю. Какой величины?

Семик показал руками.

— Слишком большая, — сказал Дарелл. — Я должен подвесить ее к поясу.

Он медленно скомкал свой набросок. Когда тот превратился в жесткий желтый ком, он бросил его в пепельницу, и бумага исчезла в крошечной белой вспышке молекулярного распада. Дарелл спросил:

— Кто это стоит у дверей?

Семик наклонился над своим столом и взглянул на маленький молочный экран около дверного индикатора.

— Тот молодой парень, Антор. И с ним еще кто-то, — сказал он.

Дарелл отпихнул свой стул.

— Семик, никому из остальных пока не говори. Эта информация смертельно опасна; достаточно, если риску подвергнутся только две жизни.


В кабинет Семика, по своему убранству вполне соответствовавший возрасту хозяина, Пеллеас Антор ворвался подобно пульсирующему вихрю активности. В неподвижном воздухе тихой комнаты широкие рукава летней рубашки Антора, казалось, еще колыхались от дуновений теплого ветерка. Он сказал, представляя:

— Доктор Дарелл… Доктор Семик… Орум Диридж.

Его спутник был высок ростом. Длинный прямой нос придавал его узкому лицу слегка угрюмый вид. Доктор Дарелл протянул руку. Антор чуть улыбнулся.

— Лейтенант полиции Диридж, — подчеркнул он и значительно добавил: — С Калгана.

Дарелл резко и пристально посмотрел на молодого человека.

— Лейтенант полиции Диридж с Калгана, — повторил он отчетливо. — И вы привели его сюда.

Зачем?

— Потому что он был последним человеком на Калгане, видевшим вашу дочь. Э, да что это вы?

Торжествующий вид Антора вдруг сменился испугом. Он бросился к Даррелу, оттащил того и медленно, хотя и без особой деликатности, усадил обратно в кресло.

— Что это с вами? — Антор откинул прядь каштановых волос со лба, присел на краешек стола и задумчиво подвигал ногой. — Я думал, что принес вам хорошие вести.

Дарелл обратился прямо к полицейскому.

— Что он имеет в виду, говоря о вас как о последнем человеке, видевшем мою дочь? Моя дочь мертва? Скажите мне без обиняков! — лицо его побелело от предчувствия.

Лейтенант Диридж произнес невыразительным тоном:

— Было сказано: «последний человек на Калгане». Она сейчас не на Калгане. Больше я ничего не знаю.

— Погодите, — вмешался Антор, — дайте мне объяснить по порядку. Простите, если я чуть переиграл, док. Вы ведете себя настолько неординарно, что я стал забывать о ваших чувствах. Во-первых, лейтенант Диридж — один из наших. Он родился на Калгане, но его отец был уроженцем Установления, которого привела на эту планету служба у Мула. За лояльность лейтенанта Установлению я ручаюсь. Так вот, я поддерживал с ним связь с того времени, как мы перестали получать ежедневные отчеты от Мунна…

— Почему? — яростно заговорил Дарелл. — Я полагал, будто мы окончательно решили не вмешиваться в это дело. Вы рисковали как их, так и нашими жизнями.

— Потому что, — последовал не менее темпераментный ответ, — я втянулся в эту игру раньше вас. Потому что я имею определенные связи на Калгане, о которых вы ничего не знаете. Потому что я действую, исходя из более обширной информации. Понимаете?

— Единственное, что я понимаю — это то, что вы совершенно сошли с ума.

— Да будете вы слушать или нет?

После паузы взгляд Дарелла поник. Губы Антора сложились в полуулыбку.

— Все в порядке, док. Дайте нам несколько минут. Расскажите ему, Диридж.

Диридж был лаконичен:

— Насколько я понимаю, доктор Дарелл, ваша дочь находится на Транторе. По крайней мере, у нее был билет на Трантор с Восточного Космопорта. Она была там вместе с торговым представителем этой планеты, утверждавшим, будто она — его племянница. Видно у вашей дочери, доктор, оригинальное собрание родственников. Это уже ее второй дядя за две недели, не так ли?

Транторианец даже пытался подкупить меня и, вероятно, думает, что именно поэтому они смогли ускользнуть.

При этой мысли он мрачно усмехнулся.

— Как она выглядела?

— Насколько я разглядел ее, цела и невредима. Хотя и испугана. В этом я ее не виню. Ее разыскивало все министерство — и я до сих пор не знаю, из-за чего именно.

Дарелл смог вздохнуть в первый раз за все время. Он осознал, что руки его трясутся, и сжал их с усилием.

— Значит, с ней все в порядке. Кто был этот торговый представитель? Вернемся к нему. В чем была его роль?

— Я не знаю. А вам что-нибудь известно о Транторе?

— Одно время я жил там.

— Сейчас это аграрный мир, в основном экспортирующий зерно и корм для скота. И высокого качества! Они рассылают его по всей Галактике. На планете имеется пара дюжин фермерских кооперативов, и у каждого есть свои представители. Среди них попадаются разные… Но досье этого типа я изучил. Он бывал на Калгане и раньше, обычно с женой. Абсолютно честен. Абсолютно безобиден.

— Угу, — сказал Антор. — Аркадия родилась на Транторе, ведь так, док?

Дарелл кивнул.

— Как видите, одно вяжется с другим. Она хотела убежать побыстрее и подальше — и Трантор напрашивался сам собой. А вы так не думаете?

— Почему же не обратно домой, на Терминус? — спросил Дарелл.

— Возможно, чувствуя погоню, она решила запутать следы. А?

На дальнейшие вопросы у доктора Дарелла не было сил. Что ж, пусть она будет в безопасности на Транторе — настолько, насколько это вообще возможно в этой мрачной и поганой Галактике. Он побрел к двери и, почувствовав, как Антор слегка коснулся его руки, остановился, не оборачиваясь.

— Не возражаете, если я провожу вас домой, док?

— Пожалуйста, пожалуйста, — последовал безразличный ответ.


К вечеру наружные контуры личности доктора Дарелла — те, что вступали в непосредственный контакт с другими людьми — снова обрели обычную, четкую форму. Отказавшись от ужина, он, уединившись, нетерпеливо набросился на изощренную математику энцефалографического анализа, успех в которой достигался такими крошечными шажками.

В гостиную он вернулся только ближе к полуночи.

Пеллеас Антор был все еще там, возясь с ручками видео. Услышав шаги, он обернулся через плечо.

— Ха! Вы все еще не в постели? Я тут часами сижу у видео, стараясь выловить что-нибудь помимо официальных сводок. Судя по всему, крейсер «Гобер Мэллоу» сошел с курса и не подает о себе вестей.

— В самом деле? А что подозревают?

— А вы как думаете? Калганские выходки. Имеются сведения, что в том секторе пространства, откуда с «Гобера Мэллоу» в последний раз поступило сообщение, были замечены калганские суда.

Дарелл пожал плечами. Антор озабоченно потер лоб.

— Слушайте, док, — сказал он, — почему бы вам не слетать на Трантор?

— Зачем?

— Потому что здесь от вас пользы нет. Вы не в себе. Вы и не можете быть самим собой. И, кстати, у вас может найтись цель для посещения Трантора. Там старая имперская библиотека, с полными материалами трудов Селдоновского конгресса…

— Нет! Библиотеку уже всю обыскали, и это никому не помогло.

— Это когда-то помогло Эблингу Мису.

— Откуда вы знаете? Да, он сказал, будто нашел Второе Установление, и моя мать пятью секундами позднее убила его, чтобы помешать ему выдать этот секрет Мулу. Но поступив так, она, как вы понимаете, лишилась сама и лишила нас возможности выяснить главное: действительно ли Мис что-то знал. В конце концов, по этим архивам больше никто не смог установить истину.

— Эблинг Мис, как вы помните, работал под воздействием импульсов, исходивших из сознания Мула.

— Мне это тоже известно. Значит, в этом смысле сознание Миса не находилось в нормальном состоянии. Знаем ли мы с вами что-нибудь о свойствах сознания, находящегося под эмоциональным контролем другого сознания, о его возможностях и ограничениях? В любом случае, на Трантор я не отправлюсь.

Антор нахмурился.

— Ладно, к чему такая категоричность? Я это предложил просто так… Клянусь Космосом, я вас не понимаю. Вы выглядите постаревшим лет на десять. Все происходящее вас адски мучает. Никаких серьезных дел у вас здесь нет. Будь я на вашем месте, я бы отправился туда и привез девочку.

— Вот именно! Мне и самому бы этого хотелось, но как раз поэтому я так не поступлю.

Посудите сами, Антор, попытайтесь понять. Вы играете — мы оба играем — с чем-то, против чего мы абсолютно не в силах бороться. На холодную голову — если ваша голова хоть когда-нибудь бывает холодной — вы не можете этого не сознавать, что бы вы ни думали в периоды безрассудства. В течение пятидесяти лет мы знали, что Второе Установление является подлинным наследником и преемником Селдоновской математики. Это означает — и вам об этом тоже известно, — что в Галактике ничего не происходит без их ведома и расчета. Для нас жизнь — ряд случайностей, которые преодолеваются импровизацией. Для них жизнь имеет целенаправленный характер и должна быть рассчитана заранее.

Но у них есть слабое место. Их работа — статистическая, и лишь общие деяния человечества наступают с полной неизбежностью. Так вот, мне неизвестно, какую роль я, как личность, играю в вычисленном заранее ходе истории. Возможно, никакой существенной роли, ибо План предоставляет отдельных людей неопределенности и свободной воле. Но я — важная личность, и они — они, понимаете — могли по крайней мере вычислить мои вероятные реакции. И поэтому я не доверяю своим чувствам, своим желаниям, своим вероятным реакциям. В расчете на них уж лучше я буду реагировать самым невероятным образом. Я лучше останусь здесь, несмотря на отчаянное желание уехать. Да! Именно потому, что я отчаянно желаю уехать.

Молодой человек скорчил недовольную физиономию.

— Вы не знаете собственного сознания так же хорошо, как они. Зная вас и заранее предугадывая вашу аргументацию, они предположительно могут учитывать и то, что вы сами будете считать невероятной реакцией.

— Тогда выхода нет вообще. Если я последую вашим уговорам и отправлюсь на Трантор, этот поступок их тоже может не удивить. Это бесконечная череда отступлений. Как бы то ни было, я могу только либо уехать, либо остаться. Запутанный план заманивания моей дочери в центр Галактики не может иметь своей целью заставить меня остаться здесь, ибо я с еще большей вероятностью остался бы и в случае их полного бездействия. Это было устроено только для того, чтобы заставить меня уехать, и поэтому я останусь. И кроме того, Антор, не все вокруг происходящее несет на себе дыхание Второго Установления; не все события являются результатом их маневров. К побегу Аркадии они могут не иметь никакого отношения, и она будет в безопасности на Транторе, когда мы все погибнем.

— Нет, — резко сказал Антор, — теперь вы сбились с правильного пути.

— У вас имеется альтернативная интерпретация?

— Имеется. Если вы будете слушать.

— Выкладывайте. Чего-чего, а терпения у меня хватает.

— Что ж, тогда… Насколько хорошо вы знаете собственную дочь?

— Как хорошо одна личность может знать другую? Мое знание, очевидно, неадекватно.

— Мое — тем более, но, по крайней мере, я наблюдал за ней свежим взглядом. Пункт первый.

Она — безумно романтичное существо, единственный ребенок живущего в башне из слоновой кости ученого, выросший в нереальном мире приключенческих видео и книгофильмов. Она живет среди призрачных, ею же самой сконструированных фантазий об интригах и шпионаже. Пункт второй.

Несмотря на это, она очень умна; умна достаточно, чтобы обмануть нас, во всяком случае. Она тщательно подготовила подслушивание нашей первой встречи и преуспела в этом. Она тщательно подготовила отъезд с Мунном на Калган, преуспев и в этом. Пункт третий. Она беззаветно и героически обожает свою бабку — вашу мать, победившую Мула. Ну что, разве не так? Отлично, пошли дальше. Так вот, в отличие от вас, я располагаю полным отчетом от лейтенанта Дириджа.

Кроме того, мои источники информации на Калгане очень подробны и дополняют друг друга. Мы знаем, к примеру, что Хомир Мунн при встрече с Лордом Калгана получил отказ в вопросе о посещении Мулова дворца, и что данный отказ был внезапно снят после того, как Аркадия переговорила с госпожой Каллией, очень близким другом Первого Гражданина.

Дарелл прервал его:

— И откуда вам все это стало известно?

— Прежде всего именно Диридж допрашивал Мунна, когда полиция разыскивала Аркадию.

Естественно, мы располагаем полным текстом всех вопросов и ответов. А теперь возьмем саму госпожу Каллию. Ходят слухи, что Стеттин утратил к ней интерес, но слухи не подтверждаются фактами. Она не только остается без замены; она не только смогла превратить отказ в разрешение; она даже смогла открыто устроить побег Аркадии. Целая дюжина солдат в рабочей резиденции Стеттина подтвердила, что в последний вечер их видели вместе. И все же она осталась безнаказанной — несмотря на то обстоятельство, что Аркадию разыскивали с кажущимся старанием.

— Но какое же заключение вы делаете из всего этого потока плохо связанных между собой происшествий?

— Бегство Аркадии было подготовлено…

— Я говорил то же самое.

— …Но загвоздка тут вот в чем: Аркадия должна была догадаться, что оно подготовлено. И Аркадия, эта блестящая девочка, которой всюду мерещатся интриги, разгадала данный замысел и рассуждала точно так же, как и вы. Они хотели добиться, чтобы она вернулась на Установление, и поэтому она вместо того предпочла отправиться на Трантор. Но почему именно на Трантор?

— Ну, почему же?

— А потому, что именно туда, спасаясь бегством, направилась в свое время Бейта, ее обожаемая бабка. Сознательно или бессознательно, но Аркадия имитировала ее. Я даже начинаю задумываться, не бежала ли Аркадия от того же самого врага.

— От Мула? — спросил Дарелл с вежливым сарказмом.

— Разумеется, нет. Под врагом я имею в виду менталитет, с которым она не в силах бороться.

Она бежала от Второго Установления — или от обнаруженного ею на Калгане влияния такового.

— О каком это влиянии вы толкуете?

— А вы ожидаете, что Калган защищен от этой вездесущей угрозы? Мы ведь оба каким-то образом пришли к заключению, что бегство Аркадии было организовано. Правильно? Ее искали и нашли, но сознательно дали ей ускользнуть — при поддержке Дириджа. Дириджа, понимаете? Почему так получилось? Потому что он был нашим человеком. Но они-то откуда знали об этом?

Рассчитывали ли они на то, что он окажется предателем? Как по-вашему, док?

— Теперь вы станете меня уверять, что они и в самом деле хотели захватить Аркадию во второй раз. Честно говоря, Антор, вы меня несколько утомили. Кончайте ваш доклад, я хочу лечь спать.

— Мой доклад подходит к концу.

Антор вытащил из внутреннего кармана небольшую пачку фотокопий. То были знакомые извивы энцефалограмм.

— Волны мозга Дириджа, — сказал Антор небрежно, — снятые после его возвращения.

Дареллу все стало ясно с первого же взгляда. Когда он поднял голову, лицо его посерело.

— Он под контролем.

— Именно. Он позволил Аркадии убежать не потому, что он был нашим человеком, а потому, что был человеком Второго Установления.

— Даже после того, как он узнал, что Аркадия отправляется на Трантор, а не на Терминус?

Антор пожал плечами.

— Его настроили на то, чтобы позволить ей уйти. Этого он изменить не мог. Он был только орудием. Аркадия же лишь последовала наименее правдоподобному курсу и теперь, вероятно, находится в безопасности. По крайней мере до тех пор, пока Второе Установление не пересмотрит своих планов, чтобы учесть изменившиеся обстоятельства…

Он остановился. На видео замигал сигнальный огонек, означающий поступление чрезвычайных новостей. Дарелл тоже заметил сигнал и включил видео механическим движением, выработанным долгой привычкой. Они попали на середину фразы, но еще до ее завершения поняли, что найден «Гобер Мэллоу» или, точнее, обломки такового, и что впервые за полвека Установление опять втянуто в войну.

Антор выпятил челюсть.

— Что ж, док, вы все слышали сами. Калган атаковал нас, и Калган находится под контролем Второго Установления. Быть может, вы последуете примеру своей дочери и переберетесь на Трантор?

— Нет. Я рискну. Здесь.

— Доктор Дарелл! Вы вовсе не так разумны, как ваша дочь. Я начинаю сомневаться, насколько вам можно доверять.

Он в последний раз задержал на Дарелле свой долгий, бесстрастный взгляд и, не сказав больше ни слова, вышел.

Охваченный неуверенностью, на грани отчаяния, Дарелл остался.

Забытое видео являло собой мешанину возбужденных звуков и образов, описывая в нервных подробностях первый час войны между Калганом и Установлением.

17. Война

Мэр Установления тщетно пригладил кустики волос, обрамлявшие его череп. Он вздохнул:

— Годы, потраченные даром, упущенные возможности… Я никого не обвиняю, доктор Дарелл, но мы заслуживаем поражения.

Дарелл спокойно произнес:

— Я не вижу причин терять уверенность в ходе событий, сударь.

— Терять уверенность! Терять уверенность! Клянусь Галактикой, доктор Дарелл, а что нам еще остается? Подите-ка сюда…

Он, почти насильно, подвел Дарелла к прозрачному овоиду, изящно подрагивавшему в силовом поле подвески. От прикосновения руки мэра овоид засиял, и внутри появилась трехмерная модель двойной спирали Галактики.

— Желтым цветом, — взволнованно проговорил мэр, — показана область пространства под контролем Установления, красным — Калгана.

Дарелл увидел малиновую сферу, покоящуюся внутри приоткрытого желтого кулака, окружавшего ее со всех сторон — кроме той, что была обращена к центру Галактики.

— Галактография, — сказал мэр, — наш величайший враг. Наши адмиралы не делают секрета из почти безнадежного стратегического положения. Вот, следите. Враг имеет внутренние линии коммуникаций. Он консолидирован и может с равной легкостью противостоять нам со всех сторон.

Он может обороняться минимальными силами. Мы же растянуты. Среднее расстояние между населенными системами Установления почти втрое больше, чем у Калгана. Чтобы добраться, к примеру, от Сантанни до Локриса, нам придется совершить перелет в две тысячи пятьсот парсеков, а им — только восемьсот парсеков… если оставаться в пределах своих территорий…

— Я все это понимаю, сударь, — сказал Дарелл.

— Но почему-то не желаете понимать, что это может означать наше поражение.

— На войне имеет значение не только расстояние. Я утверждаю, что мы не можем проиграть.

Это совершенно невероятно.

— А исходя из чего вы утверждаете подобное?

— На основе моей собственной интерпретации Плана Селдона.

— О, — губы мэра скривились, а руки, заложенные за спину, погладили друг друга, — так вы тоже ссылаетесь на мистическую помощь Второго Установления.

— Нет. Скорее на помощь неизбежности, смелости, и настойчивости.

Но под покровом своей ясной уверенности Дарелл все же задумывался…

Что если…

Что если Антор был прав, и Калган явился орудием ментальных волшебников? Что если их целью было победить и уничтожить Установление? Нет! В этом не было смысла!

И все же…

Он горько улыбнулся. Опять то же самое. Все те же попытки проникнуть взглядом сквозь гранитную стену, столь прозрачную для врага.


Галактографический образ ситуации был достаточно ясен и Стеттину.

Лорд Калгана стоял перед точным подобием той модели Галактики, которую рассматривали мэр вместе с Дареллом. Но там, где мэр хмурился, Стеттин улыбался.

Адмиральский мундир величественно сверкал на его массивной фигуре. Малиновая перевязь Ордена Мула, пожалованного ему бывшим Первым Гражданином, которого шестью месяцами позже он сменил — надо сказать, не без умеренного применения насилия, — пересекала его грудь по диагонали, от правого плеча до пояса. На левом плече блистала Серебряная Звезда с Двойными Кометами и Мечами.

Он обратился к шестерым членам своего генерального штаба, чьи мундиры лишь немногим уступали в великолепии его собственному, а также к своему первому министру — худому и серому, выглядевшему среди этой пышности как паук в темном углу. Стеттин сказал:

— Я думаю, что решение очевидно. Мы можем позволить себе выжидать. Для них каждый день задержки явится еще одним ударом по моральному духу. Если они попытаются защищать все части своих владений, то растянут свои силы, и мы сможем нанести два удара одновременно: здесь и здесь.

Он указал направления на галактической модели: два клинка белого огня, пронизывающие желтый кулак, вырывались из заключенного в нем красного шара и отрезали Терминус по обе стороны узкой дуги.

— Таким образом мы рассечем их флот на три части, которые могут быть разбиты по отдельности. Если же они сконцентрируют силы, им придется добровольно отдать нам две трети своих владений и, вероятно, оказаться перед угрозой мятежа.

Сквозь наступившую тишину просочился только высокий голос первого министра.

— Через шесть месяцев, — сказал он, — Установление будет в шесть раз сильнее. Как всем нам известно, их резервы более значительны, их флот больше по численности, их людские ресурсы практически неисчерпаемы. Быстрый натиск, возможно, оказался бы более действенным.

Его голос, однако, имел в этом помещении наименьший вес. Лорд Стеттин усмехнулся и сделал широкий жест рукой.

— Шесть месяцев — а если понадобится, и год — ничего не будут нам стоить. Жители Установления не смогут подготовиться — они к этому неспособны психологически. Вся суть их философии заключается в вере, будто их спасет Второе Установление. Но на этот раз ведь ничего такого не произойдет. Не правда ли?

Присутствующие беспокойно зашевелились.

— Как видно, у вас недостает уверенности, — холодно произнес Стеттин. — Следует ли еще раз описывать донесения наших разведчиков с территории Установления или повторять результаты изысканий господина Хомира Мунна, агента Установления, состоящего ныне на нашей… э… службе?

Сделаем перерыв, господа.

Стеттин вернулся в свои личные апартаменты с застывшей улыбкой на лице. Иногда он дивился этому Хомиру Мунну. Странный, мягкотелый субъект, определенно не оправдывающий былых надежд Стеттина. И все же он был битком набит интересной информацией, выглядевшей весьма доказательно — особенно когда Каллия находилась рядом.

Его улыбка стала шире. Эта толстая дура, в конце концов, приносила пользу. По крайней мере она своей лестью выудила из Мунна больше, нежели это удалось ему, да к тому же с меньшими хлопотами. Почему бы не отдать ее Мунну? Он нахмурился. Каллия… С ее глупой ревностью.

Космос! Если бы у него еще оставалась девчонка… Почему он не растер Каллию в порошок?

Он не был в состоянии ясно сформулировать причину.

Может быть, потому, что она освоилась в обращении с Мунном? А он нуждался в Мунне. К примеру, именно Мунн продемонстрировал, что если верить документам Мула, Второго Установления не существует. Его адмиралы тоже нуждались в подобных заверениях.

Он хотел было предать эти доказательства гласности, — но пусть лучше Установление верит в несуществующую помощь. Не Каллия ли указала ему на это? Да, именно так. Она сказала…

Что за глупости? Она ничего не могла сказать!

И все же…

Он встряхнул головой, отметая эти мысли, и зашагал дальше.

18. Мир-призрак

Трантор являлся миром, где руины прошлого сосуществовали с признаками возрождения.

Словно потускневшая драгоценность среди ошеломляющей толчеи звезд в центре Галактики, среди скоплений светил, рассыпанных пригоршнями и нагроможденных с бесцельной расточительностью, он попеременно грезил то о прошлом, то о будущем.

Было время, когда неовеществленные направляющие ленты простирались от его металлической оболочки до самых пределов звездного царства. Он был единым городом, пристанищем четырехсот[8]) миллиардов администраторов, самой могущественной столицей среди когда-либо существовавших.

Но вот, наконец, распад Империи настиг и Трантор, и в Великом Грабеже вековой давности его иссякающие силы обратились против себя самих и померкли навечно. Под воздействием всепожирающего, гибельного разрушения металлическая оболочка, покрывавшая планету, сморщилась и растрескалась, являя собой болезненную гримасу былого великолепия.

Те, кто выжил, сорвали металлический покров и продали его другим планетам в обмен на зерно и скот. Почва была обнажена вновь, и планета вернулась к своим истокам. По мере роста площадей, занятых под примитивное сельское хозяйство, она стала забывать свое запутанное и грандиозное прошлое.

И забыла бы, если бы могучие развалины все еще не вздымались к небу в горьком, полном достоинства величии.

Аркадия с бьющимся сердцем разглядывала металлическую кайму горизонта. Деревня, где жили Палверы, в ее глазах представляла собой лишь кучу неказистых домишек, окруженную желто-золотистыми пшеничными полями.

Но там, как раз за пределами видимости, была память о прошлом, все еще сиявшая незапятнанным блеском, пылавшая огнем, когда солнце Трантора касалось ее искрящихся вершин. За те месяцы, которые Аркадия провела на Транторе, она побывала там один раз. Тогда она взобралась на гладкую, без единого стыка мостовую, и углубилась в недра молчаливых, запыленных строений, куда свет проникал через расселины в полуразрушенных стенах.

То была затвердевшая боль сердца. Место казалось проклятым.

Аркадия помчалась обратно, топоча по лязгавшему металлу, и бежала, пока ее ноги снова не прикоснулись к мягкой земле.

После этого она могла только оглядываться с тоской. Она не осмеливалась еще раз потревожить эти величественные, задумчивые руины.

Аркадия знала, что она родилась где-то здесь — вблизи старой Имперской Библиотеки, являвшейся поистине квинтэссенцией Трантора. То было место священнейшее из священных, сокровеннейшее из сокровенных! На всей планете только оно пережило Великий Грабеж и уже век оставалось в неприкосновенности, бросая вызов Вселенной.

Там Хари Селдон и его группа сплели свою невообразимую сеть. Там Эблинг Мис проник в тайну и сидел, онемев от безмерного удивления, пока не был убит, чтобы тайна не распространилась дальше.

Там, у Имперской Библиотеки, ее дед и бабка прожили десять лет, пока Мул не умер, и они не смогли вернуться на возродившееся Установление.

Туда, к Имперской Библиотеке, вернулся со своей невестой ее собственный отец, чтобы еще раз попытаться отыскать Второе Установление, — но не смог этого сделать. Там родилась она сама; там умерла ее мать.

Аркадии хотелось бы побывать в Библиотеке, но Прим Палвер покачал своей крупной головой в ответ на ее просьбу:

— Она в тысячах миль отсюда, Аркадия, а здесь так много дел. Кроме того, туда лучше не соваться. Ты же знаешь, это своего рода святилище…

Но Аркадия понимала, что он просто не желает приближаться к библиотеке: та же история, что и со дворцом Мула. Все тот же суеверный страх нынешних пигмеев перед останками гигантов былого.

Но это ни в коем случае не могло быть причиной для обиды на милого и смешного человечка.

Аркадия уже почти три месяца находилась на Транторе, и все это время они — Папа и Мама — так чудесно относились к ней…

А что взамен? Она втянула их в историю, грозившую гибелью всем. Разве Аркадия предупредила их, что она, возможно, отмечена печатью разрушения? Нет! Она позволила им принять на себя смертельно опасную роль покровителей.

Совесть грызла ее невыносимо — но разве у нее был выбор?

Она неохотно сошла по лестнице к завтраку. Снизу доносились голоса.


Прим Палвер, покрутив толстой шеей, заткнул салфетку за воротник рубашки и, всем своим видом выражая бесконечное довольство жизнью, потянулся к сваренным вкрутую яйцам.

— Вчера я был в городе, Мама, — сказал он с набитым почти до отказа ртом и энергично орудуя вилкой.

— Ну и как там в городе, Папа? — безразлично спросила Мама, присев на миг, оглядев стол и снова поднявшись, чтобы взять соль.

— А, ничего хорошего. Прилетел звездолет со стороны Калгана и привез тамошние газеты. Там война.

— Война! Так-так! Что ж, пускай они разобьют свои головы, раз они у них такие пустые. А твой чек уже пришел? Папа, я тебе говорю в который раз — пойди предупреди старика Коскера, что это не единственный кооператив на планете. И без того они платят тебе столько, что я стесняюсь называть сумму даже друзьям, так пускай хотя бы платят вовремя!

— Вовремя-мовремя, — раздраженно произнес Папа. — Слушай, не отвлекай меня во время завтрака дурацкими разговорами, а то у меня кусок застревает в горле, — сказав это, он произвел целое опустошение среди намазанных маслом тостов, а потом чуть более спокойно добавил: — Война идет между Калганом и Установлением, и они занимаются этим уже два месяца.

Его руки сделали выпад навстречу друг другу, изображая космическое сражение.

— Угу. И как идут дела?

— Плохо для Установления. Ну, ты же видела Калган. Там сплошные солдаты. Они были готовы. А Установление — нет, и вот — бух!

Мама внезапно отложила вилку и прошипела:

— Дурак!

— Чего-чего?

— Тупоголовая скотина! Тебе бы только пасть разевать попусту!

Она быстро показала пальцем. Оглянувшись через плечо, Папа увидел застывшую в дверях Аркадию. Та спросила:

— Установление воюет?

Папа беспомощно глянул на Маму и кивнул.

— И проигрывает?

Снова кивок.

Горло Аркадии перехватило с нестерпимой силой, и она медленно подошла к столу.

— Все кончено? — прошептала она.

— Кончено? — повторил Папа, неумело имитируя искренность. — Кто говорит, что все кончено?

На войне случается всякое. И… и…

— Садись, дорогая, — успокоительно сказала Мама. — Во время завтрака надо молчать. Пока еда не окажется в желудке, от разговоров приключаются болезни.

Аркадия даже не обратила на нее внимания.

— Калганцы уже на Терминусе?

— Нет, — серьезно сказал Папа. — Новости относятся к прошлой неделе. Терминус еще сражается. Да, да. Я говорю правду. И Установление еще полно сил. Хочешь, я дам тебе посмотреть газеты?

— Да!

Она читала их, одновременно стараясь съесть хоть что-нибудь из завтрака. В глазах у нее все плыло. Сантанни и Корелл были сданы без боя. Эскадра флота Установления попала в ловушку в пустынном секторе Ифни и была истреблена почти до последнего корабля.

И вот Установление снова вернулось к исконному ядру Четырех Королевств — первоначальной державе, построенной Сальвором Хардином, первым мэром. Но оно все еще сражалось — пока не все было потеряно — и что бы ни произошло, она обязана предупредить отца. Она должна любой ценой добраться до него. Должна!

Но как? На пути — война.

После завтрака Аркадия спросила у Папы:

— Скоро ли вы отправляетесь с новой миссией, господин Палвер?

Папа восседал в большом кресле на лужайке перед домом, греясь на солнышке. Между его пухлыми пальцами дымилась толстая сигара, и он был очень похож на блаженствующего мопса.

— С миссией? — повторил он лениво. — Кто знает? Такой отличный отпуск, и мне нечего спешить. Зачем толковать о новых миссиях? Или тебе не терпится, Аркадия?

— Мне? Нет, мне здесь нравится. Вы ко мне очень добры, и вы, и госпожа Палвер.

Он отмахнулся от ее слов благодарности. Аркадия продолжала:

— Я все думаю о войне.

— Не надо о ней думать. Ты-то что можешь поделать? Если чему-то нельзя помочь, значит, и переживать не стоит.

— Я просто подумала, что Установление потеряло большую часть своих сельскохозяйственных миров. Они, вероятно, уже ввели нормирование пищи.

Папа заерзал.

— Не беспокойся. Все будет в порядке.

Она едва слушала его.

— Как бы я хотела доставить им продовольствие! Вы знаете, когда Мул умер, и Установление восстало, Терминус оказался точно так же отрезан, и генерал Хэн Притчер, который стал на время преемником Мула, окружил его и взял в осаду. Продовольствие почти кончилось, и мой папа говорил, что мой дед рассказывал ему, будто кроме сухих аминокислотных концентратов, отвратительных на вкус, ничего и не было. А одно яйцо стоило двести кредитов. А потом, как раз вовремя, блокаду прорвали, и с Сантанни прибыли корабли с провизией. Должно быть, это были кошмарные времена.

Может быть, сейчас все повторится…

После паузы Аркадия продолжала:

— Вы знаете, я готова держать пари, что Установление сейчас будет платить за продовольствие по бешеным расценкам. Вдвое, втрое и даже больше. Так вот, если бы, к примеру, какой-нибудь кооператив здесь, на Транторе, взялся за это дело, они могли бы рискнуть несколькими кораблями, но еще до окончания войны, клянусь, заработали бы миллионы. В старые времена Купцы Установления только этим и занимались. Тогда все время были войны, так что они, пользуясь случаем, торговали тем, в чем воюющие миры нуждались больше всего. О Космос, они, говорят, с одного рейса имели прибыли до двух миллионов кредитов. И это только с того, что вмещалось в один корабль.

Папа зашевелился. Его сигара погасла, но он этого не заметил.

— Сделка по доставке продовольствия? Ага! Н-да… Но Установление так далеко.

— О, я знаю. Отсюда, как я догадываюсь, вы не сможете провернуть такую операцию. Но если вы возьмете рейсовый лайнер, то, вероятно, сможете добраться до Массены или Смушика, а затем вам надо будет нанять разведывательный кораблик или что-нибудь в этом роде, дабы проскользнуть через линию фронта.

Что-то прикидывая, Папа запустил пятерню в волосы.

…Двумя неделями позднее подготовка к миссии была завершена. Все это время Мама поносила Папу на чем свет стоит за неисцелимое упрямство, с которым он, во-первых, намеревался учинить самоубийство, и, во-вторых, отказывался позволить ей сопровождать его.

Папа заявил:

— Мама, ну почему ты ведешь себя как старая карга? Я не могу взять тебя. Это мужское дело.

Ты думаешь, война — это развлечение? Детские игры?

— Но ты-то зачем отправляешься? Разве ты мужчина? Ты, старый дурень, уже одной ногой и одной рукой в могиле. Пусть этим займутся молодые, а не лысые толстяки вроде тебя!

— Я не лысый, — возразил Папа с достоинством. — У меня еще сохранилась куча волос. И потом, почему бы мне не получить комиссионные вместо какого-нибудь молодого оболтуса? Послушай, это же может принести миллионы.

Мама знала об этом и уступила.

Аркадия еще раз встретилась с ним перед отлетом. Она спросила:

— Так вы отправляетесь на Терминус?

— А почему бы и нет? Ты же сама сказала, что они нуждаются в хлебе, рисе и картофеле. Я заключу с ними сделку, и они все это получат.

— Что ж, тогда… можно попросить вас об одном деле: если вы попадете на Терминус, не можете ли вы повидать моего отца?

Морщинистое лицо Папы, казалось, расплылось от избытка дружелюбия.

— Ох ты, надо же было дождаться, пока ты сама об этом скажешь. Конечно, я отыщу его. Я

скажу ему, что ты в безопасности, что с тобой все в порядке, и когда война кончится, я доставлю тебя обратно.

— Спасибо. Я расскажу вам, как найти его. Его зовут доктор Торан Дарелл, и он живет в Станмарке. Это близко от города Терминуса, и вы можете туда добраться на пригородном самолетике.

Мы живем на Набережном шоссе, 55.

— Погоди, я это запишу.

— Нет, нет, — Аркадия всплеснула руками. — Вы ничего не должны записывать. Вы должны запомнить и отыскать его без чьей-либо помощи.

Папа выглядел озадаченно. Он пожал плечами.

— Ладно, все в порядке. Набережное шоссе, 55, в Станмарке, пригороде Терминуса, и туда добираются самолетом. Порядок?

— Еще одно.

— Да?

— Не передадите ли вы ему кое-что от моего имени?

— Конечно.

— Я скажу это вам на ухо.

Он склонил к ней свою пухлую щеку, и Аркадия тихим шепотом произнесла несколько слов.

Глаза Папы стали круглыми.

— Ты хочешь, чтобы я передал это? Но ведь это ничего не означает.

— Он поймет. Просто скажите, что это передала я, а смысл сказанного ему известен. И скажите это именно так, как я произнесла. Ничего не меняя. Не забудете?

— Как можно? Всего четыре словечка. Послушай-ка…

— Нет, нет, — она подпрыгивала от полноты чувств. — Не повторяйте. Не повторяйте их никому и никогда. Забудьте обо всем, пока не встретите моего отца. Обещайте мне.

Папа снова пожал плечами.

— Хорошо! Я обещаю!

— Тогда все в порядке, — сказала Аркадия печально.

Когда Папа прошел мимо нее к шоссе, где его ждало воздушное такси, чтобы отвезти в космопорт, она подумала: не подписала ли она и ему смертный приговор? Увидит ли она его когда-нибудь вновь?

Она едва решилась войти в дом, где оставалась милая добрая Мама. Может быть, когда все кончится, ей лучше будет убить себя за то, что она с ними сделала.

19. Война заканчивается[9]

Джоль Турбор, оказавшись в новой для себя роли военного корреспондента, обнаружил, что облегавшая его массивное тело флотская униформа очень ему нравится. Он наслаждался долгожданной возможностью вернуться в телеэфир и почти забыл о яростной и беспомощной борьбе со Вторым Установлением, место которой теперь занял азарт борьбы с настоящими кораблями и обычными людьми.

Говоря по правде, для Установления война не была отмечена особыми победами, но на эту тему еще можно было порассуждать. Спустя шесть месяцев сердцевина Установления все еще оставалась в неприкосновенности, а ядро флота действовало по-прежнему. Пополненный после начала войны, флот почти восстановил свою численность, а по оснащению превзошел уровень, которым обладал до разгрома при Ифни.

Между тем крепилась планетная оборона; готовились вооруженные силы; наводился порядок в администрировании — тогда как немалая часть победоносного калганского флота погрязла в занятии, именуемом «вынужденной оккупацией завоеванных территорий».

Турбор находился на Третьем Флоте, у внешних пределов Анакреонского сектора. В соответствии со своей политикой представлять войну глазами «маленького человека», он брал интервью у Феннела Лимора, инженера третьего класса, добровольца.

— Расскажите нам немного о себе, солдат, — сказал Турбор.

— Ну что там говорить, — Лимор зашаркал ногами, а на лице его заиграла слабая, застенчивая улыбка, словно он представил себе взоры миллионов зрителей, глядевших на него в этот момент. — Я с Локриса. Работал на фабрике аэромобилей, был начальником сектора, получал хорошую зарплату. Я женат; у меня две малышки. Слушайте, а могу ли я их поприветствовать, на тот случай, если они меня слышат?

— Давайте, солдат. Видео в вашем распоряжении.

— Вот спасибо! — и он тут же затараторил: — Привет, Милла! Если ты меня слышишь, так я в полном порядке. А как Сунни? А Томма? Я постоянно о вас думаю и, может быть, заеду в увольнение, когда мы вернемся в порт. Я получил твою продовольственную посылку, но я отсылаю ее обратно.

Мы тут все получаем по-старому, но говорят, что гражданские нуждаются. Наверное, это все.

— Когда я в следующий раз буду на Локрисе, солдат, я отыщу вашу жену и проверю, нуждается ли она в продовольствии. Ладно?

Молодой парень широко улыбнулся и кивнул головой.

— Спасибо, господин Турбор. Я ценю вашу заботу.

— Хорошо. Тогда, может быть, вы нам расскажете… Вы ведь доброволец, не так ли?

— Точно. Если кто полезет со мной в драку, я не стану медлить с отпором. Я записался тут же, как услышал про «Гобера Мэллоу».

— Вот настоящее мужество. Много ли вам приходилось участвовать в боевых действиях? Я вижу у вас две звездочки за сражения.

— Тьфу, — солдат сплюнул. — Это были не сражения, а гонки. Калганцы не дерутся, пока перевес не будет пять к одному в их пользу. И даже тогда они только подкрадываются, стараясь отсечь корабль за кораблем. Мой кузен был в сражении при Ифни, на том корабле, что прорвался — на старом «Эблинге Мисе». Он рассказывал, что и там было то же самое. Они бросили весь свой флот на одну нашу эскадру, и даже когда у нас оставалось только пять кораблей, они все еще не дрались, а подкрадывались. Мы разнесли вдвое больше их звездолетов в той битве.

— Значит, вы считаете, что мы выиграем войну?

— Точно, ручаюсь — раз мы перестали отступать. Даже если дела пойдут совсем плохо, в игру явно вступит Второе Установление. План Селдона все еще за нами — и калганцы тоже об этом знают.

Губы Турбора чуть скривились.

— Значит, вы рассчитываете на Второе Установление?

Последовало самое искреннее удивление:

— Ну, а кто же из нас на него не рассчитывает?


Младший офицер Типпеллум вошел в каюту Турбора после окончания передачи. Он протянул корреспонденту сигарету и сдвинул фуражку назад так, что та едва удерживалась в равновесии на самом затылке.

— Мы захватили пленного, — сказал он.

— Да?

— Какой-то чокнутый. Утверждает, что он — лицо нейтральное, и ссылается на дипломатический иммунитет, ни больше, ни меньше. Непонятно, что с ним делать. Его зовут Пальвро, Палвер или что-то в этом роде, и он говорит, будто прилетел с Трантора. Клянусь Космосом, не знаю, что ему нужно в зоне военных действий.

Мгновенно забыв о своем недавнем желании поспать, Турбор рывком уселся на койке. Он прекрасно помнил последнюю беседу с Дареллом, на следующий день после объявления войны, перед самым отлетом.

— Прим Палвер, — сказал он утвердительно.

Типпеллум замер, и дым начал вытекать у него из уголков рта.

— Эге, — выговорил он, — как это вы угадали, ради Космоса?

— Неважно. Могу ли я его увидеть?

— О Космос, я не знаю. Старик велел доставить его для допроса в свою каюту. Всем сдается, что он, наверное, шпион.

— Скажите старику, что если он в самом деле тот, за кого себя выдает, то я его знаю. Я возьму всю ответственность на себя.


Капитан Диксил на флагмане Третьего Флота беспрерывно наблюдал за Главным Детектором.

Любой корабль, даже находясь в состоянии покоя, обязательно должен был испускать субатомные частицы — и на объемном экране искоркой отображался каждый источник такого излучения.

Все корабли Установления были учтены, и после ареста маленького шпиона, твердившего о своем нейтралитете, не оставалось ни одной лишней искорки. Появление этого постороннего корабля на миг вызвало суету в командирской рубке. Не исключалось, что после уведомления пришлось бы сменить тактику. Но пока что…

— Вы уверены, что все рассчитали? — спросил он.

Коммандер Ценн кивнул.

— Я проведу мою эскадру через гиперпространство: радиус 10.00 парсек, тэта 268.52 градуса, фи 84.15 градуса. Возврат к началу в 13–30. Полное отсутствие в течение 11.83 часа.

— Правильно. Теперь мы точно согласуем возвращение и во времени, и в пространстве.

Понятно?

— Да, капитан, — он глянул на наручные часы. — Мои корабли будут готовы к 01–40.

— Хорошо, — сказал капитан Диксил.

Калганская эскадра находилась пока вне досягаемости детекторов, но вскоре должна была появиться. По этому поводу имелась независимая информация. Без эскадры Ценна силы Установления будут резко уступать противнику в численности, но капитан был вполне уверен.

Вполне уверен.


Прим Палвер печально озирался вокруг: сперва он посмотрел на высокого, тощего адмирала, потом на прочих людей в форме и, наконец, на пришедшего последним — крупного и тучного, с расстегнутым воротом и, в отличие от остальных, без галстука; этот человек заявил, что хочет с ним побеседовать.

Но вначале Джоль Турбор обратился к адмиралу:

— Я полностью осознаю, адмирал, возможные серьезные последствия этой истории, но я повторяю, что если мне позволят поговорить с ним пару минут, я, возможно, смогу разрешить теперешнюю неопределенность.

— Но почему, собственно говоря, вы не можете допрашивать его в моем присутствии?

Турбор поджал губы и принял упрямый вид.

— Адмирал, — сказал он, — с тех пор, как я был прикомандирован к вашим кораблям, Третий Флот имеет превосходную прессу. Если вам угодно, можете поставить людей за дверью, можете вернуться через пять минут. Но пойдите мне немного навстречу, и ваш образ в прессе отнюдь не пострадает. Вы понимаете меня?

Адмирал все понимал.

Оставшись с Палвером один на один, Турбор рявкнул:

— Имя девочки, которую вы похитили, быстро!

Палвер только сделал круглые глаза и затряс головой.

— Без глупостей, — сказал Турбор. — Если вы не ответите, то вас будут считать шпионом, а шпионов в военное время расстреливают без суда.

— Аркадия Дарелл! — выдохнул Палвер.

— Хорошо! Тогда все в порядке. Она в безопасности?

Палвер кивнул.

— Надеюсь, что вы знаете, о чем говорите, иначе вам несдобровать.

— Она в добром здравии и полной безопасности, — сказал Палвер, побледнев.

Адмирал вернулся.

— Ну?

— Сударь, этот человек — не шпион. Вы можете ему верить. Я за него ручаюсь.

— Вот как? — адмирал нахмурился. — Значит, он действительно представляет транторианский аграрный кооператив, желающий заключить с Терминусом торговый договор на поставку зерна и картофеля? Что ж, отлично, но пока он не может быть отпущен.

— Почему? — тут же спросил Палвер.

— Потому что мы в самой гуще сражения. Когда оно кончится, мы — если будем живы — доставим вас на Терминус.


Калганский флот, мчавшийся через космос, засек корабли Установления с невероятно далекого расстояния и был, в свою очередь, также обнаружен. Приближаясь в пустоте друг к другу, звездолеты выглядели на экранах Главных Детекторов чем-то вроде роя светлячков.

Адмирал Установления, нахмурившись, сказал:

— Должно быть, началось генеральное сражение. Поглядите, сколько их, — и добавил: — Они все равно не рискнули бы выступить против нас, если бы знали о силах Ценна.

Коммандер Ценн покинул флот несколько часов назад, как только приближение врага было обнаружено. Изменить план было уже невозможно. Он должен был либо сработать, либо нет. Но адмирал чувствовал себя вполне уверенно. Как и офицеры. Как и все экипажи.

Глаза снова обратились к светлячкам на экранах.

Они искрились сложными построениями смертоносного балета.

Флот Установления медленно отступал. Шли часы. Флот едва заметно менял направление, постепенно уводя врага в сторону от первоначального курса.

По замыслу стратегов, разработавших план сражения, калганские корабли должны были оказаться в определенном объеме пространства. Вне его крались Установители; калганцы же затягивались внутрь. Уходившие в сторону подвергались неожиданным и яростным атакам. Те, кто был внутри, оставались нетронутыми.

Все это было построено на нежелании звездолетов Лорда Стеттина брать на себя инициативу, на их стремлении оставаться там, где на них не нападают.


Капитан Диксил жестким взглядом смотрел на наручные часы. Было 13–10.

— У нас остается двадцать минут, — сказал он.

Сидевший сбоку лейтенант напряженно кивнул.

— Пока все выглядит прекрасно, капитан. Мы поймали в мышеловку больше девяноста процентов их кораблей. Если сможем удержать их в таком виде…

— Да! Если…

Корабли Установления снова поползли вперед — медленно, медленно… Не настолько быстро, чтобы побудить калганцев к отступлению, но достаточно быстро, чтобы отбить у них желание атаковать. Калганцы предпочли выждать еще.

Минуты шли.

В 13–25 по сигналу адмирала семьдесят пять кораблей Установления с максимальным ускорением ринулись в атаку на переднюю плоскость калганского флота, составленную из трехсот звездолетов. Немедленно вспыхнули калганские поля защиты, взметнулись энергетические лучи. Все триста кораблей до одного обратились против атакующих безумцев, которые мчались отчаянно, безоглядно и…

В 13–30, единым скачком через гиперпространство выйдя в рассчитанную точку в рассчитанное время, откуда ни возьмись, появились пятьдесят кораблей коммандера Ценна — и в бешеной ярости накинулись на неподготовленный к такому обороту дел калганский арьергард.

Ловушка сработала отлично.

Калганцы все еще сохраняли численный перевес, но они были не в том настроении, чтобы заниматься подсчетами. Первым их побуждением было бежать. Развалившееся построение оказалось еще более уязвимым; вражеские корабли только мешали друг другу.

Через какое-то время происходящее стало походить на охоту на крыс.

Из трехсот калганских кораблей, красы и гордости флота, до Калгана добралось не более шестидесяти, да и то в основном с безнадежными повреждениями. Установление потеряло восемь звездолетов из ста двадцати пяти.


Прим Палвер высадился на Терминусе как раз в самый разгар празднеств. Весь этот ажиотаж его несколько раздражал, но, тем не менее, до отбытия с планеты он выполнил два дела и выслушал одну просьбу.

Выполненные им задания были: 1) заключение соглашения, по которому кооператив Палвера обязался поставлять по двадцать грузов разнообразного продовольствия в месяц на протяжении всего следующего года согласно ценам военного времени — что, благодаря последней битве, отнюдь не сопровождалось риском; и 2) передача доктору Дареллу четырех кратких слов Аркадии.

На какой-то миг Дарелл, широко раскрыв глаза, посмотрел на гостя, а потом изложил свою просьбу. Он всего лишь просил передать Аркадии ответ. Ответ был прост и имел смысл, что Палверу понравилось.

Ответ был таков: «Возвращайся обратно. Опасности больше не будет.»


Лорд Стеттин пребывал в ярости и отчаянии. Видеть, как оружие ломается в руках; ощущать, как прочная ткань военной мощи расползается, обращаясь в гнилые нитки — такое даже флегматика обратило бы в кипящую лаву. Но он был беспомощен, и знал это.

Уже много недель он толком не спал. Он не брился три дня. Он отменил все аудиенции. Его адмиралы были предоставлены самим себе, и никто лучше самого Лорда Калгана не знал, что очень скоро угроза внутреннего мятежа станет реальностью и без новых военных поражений.

Лев Мейрус, первый министр, вряд ли мог бы помочь. Он просто стоял, спокойный, неприлично старый, а его тонкие, нервные пальцы, как всегда, поглаживали морщины на пути от носа до подбородка.

— Ну сделайте что-нибудь! — заорал на него Стеттин. — Мы разгромлены, понимаете?

Разгромлены! А почему? Я не знаю, почему. Вот и все. Я не знаю, почему. Может быть, вы знаете?

— Полагаю, что знаю, — спокойно промолвил Мейрус.

— Измена! — слово это выскользнуло мягко, и так же мягко были произнесены последующие слова. — Вы знали об измене и помалкивали. Вы служили дураку, которого я скинул, лишив его Первого Гражданства, и думаете, что будете служить и той вонючей крысе, которая сменит меня.

Если вы действительно готовились к этому, я выпущу вам кишки и сожгу их перед вашими глазами.

На Мейруса это не произвело впечатления.

— Я старался внушить вам мои сомнения, причем неоднократно. Я вдалбливал их вам в уши, но вы предпочитали советы других, тех, кто больше льстил вашему «я». Дела же обернулись не так, как я опасался, а несравненно хуже. Если вы не желаете слушать меня и сейчас, сударь, то скажите об этом; я уйду и в должное время переговорю с вашим преемником, первой же акцией которого, без сомнения, явится подписание мирного договора.

Стеттин взирал на него налившимися кровью глазами. Огромные кулаки медленно сжимались и разжимались.

— Говорите, вы, седой слизняк. Говорите!

— Я часто намекал вам, сударь, что вы — не Мул. Вы умеете управлять кораблями и пушками, но вы не умеете управлять сознаниями ваших подданных. Понимаете ли вы, сударь, с кем вы сражаетесь? Вы сражаетесь с Установлением, которое нельзя победить, с Установлением, которое защищено Планом Селдона, с Установлением, которому суждено создать новую Империю.

— Плана не существует. Его больше нет. Мунн так говорил.

— Значит, Мунн ошибается. А если бы он и был прав, что из того? Вы и я, сударь — мы ведь не народ. Мужчины и женщины Калгана и его вассальных миров искренне и глубоко верят в План Селдона, подобно всем обитателям этого края Галактики. Почти четыреста лет истории учат тому, что Установление разбить невозможно. Ни королевства, ни военные диктаторы, ни сама старая Галактическая Империя не смогли этого сделать.

— Мул это сделал.

— Да, верно, но он выпадал из расчета, а вы — нет. Что еще хуже, об этом известно вашему народу. Поэтому ваши корабли идут в бой, опасаясь быть разгромленными по какой-то таинственной причине. Неощутимая пелена Плана нависает над ними, так что они ведут себя осторожно, оглядываются перед атакой и задумываются чуть больше, чем требуется. А с противоположной стороны та же неощутимая пелена наполняет врага уверенностью, придает бесстрашие, поддерживает дух перед лицом первых поражений. А почему бы и нет? Установление всегда сначала проигрывало и всегда в итоге побеждало. А ваш собственный дух, сударь? Вы все еще занимаете вражескую территорию. Ваши собственные владения еще не подвергались вторжению, эта опасность им даже еще не угрожает — и все же вы разгромлены. Вы даже не верите в возможность победы, потому что знаете, что таковой нет. Склонитесь, иначе вы будете поставлены на колени. Склонитесь добровольно, и вы спасете то, что еще можно спасти. Вы опирались на металл и на силу, и они поддерживали вас, сколько могли. Вы игнорировали дух и мораль, и они подвели вас. Примите мой совет. У вас есть человек с Установления, Хомир Мунн. Отпустите его. Отошлите его обратно на Терминус с вашими мирными предложениями.

Зубы Стеттина скрежетали, скрытые бледными, сжатыми губами. Но разве у него оставался выбор?


В первый день нового года Хомир Мунн покинул Калган. Больше шести месяцев прошло с того дня, когда он оставил Терминус, и за это время разразилась и угасла война.

Он прилетел один, а улетал с эскортом. Он прибыл простым частным лицом; он улетал хотя и неофициальным, но, тем не менее, фактическим послом мира.

Но наибольшие перемены произошли в его всегдашней озабоченности Вторым Установлением. Он смеялся, вспоминая свои страхи, и в мельчайших подробностях представлял себе, как возвестит итоговое откровение доктору Дареллу, этому молодому, энергичному, компетентному Антору, всем прочим…

Он знал. Он, Хомир Мунн, знал истину.

20. «Я знаю…»

Последние два месяца Стеттиновой войны не казались Хомиру слишком долгими. На своем необычном посту Чрезвычайного Посредника он оказался в самом центре межзвездных дел, и роль эту он не мог не находить весьма приятной.

Крупных сражений больше не было — несколько отдельных стычек в счет не шли, — и условия мирного договора содержали крайне незначительные уступки со стороны Установления. Стеттин сохранил свой статус, но и только. Его военный флот был демонтирован; его владения за пределами основной системы стали автономными и получили право решать путем голосования, хотят ли они вернуться в прежнее состояние, получить полную независимость, или вступить в конфедерацию Установления.

Война была формально завершена на астероиде в планетной системе Терминуса, где находилась старейшая космическая база Установления. За Калган договор подписал Лев Мейрус.

Хомир был весьма заинтересованным наблюдателем.

На протяжении всего этого времени он не видел ни доктора Дарелла, ни кого-либо другого из всей компании. Но это едва ли имело значение. Пусть его новости потерпят — и, как всегда, он улыбнулся этой мысли.


Доктор Дарелл возвратился на Терминус спустя несколько недель после победы, и в тот же вечер его дом сделался местом встречи пятерых мужчин, которые десятью месяцами ранее строили свои первые планы.

Словно не решаясь вернуться к старой теме, они тянули с обедом, а потом долго, молча, сидели за вином.

Пристально всматриваясь одним глазом в пурпурные глубины бокала, Джоль Турбор, наконец, произнес — или, скорее, пробормотал:

— Ну, Хомир, теперь, как я погляжу, ты государственный муж. Ты хорошо провел дело.

— Я? — Мунн громко и весело расхохотался.

По какой-то причине его заикание уже давно прошло.

— Я же не имею к этому никакого отношения. Все это дело рук Аркадии. А кстати, Дарелл, как она? Я слышал, она возвращается с Трантора?

— Все правильно, — спокойно сказал Дарелл. — Через неделю корабль, на котором она летит, зайдет на посадку.

Сквозь полуприкрытые ресницы он бросил взгляд на остальных. Последовали только радостные, неопределенные возгласы — и ничего больше. Турбор заявил:

— Тогда все в самом деле кончено. Кто бы мог предсказать такой поворот десять месяцев назад? Мунн отправился на Калган и вернулся. Аркадия побывала на Калгане и на Транторе, и теперь возвращается. Мы были втянуты в войну и выиграли ее, клянусь Космосом. Утверждают, что можно предсказать широкую поступь истории, — но мыслимо ли было предсказать все происшедшее с нами, все наши переживания?

— Глупости, — колко заметил Антор. — Что, собственно, приводит вас в такой восторг? Вы говорите так, будто мы и в самом деле выиграли войну, тогда как в действительности мы одержали верх в дурацкой ссоре, послужившей только отвлечению внимания от подлинного врага.

Наступило неловкое молчание. Общей атмосфере не соответствовала только слабая улыбка Хомира Мунна. Антор, полный гнева, стукнул сжатым кулаком по ручке кресла.

— Да, я имею в виду Второе Установление. О нем стараются не упоминать и, насколько я сужу, даже не думать. Не в этой ли комедии победы, кажущейся столь привлекательной этому миру идиотов, вы желаете участвовать? Тогда кувыркайтесь, бейтесь о стены, хлопайте друг друга по спинам и швыряйте в окна конфетти. Делайте что вам угодно, только уберите это настроение из своих мозгов, а когда вы натешитесь и придете в себя, возвращайтесь, и мы снова обсудим проблему, которая остается точно такой же, как и десять месяцев назад, когда вы сидели тут, озираясь через плечо, опасаясь неизвестно чего. Или вы и в самом деле считаете, что Владыки умов Второго Установления стали менее опасными оттого, что вы задали трепку глупому повелителю звездолетов?

Раскрасневшись, тяжело дыша, он замолк. Мунн спокойно сказал:

— Не хотите ли вы теперь послушать меня, Антор? Или вы предпочитаете играть роль напыщенного конспиратора?

— Говорите, Хомир, — произнес Дарелл, — но давайте мы все воздержимся от излишней цветистости в речах. Будучи к месту, это звучит превосходно, но в данный момент меня раздражает.

Хомир Мунн откинулся в кресле и аккуратно наполнил свой бокал из стоявшего рядом графина.

— Я был послан на Калган, — начал он, — чтобы выяснить, что можно раскопать в архивах Мулова дворца. Я занимался этим несколько месяцев. За это достижение я не требую награды. Как я уже указал, позволение на это, благодаря своей изобретательности, добыла для меня Аркадия. Тем не менее факт остается фактом: к моим первоначальным познаниям о жизни Мула и его времени, каковые, готов согласиться, были и так достаточно велики, я добавил плоды трудоемких поисков среди оригинальных документов, в настоящее время никому не доступных. Следовательно, я оказался в уникальном положении, получив возможность оценить подлинную угрозу со стороны Второго Установления, — в положении куда лучшем, нежели сидящий здесь наш взволнованный друг.

— И как же вы оцениваете эту опасность? — раздраженно бросил Антор.

— Как нулевую.

После короткой паузы Элветт Семик спросил тоном изумленного недоверия:

— Вы хотите сказать, что опасность равна нулю?

— Безусловно. Друзья, Второго Установления не существует!


Веки Антора медленно опустились. Он продолжал сидеть, лицо его было бледным и невыразительным.

Мунн продолжал, оказавшись, к своему удовольствию, в центре внимания:

— И более того, его никогда и не было.

— На чем, — спросил Дарелл, — основано ваше столь поразительное заключение?

— Оно отнюдь не поразительное, — сказал Мунн. — Все вы знаете историю того, как Мул искал Второе Установление. Но представляли ли вы интенсивность этих поисков, ту одержимость, с которой они велись? Мул имел в своем распоряжении колоссальные ресурсы и не щадил их. Он весь был сосредоточен на этой цели — и все же не достиг успеха. Второе Установление не было найдено.

— Но его вряд ли можно было отыскать, — подчеркнул Турбор с беспокойством. — Оно имело способы защитить себя от любопытствующих умов.

— Даже если любопытствующий ум обладает мутантной силой Мула? Думаю, что это не так.

Но полно, не ждите, чтобы я за пять минут представил вам суть отчетов, занявших пятьдесят томов.

Все они, кстати, согласно условиям мирного договора, должны стать частью Селдоновского Исторического Музея, и вы все сможете их проанализировать так же не спеша, как это сделал я. Вы обнаружите, однако, что вывод Мула сформулирован четко — и эту формулировку я уже изложил.

Второго Установления нет и никогда не было.

— Что же тогда остановило Мула? — вмешался Семик.

— Великая Галактика, а что же, по-вашему, могло его остановить? Разумеется, смерть — как остановит она и всех нас. Мнение, что Мул каким-то образом был остановлен на пути завоеваний некими мистическими существами, превосходившими даже его самого, является величайшим предрассудком века. Это результат взгляда на события с ложных позиций. Кто в Галактике не знал, что Мул был не только ментальным, но и физическим уродом? Он умер в возрасти тридцати с чем-то лет, потому что его плохо скроенное тело не могло больше служить оболочкой для разрушающейся физиологии. Уже за несколько лет до смерти он сделался инвалидом. Самое лучшее состояние его здоровья с точки зрения обычного человека считалось бы хрупкостью и слабостью. Так что все в порядке. Мул завоевал Галактику, а потом, согласно естественному ходу вещей, его постигла смерть.

Еще удивительно, что он вообще протянул так долго и достиг такого успеха. Друзья, все это ясно так, что дальше некуда. Вам только надо запастись терпением. Вам только надо взглянуть на все факты под новым углом зрения.

Дарелл задумчиво произнес:

— Хорошо, Мунн, попробуем. Это было бы интересной попыткой и, во всяком случае, помогло бы нам прочистить мозги. Ну, а эти обработанные люди, записи которых привез нам Антор почти год назад — как насчет них? Помогите тогда понять и их с правильной точки зрения.

— Все очень просто. Насколько стара наука энцефалографического анализа? Или, другими словами, насколько развито изучение нервных путей?

— Мы делаем только первые шаги. Это так, — согласился Дарелл.

— Правильно. Тогда насколько надежна наша интерпретация того, что вы с Антором именуете Плато Воздействия? У вас есть свои теории, но насколько вы в них уверены? Неужели настолько, чтобы считать их надежным основанием для веры в наличие некоей могучей силы, относительно которой нет иных достоверных данных? Неизвестное всегда просто объяснять, выдумав сверхчеловеческую и капризную силу. Это все очень естественно. На протяжении галактической истории уже случалось, что изолированные планетные системы впадали в варварство — и что же? В каждом таком случае дикари приписывали непостижимые для них силы природы — бури, мор, засухи — мыслящим существам, более могучим и более своенравным, чем люди. Это, кажется, именуется антропоморфизмом. В данной ситуации мы тоже прибегли к нему и оказались на одном уровне с дикарями. Зная слишком мало о науке, изучающей менталитет, мы сваливаем все выходящее за рамки нашего понимания на сверхлюдей — в данном случае на Второе Установление, — опираясь на брошенный нам Селдоном намек.

— О, — вмешался Антор, — наконец-то вы вспомнили о Селдоне. Я уж думал, что вы о нем позабыли. Ведь Селдон сказал, что Второе Установление существует. Припомните-ка эти слова.

— А вам известны цели Селдона? Знаете ли вы истинное содержание его расчетов? Второе Установление могло служить весьма полезным пугалом на разные случаи жизни. Как мы, к примеру, победили Калган? Что вы писали в последней серии своих статей, Турбор?

Мощная фигура Турбора зашевелилась.

— Да, я вижу, к чему вы клоните. Уже к концу войны, Дарелл, я побывал на Калгане, и создалось впечатление, что общее настроение на планете невероятно скверное. Я просмотрел их репортажи, и что же — они сами ожидали, что будут разбиты. Мысль о том, что в конце концов в игру вступит Второе Установление — и, естественно, на стороне Первого, — в сущности, совершенно лишила их присутствия духа.

— Абсолютно верно, — подтвердил Мунн. — Я находился там в течение всей войны. Я сказал Стеттину, что Второго Установления не существует, и он мне поверил. Он чувствовал себя в безопасности. Но заставить людей разувериться в том, чему они верили в течение всей жизни, не было никакой возможности, так что миф этот в конце концов сыграл очень благоприятную роль в космических шахматах Селдона.

Тут глаза Антора неожиданно открылись, и он с саркастической усмешкой уставился на физиономию Мунна.

— Я утверждаю, что вы лжете.

Хомир побледнел.

— Я не вижу причин, по которым я должен получать обвинения такого рода, а тем более — отвечать на них.

— Я утверждаю это без каких-либо намерений нанести вам личное оскорбление. Вы не можете не лгать; вы даже этого не осознаете. Но вы, тем не менее, лжете.

Семик положил свою иссохшую ладонь на рукав молодого человека.

— Опомнитесь, дружище.

Антор без особой вежливости стряхнул его руку и продолжал:

— У меня уже не хватает терпения на вас всех. За всю свою жизнь я видел этого человека не более полудюжины раз, но я нахожу перемены, происшедшие в нем, невероятными. Все прочие знают его годами и ничего не замечают. От одного этого можно сойти с ума. Вы считаете человека, которого слушаете сейчас, Хомиром Мунном? Он не тот Хомир Мунн, которого я знал.

Среди общего смятения раздался вопль Мунна:

— Вы утверждаете, будто я самозванец?

— Не в обычном значении этого слова, — еще громче закричал Антор, — но тем не менее самозванец. Тише, все! Я требую, чтобы меня выслушали.

Яростно хмурясь, он заставил их подчиниться.

— Кто-нибудь из вас помнит того Хомира Мунна, которого знал я — самоуглубленного библиотекаря, разговаривавшего всегда с явными затруднениями, человека с напряженным и нервным голосом, произносившего все фразы, заикаясь? Похож ли этот человек на него? Он красноречив, он уверен в себе, он полон теорий и, клянусь Космосом, он не заикается. Тот ли это человек?

Даже Мунн выглядел опешившим, а Пеллеас Антор продолжал:

— Ну что, проверим его?

— Как? — спросил Дарелл.

— И это спрашиваете вы? Ясно, как. У вас же есть его энцефалографическая запись десятимесячной давности, не правда ли? Получите еще одну и сравните.

Он указал пальцем на хмурого библиотекаря и добавил с яростью в голосе:

— Смею полагать, что он откажется подвергнуться анализу.

— Я вовсе не возражаю, — заявил Мунн с негодованием. — Я тот же человек, что и всегда.

— Откуда вы это можете знать? — с презрением бросил Антор. — Я пойду дальше. Я никому здесь не доверяю. Я хочу, чтобы каждый прошел анализ. Была война. Мунн был на Калгане. Турбор был на борту корабля, в зоне военных действий. Дарелл и Семик тоже отсутствовали… не имею представления, где. Только я оставался здесь в уединении и безопасности, и больше я не доверяю никому из вас. Чтобы играть честно, я тоже подвергнусь тестированию. Ну что, договорились? Или я сейчас удалюсь и пойду своим путем?

Турбор пожал плечами и сказал:

— Я не против.

— Я уже сказал, что я готов, — произнес Мунн.

Семик шевельнул рукой в молчаливом согласии, и Антор выжидающе взглянул на Дарелла.

Дарелл, наконец, кивнул.

— Начнем с меня, — сказал Антор.


Молодой нейролог сидел, застыв в откинутом кресле, пока иглы прочерчивали свои извилистые пути на диаграммах. Взгляд его полуприкрытых глаз был отягощен раздумьем. Дарелл достал из шкафа папку, в которой находилась прежняя энцефалографическая запись Антора. Он показал ее.

— Это ваша собственная подпись, не правда ли?

— Да, да. Это моя запись. Сравнивайте.

Сканер отбросил на экран все шесть кривых старой и новой записей. В темноте хрипло зазвучал голос Мунна.

— Вот, посмотрите. Есть разница.

— Это первичные волны передних долей. Это ничего не означает, Хомир. Дополнительные зубцы, которые ты заметил — просто гнев. В расчет идет другое.

Дарелл повернул ручку, и шесть пар слились воедино. Они по-прежнему слегка двоились из-за разной амплитуды.

— Вы удовлетворены? — спросил Антор.

Дарелл кивнул и сам уселся в кресло. Его сменили Семик и Турбор. В молчании собирались и сверялись кривые.

Последним был Мунн. На миг он поколебался, потом сказал с оттенком безнадежности:

— Но послушайте, я оказался последним, и я в таком напряжении. Надеюсь, в связи с этим будет сделана должная поправка.

— Будет, — заверил его Дарелл. — Все твои сознательные эмоции влияют только на первичные волны, а это не столь важно.

Потом наступило всеобщее молчание, которое продлилось, казалось, целую вечность…

В темноте Антор глухо произнес:

— Конечно, конечно, это только наложение на весь комплекс… Так что он нам говорил?

Никакого вмешательства, все это именуется антропоморфизмом; но взгляните-ка на это! Может быть, это совпадение?

— В чем дело? — взвизгнул Мунн.

Дарелл сильно сжал его плечо.

— Спокойно, Мунн… ты был управляем; они подвергли тебя воздействию.

Вспыхнул свет. Мунн озирался с потухшим взором, делая безуспешные попытки улыбнуться.

— Разумеется, вы не можете говорить такое всерьез. В этом есть своя цель. Вы меня проверяете.

Дарелл только покачал головой.

— Нет, нет, Хомир. Это правда.

Глаза библиотекаря внезапно наполнились слезами.

— Я не ощущаю никакой разницы. Я не могу в это поверить, — со внезапной убежденностью он вскричал: — Вы все заодно! Это заговор!

Дарелл попытался сделать успокаивающий жест, но его рука отлетела в сторону. Мунн зарычал:

— Вы намереваетесь убить меня! Клянусь Космосом, вы задумали убить меня.

Антор подскочил к нему. Последовал резкий удар костяшками пальцев, и Мунн осел в кресле.

На лице его застыл ужас.

Антор, шатаясь, выпрямился и сказал:

— Нам лучше связать его и заткнуть ему рот. Потом мы решим, что делать.

Он откинул назад свои длинные волосы. Турбор спросил:

— Как вы догадались, что с ним что-то не то?

В ответе Антора прозвучали иронические нотки.

— Это было нетрудно. Видите ли, я случайно знаю, где в самом деле расположено Второе Установление.

Повторяющийся шок всегда производит меньшее впечатление.

Семик спросил очень мягко:

— А вы уверены? Я хочу сказать, что с Мунном уже было нечто подобное…

— Это отнюдь не то же самое, — возразил Антор. — В тот день, когда началась война, я говорил с вами вполне серьезно, Дарелл. Я пытался заставить вас покинуть Терминус. Если бы я мог доверять вам тогда, я уже рассказал бы то, о чем скажу сейчас.

— Вы хотите сказать, что знали ответ уже полгода назад? — улыбнулся Дарелл.

— Я знал его с того момента, как услышал, что Аркадия скрылась, бежав на Трантор.

Дарелл, потрясенный, вскочил на ноги.

— Какое отношение к этому имеет Аркадия? На что вы намекаете?

— Все яснее ясного без всяких намеков. Аркадия отправляется на Калган и в ужасе бежит оттуда к самому центру Галактики, вместо того, чтобы вернуться домой. Лейтенант Диридж, наш лучший агент на Калгане, оказывается обработанным. Хомир Мунн попадает на Калган и оказывается обработанным. Мул, завоевав Галактику, неизвестно с какой стати делает Калган своей резиденцией.

Я иногда задумываюсь, был ли он завоевателем или орудием. На каждом шаге мы натыкаемся на Калган. Калган, один только Калган, мир, который как-то уцелел в неприкосновенности на протяжении века, пока военные диктаторы дрались друг с другом.

— Каковы же ваши выводы?

— Они очевидны, — взгляд Антора стал напряженным. — Второе Установление на Калгане.

Турбор прервал его:

— Я был на Калгане, Антор. Я был там на прошлой неделе. И если там было хоть что-то, похожее на Второе Установление, то я сумасшедший. Я лично думаю, что сумасшедший — вы.

Молодой человек в бешенстве обрушился на него:

— А вы — толстый дурак. Как, по-вашему, должно выглядеть Второе Установление? Как начальная школа? Или вы думаете, что слова «Второе Установление» написаны пурпурными и золотыми лучами вдоль трасс садящихся звездолетов? Послушайте-ка меня, Турбор. Где бы они ни были, они образуют тесную олигархию. Они должны быть так же хорошо скрыты внутри своего мира, как и сам этот мир — внутри Галактике.

Скулы Турбора выпятились.

— Мне не нравится ваше поведение, Антор.

— Ах, как я переживаю из-за этого, — последовал саркастический ответ. — Да оглянитесь вы, наконец, вокруг себя здесь, на Терминусе. Мы в самом центре, в ядре, в точке начала Первого Установления и всей его физики. Ну, какую долю населения составляют ученые-физики? Вы умеете управлять энергостанцией? Что вы знаете о работе гиператомного мотора? А? Количество настоящих ученых на Терминусе — даже на Терминусе, заметьте — составляет менее одного процента населения.

Что же говорить тогда о Втором Установлении, где должна соблюдаться секретность? Посвященных будет еще меньше, и они будут хорошо укрыты даже на своем собственном мире.

— Ну, вы скажете, — осторожно проговорил Семик. — Мы едва лизнули Калган, и тот тут же…

— Да, да, именно, — ответил Антор с иронией. — О, мы отпраздновали эту победу на славу.

Города все еще иллюминированы; все еще палят фейерверки; все еще орут телевизоры. Но теперь, теперь, когда поиски Второго Установления начнутся снова, где мы будем искать в последнюю очередь? куда вообще кто-либо заглянет в последнюю очередь? Правильно! На Калган! Мы же не нанесли им настоящего ущерба, сами знаете. Мы уничтожили несколько кораблей, убили несколько тысяч человек, развалили их империю, перехватили часть их торговой и экономической мощи, — но все это ничего не значит. Я готов биться об заклад, что никто из подлинных правителей Калгана не испытывает ни малейшего недовольства. Напротив, теперь они избавились от интереса к себе со стороны. Но не с моей стороны. Дарелл, а вы что скажете?

Дарелл пожал плечами.

— Любопытно. Я стараюсь увязать это с сообщением, которое я получил от Аркадии несколько месяцев назад.

— С сообщением? — спросил Антор. — Каким еще сообщением?

— Ну, я не вполне уверен, что… Четыре кратких слова. Но это примечательно.

— Послушайте, — вмешался Семик, охваченный беспокойством и одновременным любопытством, — кое-что для меня остается непонятным.

— Что именно?

Семик тщательно подбирал слова; его верхняя губа приподнималась, словно поодиночке и неохотно выпуская каждое слово наружу.

— Хомир Мунн утверждал сейчас, что Хари Селдон обманывал, говоря, будто основал Второе Установление. Теперь вы утверждаете, что это не так; следовательно, Селдон не обманывал?

— Конечно, он не обманывал. Селдон сказал, что он основал Второе Установление, и так оно и было.

— Что ж, отлично, но ведь он сказал кое-что еще. Он сказал, что основал два Установления на противоположных концах Галактики. Тогда, молодой человек, обман кроется именно здесь — ибо Калган не находится на противоположном конце Галактики.

Антор выглядел озадаченно.

— Это несерьезный вопрос. Эти слова вполне могли быть лишь прикрытием. Но подумайте, в конце концов… Какой реальный смысл был помещать этих властелинов сознания на противоположном конце Галактики? В чем состоят их функции? В сохранении Плана. А кто главные лица, участвующие в разыгрывании Плана? Мы, Первое Установление. Откуда же они могут лучше всего наблюдать за нами, следуя своим собственным замыслам? С противоположного конца Галактики? Смешно! На самом деле они в пятидесяти парсеках, что имеет куда больший смысл.

— Мне нравится эта аргументация, — сказал Дарелл. — В этом что-то есть. Поглядите, Мунн уже пришел в себя. Я предлагаю освободить его. Он не сможет принести вреда.

Антор выглядел недовольно, но Мунн энергично закивал. Через пять секунд он столь же энергично стал потирать запястья.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Дарелл.

— Прекрасно, — сказал, надувшись, Мунн, — но это неважно. Я хотел бы кое-что спросить у этого молодого умника… Я слышал, что он тут говорил, и мне интересно, что мы будем делать дальше.

Наступила смущенная тишина. Мунн горько улыбнулся.

— Что ж, допустим, Калган и есть Второе Установление. Но кто именно из жителей Калгана — Вторые Установители? Как вы собираетесь их найти? Как вы собираетесь взяться за них, когда найдете? А?

— Ах, — произнес Дарелл, — как ни странно, на это могу ответить я. Так и быть, я расскажу, что мы с Семиком делали эти полгода. Вот вам еще одна причина, Антор, по которой я все это время так хотел оставаться на Терминусе.


— Во-первых, — продолжал он, — над энцефалографическим анализом я работал, имея в виду более обширные цели, о которых вы и не подозревали. Выявление сознаний Второго Установления оказалось задачей более трудной, чем простое нахождение Плато Вмешательства — и я в ней не преуспел по-настоящему. Но я подобрался достаточно близко. Знает ли кто-нибудь из вас, как действует эмоциональный контроль? Со времен Мула это явление стало популярной темой у беллетристов, и вокруг него написали, наговорили и отсняли немало чепухи. В основном оно рассматривалось как нечто таинственное и потустороннее. Разумеется, это не так. Каждому известно, что мозг является источником едва уловимых электромагнитных полей. Каждая мгновенная эмоция изменяет эти поля более или менее изощренным образом, и об этом тоже известно всем. Так вот, можно представить себе сознание, которое в состоянии ощущать эти изменчивые поля и даже входить с ними в резонанс. То есть в мозгу может существовать особый орган, воспринимающий картины полей. Как именно он будет это делать, я не имею ни малейшего представления, да это и не важно.

Будь я, к примеру, слепым, я все равно мог бы постичь смысл фотонов и квантования энергии и был бы в состоянии понять, что поглощение фотона определенной энергии вызывает химические изменения в соответствующем органе тела, тем самым позволяя его обнаружить. Но, разумеется, я бы не смог постичь сути цвета. Вам всем понятно?

Антор уверенно кивнул; прочие тоже закивали головами, хотя и с сомнением.

— Подобный гипотетический мозговой резонатор, настраиваясь на поля, испускаемые другими мозгами, мог бы осуществлять то, что обычно именуют «чтением эмоций» или даже «чтением мыслей». Последнее, конечно, дело еще более тонкое. Еще немного — и мы сможем вообразить себе подобный же орган, который мог бы силой осуществлять подстройку других сознаний. Он мог бы вызывать своим, более сильным полем ориентацию в нужном направлении более слабых полей другого мозга — примерно так же, как сильный магнит ориентирует атомные диполи в полосе стали, оставляя ее в намагниченном состоянии. Я разгадал математику Второго Установленчества — в том смысле, что вывел уравнение, которое предсказывает некую комбинацию нейронных цепей, приводящую к образованию только что описанного мною органа. К несчастью, уравнение слишком сложно, чтобы его можно было решить с помощью известного к настоящему времени математического аппарата. Очень печально, ибо это означает, что я никогда не смогу обнаружить Властелина сознаний по одной только его энцефалограмме. Но я был в состоянии сделать кое-что другое. С помощью Семика я смог соорудить устройство, создающее ментальные помехи.

Современная наука способна создать излучатель энергии, копирующий образ того электромагнитного поля, который соответствует энцефалограмме. Более того, можно сделать, чтобы источник этот постоянно и совершенно случайно варьировал свои характеристики. Тем самым он будет создавать в отношении этого особого мозгового чувства некий «шум» или «помеху», маскирующую другие сознания, с которыми такой мозг мог бы войти в контакт. Вам по-прежнему все понятно?

Семик хмыкнул. Он помогал делать все это вслепую, но он угадал, и угадал правильно.

Старина Дарелл имел еще пару трюков в запасе…

— Мне вроде бы все ясно, — сказал Антор.

— Устройство это, — продолжал Дарелл, — очень просто в изготовлении; к тому же я имел в своем распоряжении все ресурсы Установления, поскольку занимался этим в рамках оборонных исследований. К настоящему моменту резиденция мэра и Законодательная Ассамблея окружены Ментальными Помехоизлучателями. Равно как и все ключевые заводы. Равно как и это здание. В конце концов, любое место по нашему желанию может быть сделано абсолютно непроницаемым для Второго Установления или для любого будущего Мула. Вот и все.

Он просто широко развел руками.

Турбор выглядел ошеломленным.

— Значит, всему конец. Великий Селдон, всему конец.

— Ну, — сказал Дарелл, — не вполне.

— Как это не вполне? Что же еще остается?

— Второе-то Установление ведь не найдено!

— Что? — взревел Антор. — Вы хотите сказать…

— Да, именно. Калган — не Второе Установление.

— А вам это откуда известно?

— Все очень просто, — фыркнул Дарелл. — Видите ли, я случайно знаю, где в самом деле расположено Второе Установление.

21. Ответ, который подошел

Турбор внезапно расхохотался — мощным, буйным хохотом, звонко отдававшимся от стен, — и, наконец, затих, всхлипывая. Он слабо покачал головой и сказал:

— Великая Галактика, это будет тянуться всю ночь. По очереди мы пугаем друг друга и тут же опровергаем сами себя. Это веселое, но безрезультатное занятие. Космос! Может быть, Вторым Установлением являются все планеты. Может быть, у Второго Установления вообще нет планеты, а их ключевые фигуры рассеяны по всем мирам. И вообще, какое все это имеет значение, если Дарелл говорит, что у нас есть теперь идеальная защита?

Дарелл невесело улыбнулся.

— Идеальной защиты недостаточно, Турбор. Мой Ментальный Помехоизлучатель всего лишь приковывает нас к одному месту. Мы не можем вечно сидеть, сжав кулаки и озираясь в поисках неведомого врага. Мы должны знать ответ не только на вопрос «как», но и на вопрос «кого»: кого именно нам следует одолеть. И планета, на которой находится враг, действительно существует.

— Вернемся к делу, — устало произнес Антор. — В чем заключается ваше знание?

— Аркадия, — сказал Дарелл, — послала мне сообщение. Только получив его, я смог уяснить себе самоочевидное. Сам я, вероятно, никогда ни о чем бы не догадался. Ее простая весточка гласила: «Круг не имеет концов». Вам понятно?

— Нет, — упрямо промолвил Антор.

Ясно, что то же относилось и ко всем остальным.

— Круг не имеет концов, — задумчиво повторил Мунн, и его лоб покрылся морщинами.

— Ну, — продолжал Дарелл нетерпеливо, — мне-то стало понятно сразу… Каков тот единственно достоверный факт насчет Второго Установления, который нам известен? А? Я напомню вам! Мы знаем, что Хари Селдон поместил его на противоположном конце Галактики. Хомир Мунн доказывал, что Хари Селдон солгал, говоря о существовании еще одного Установления. Пеллеас Антор доказывал, что в этом смысле Селдон говорил правду, но солгал относительно местоположения Установления. А я утверждаю, что Хари Селдон вообще не лгал, что он говорил истинную правду.

Где расположен этот другой конец? Галактика — плоский, линзообразный объект. Разрез ее вдоль плоскости выглядит как круг, а у круга нет концов — как сообразила Аркадия. Мы — мы, Первое Установление, — находимся на Терминусе, у края этого круга. По определению мы расположены на конце Галактики. Теперь пройдите по краю этого круга и найдите другой его конец. Вы идете, идете, идете — и не находите другого конца. Вы просто вернетесь в исходную точку. И там вы найдете Второе Установление.

— Там? — повторил Антор. — Вы хотите сказать — здесь?

— Да, я хочу сказать — именно здесь! — с воодушевлением вскричал Дарелл. — Где же оно еще могло бы располагаться? Вы сами говорили, что если Вторые Установители являются стражами Селдоновского Плана, то маловероятно, чтобы они находились на так называемом противоположном конце Галактики, где они оказались бы в предельной изоляции. Вы полагали, что расстояние в пятьдесят парсеков имело бы куда больше смысла. А я говорю вам, что и это слишком далеко. Еще больше смысла в том, чтобы расстояние равнялось нулю. И, к тому же, где они будут в наибольшей безопасности? Кто будет искать их здесь? О, это всего лишь старый принцип — наиболее заметное место всегда кажется наименее подозрительным. Почему бедный Эблинг Мис был так ошеломлен и потрясен, открыв местоположение Второго Установления? Потому что он предпринял свои безнадежные поиски, чтобы предупредить его о появлении Мула, а вместо того обнаружил, что Мул одним ударом захватил оба Установления. А почему провалились поиски самого Мула? А почему бы и нет? Разыскивая источник страшной угрозы, даже самый проницательный вряд ли станет делать это в логове уже поверженных врагов. Так что Властелины Сознаний могли спокойно, на досуге, разработать свои планы, чтобы остановить Мула — и остановили его. О, все это просто до умопомрачения. Вот мы сидим здесь, с нашими замыслами, думая, что храним их в секрете — а на самом деле все это время мы пребываем в самом сердце вражеской твердыни. Это просто смешно.

Скептическое выражение не исчезло с лица Антора.

— Вы искренне верите в эту теорию, доктор Дарелл?

— Да, я искренне верю в нее.

— Тогда любой из наших соседей, любой первый встречный может оказаться сверхчеловеком Второго Установления, сознание которого следит за вашим сознанием и ощущает биение ваших мыслей.

— Совершенно точно.

— Но почему же все это время нам позволяли действовать без всяких помех?

— Без помех? С чего вы это взяли? Вот, вы сами показали, что Мунн был обработан. Разве у вас есть серьезные основания считать, что мы отправили его на Калган по нашей собственной воле — или что по своей собственной воле Аркадия подслушала нас и последовала за ним? Ха! Нас, вероятно, терзали без перерыва. И, в конце концов, с какой стати им могло бы понадобиться делать что-то лишнее? Их куда больше устроило бы сбить нас с пути, а не останавливать.

Антор погрузился в раздумья, из которых он вынырнул с довольно разочарованным видом.

— Тогда мне это не нравится. Ваш Ментальный Помехоизлучатель не стоит того, чтобы на него рассчитывать. Мы не можем сидеть дома вечно, а как только мы отсюда выйдем, нам с нашим всеобъемлющим знанием несдобровать. Если вы только не изготовите такую машинку для каждого жителя Галактики.

— Да, но мы, Антор, вовсе не беспомощны. Эти люди Второго Установления обладают особым чувством, которого нет у нас. В нем их сила и их слабость. К примеру, какое оружие было бы пригодно для нападения на нормального, зрячего человека, и бесполезно против слепого?

— Ясно, — тут же заявил Мунн. — Свет в глаза.

— Вот именно, — сказал Дарелл. — Хороший, сильный, ослепляющий свет.

— Ну и что из этого? — спросил Турбор.

— Аналогия ясна. У меня есть Ментальный Помехоизлучатель. Он испускает образы электромагнитных волн, которые для человека Второго Установления то же, что для нас — луч света.

Но это устройство подобно калейдоскопу. Оно постоянно и быстро переключается, — быстрее, чем может уследить воспринимающий мозг. Что ж, представим это как мерцающий свет; от такого мерцания, если оно будет продолжаться достаточно долго, у вас разболится голова. Теперь усилим этот свет — или это электромагнитное поле, пока оно не станет ослепляющим, — и боль станет невыносимой. Но только для обладающих этим чувством; прочие ничего не заметят.

— В самом деле? — у Антора пробудился интерес. — Вы это испробовали?

— На ком? Разумеется, я не мог этого проверить. Но мое изобретение должно сработать.

— А где у вас управление полем, окружающим дом? Я хотел бы взглянуть.

— Здесь, — Дарелл полез в карман куртки.

Там, едва оттопыривая карман, лежало что-то небольшое. Дарелл перебросил собеседнику черный цилиндрик, усеянный кнопками. Антор оглядел его и пожал плечами.

— Рассматривая эту штуку, я не становлюсь более проницательным. Послушайте, Дарелл, чего мне не следует касаться? Я не хотел бы случайно отключить защиту дома.

— Вы не сможете, — безразлично сказал Дарелл. — Этот выключатель замкнут постоянно.

Он пощелкал пальцем по тумблеру, который не двигался.

— А эта ручка для чего?

— Она меняет скорость смены образов. А вот эта — интенсивность. О ней-то я и толкую.

— Можно попробовать? — спросил Антор, коснувшись ручки интенсивности.

Прочие сгрудились вокруг.

— Пожалуйста, — Дарелл пожал плечами. — Нас это не затронет.

Медленно, почти зажмурившись, Антор повернул ручку — сначала в одну сторону, потом в другую. Турбор заскрипел зубами, Мунн часто заморгал. Они словно старались обострить свою восприимчивость, чтобы засечь этот импульс — впрочем, все равно недоступный их органам чувств.

Наконец Антор пожал плечами и кинул прибор обратно на колени Дареллу.

— Ну что ж, полагаю, что мы поверим вам на слово. Но все равно, трудно осознать, будто пока я крутил ручку, что-то происходило.

— Но это же естественно, Пеллеас Антор, — произнес Дарелл с натянутой улыбкой. — Устройство, которое я дал вам, было пустышкой. Вот видите, у меня есть другое.

Он распахнул куртку и выхватил подвешенную к поясу копию того цилиндрика, который рассматривал Антор.

— Видите, — повторил Дарелл и одним движением повернул ручку интенсивности на максимум.

И Пеллеас Антор с нечеловеческим воплем рухнул на пол. Он корчился, словно в агонии; его побелевшие, скрюченные пальцы вцепились в волосы.

Мунн поспешно отдернул ноги, чтобы не коснуться извивающегося тела. Глаза его заполнял безмерный ужас. Застывшие и бледные Семик и Турбор превратились в пару гипсовых слепков.

Дарелл мрачно повернул ручку в обратную сторону. Антор дернулся еще пару раз и затих. Он был жив; каждый вздох давался ему ценой страшных мучений.

— Положите его на кушетку, — сказал Дарелл, приподнимая голову молодого человека. — Помогите мне.

Турбор взялся за ноги. Они волочили тело точно куль с мукой. Прежде чем дыхание Антора выровнялось, а веки затрепетали и раскрылись, прошло немало времени. Его лицо приобрело пугающий, желтый оттенок; волосы и тело были мокры от пота, а голос, когда он заговорил, звучал надтреснуто и неузнаваемо.

— Нет, — пробормотал он, — нет! Не делайте этого снова! Вы не знаете… Вы не знаете… О-о-о… — последовал долгий, вибрирующий стон.

— Мы не будем этого повторять, — сказал Дарелл, — если вы расскажете нам правду. Вы член Второго Установления?

— Дайте мне воды, — взмолился Антор.

— Дайте воды, Турбор, — велел Дарелл, — и принесите бутылку виски.

Влив в Антора рюмку виски и два стакана воды, он повторил вопрос. Молодой человек, казалось, несколько расслабился.

— Да, — сказал он устало. — Я член Второго Установления.

— Которое, — продолжал Дарелл, — находится здесь, на Терминусе?

— Да, да. Вы оказались правы во всех мелочах, доктор Дарелл.

— Хорошо! Теперь объясните нам, что происходило в течение последнего полугода.

Рассказывайте!

— Я хочу спать, — прошептал Антор.

— Попозже! Сейчас говорите!

Вибрирующий вздох. Последовали тихие и торопливые слова. Дарелл и его друзья склонились над ним, едва улавливая смысл.

— Ситуация становилась опасной. Мы знали, что физики Терминуса чем дальше, тем больше интересуются образами мозговых волн, и что назрело время для разработки чего-нибудь вроде Ментального Помехоизлучателя. И к тому же росла враждебность ко Второму Установлению. Мы должны были прекратить это, не затрагивая Селдоновского Плана. Мы… мы пытались контролировать эти акции. Мы попытались к ним присоединиться. Это бы отвело от нас подозрения.

Мы проследили, чтобы в качестве дополнительного отвлекающего маневра Калган объявил войну.

Вот почему я послал Мунна на Калган. Предполагаемая любовница Стеттина была одной из нас. Она следила, чтобы Мунн делал нужные шаги…

— Каллия!.. — вскричал было Мунн, но Дарелл жестом призвал его к молчанию.

Антор продолжал, ничего не замечая вокруг:

— Аркадия последовала за ним. Мы этого не учли — мы не могли учесть всего, — и поэтому Каллия отправила ее на Трантор, чтобы не создавать помех. Это все. Но главное состоит в том, что мы все-таки проиграли.

— Вы пытались заставить меня также отправиться на Трантор, не правда ли? — спросил Дарелл.

Антор кивнул.

— Я должен был убрать вас с дороги. Растущее торжество в вашем сознании было достаточно хорошо заметным. Вы смогли разрешить проблему изготовления Помехоизлучателя.

— Почему вы не взяли меня под контроль?

— Не мог… не имел права… У меня были инструкции. Мы действовали в соответствии с планом. Если бы я начал импровизировать, я бы все развалил. План предсказывает только вероятности… вы об этом знаете… как и Селдоновский План.

Он говорил с мучительными вздохами, почти неразборчиво. Его голова беспрестанно и лихорадочно металась из стороны в сторону.

— Мы работали с личностями… не с группами… очень низкие вероятности… утеряли… Кроме того… если контролировать вас… устройство придумал бы еще кто-нибудь… нет пользы… надо контролировать времена… более тонко… план, разработанный лично Первым Спикером… всех сторон не знаю… кроме как… не сработал…

Он отключился. Дарелл грубо встряхнул его.

— Не спите! Сколько вас тут?

— Аа? Шштоя говорил… ох… немного… будете удивлены… пятьдесят… больше не нужно…

— Все здесь на Терминусе?

— Пять… шесть в космосе… вроде Каллии… я сплю…

Внезапно сделав над собой нечеловеческое усилие, он встряхнулся, и его фразы стали четкими. То была последняя попытка самоутверждения, смягчающая поражение.

— Почти перехитрил вас в конце. Отключил бы защиту и ухватил бы вас за шкирку. Поглядели бы, кто тут командует. Но вы подсунули мне пустышку… все время меня подозревали…

И он наконец заснул.


Турбор в почтительном изумлении спросил:

— Как давно вы его заподозрили, Дарелл?

— Еще до того, как он здесь появился, — последовал спокойный ответ. — Он сказал, что прибыл от Клейзе. Но я знал Клейзе; я помнил, при каких обстоятельствах мы расстались. В вопросе борьбы со Вторым Установлением он был фанатиком, и я бросил его. Мне мои цели были понятны: я считал, что лучше и безопаснее заниматься своими замыслами в одиночку. Но я не мог объяснить этого Клейзе, да он и не стал бы слушать. Для него я был трусом и предателем; возможно, даже агентом Второго Установления. Он был не из тех, кто прощает, и с того времени до последних дней своей жизни он не поддерживал со мной отношений. Но непосредственно перед смертью он вдруг написал мне — как старому другу, — чтобы я принял его лучшего и самого многообещающего ученика в качестве сотрудника и снова начал прежние исследования. Это не вязалось с его натурой. Как он мог отколоть подобное без постороннего влияния? И я подумал: а не кроется ли здесь замысел сделать моим доверенным лицом настоящего агента Второго Установления? Так оно на поверку и оказалось…

Он вздохнул и на миг закрыл глаза.

Поколебавшись, Семик поинтересовался:

— А что мы будем делать со всеми этими… с этими типами из Второго Установления?

— Не знаю, — печально сказал Дарелл. — Думаю, мы могли бы выслать их. На Зоранель, к примеру. Их можно разместить там и заполнить планету Ментальными Помехами. Оба пола можно содержать раздельно или, еще лучше, их можно стерилизовать — и через пятьдесят лет Второе Установление станет фактом из прошлого. А может быть, легкая смерть для всей этой публики была бы лучшим исходом.

— Не думаете ли вы, — спросил Турбор, — что мы могли бы научиться этой их особенности? Или они рождаются с ней, подобно Мулу?

— Не имею представления. По-видимому, она развивается после долгой тренировки, так как в энцефалографии можно отыскать указания, что подобный потенциал скрыт в человеческом мозгу. Но на что вам сдалась эта особенность? Им она не помогла.

Он нахмурился.

Он ничего не произнес, но мысли его буквально кричали.

Это было слишком просто — слишком просто. Они рухнули, эти неуязвимые, попадали подобно картонным книжным злодеям, — и это ему не нравилось.

О Галактика! Когда и как человек может осознать, что он не марионетка?

Аркадия возвращалась домой, и Дарелл мысленно содрогнулся от того, с чем должен будет в конце концов столкнуться.


Аркадия была дома уже неделю, а он все еще не мог освободиться от тяжелых мыслей.

Впрочем, это было неизбежно.

За время ее отсутствия некая таинственная алхимия превратила Аркадию из ребенка в молодую женщину. Она, только она связывала его с жизнью; благодаря ей он помнил о своем горьком и сладостном браке — этой недолгой, слишком недолгой череде медовых месяцев.

И, наконец, как-то поздно вечером он спросил так небрежно, как только мог:

— Аркадия, что заставило тебя придти к мысли, будто Терминус заключает в себе оба Установления?

Они только что вернулись из театра, у них были лучшие места, с отдельными объемными визорами для каждого; Аркадия была в новом платье специально для этого случая, и она была счастлива.

Она бросила на отца пристальный взгляд, потом отмахнулась.

— О, я не знаю, папа. Это просто пришло мне в голову.

Слой льда, покрывавший сердце доктора Дарелла, стал толще.

— Подумай, — сказал он с нажимом. — Это важно. Что заставило тебя придти к мысли, что оба Установления находятся на Терминусе?

Она чуть нахмурилась.

— Ну, там была госпожа Каллия. Я узнала, что она из Второго Установления. Ведь Антор тоже сказал об этом.

— Но она была на Калгане, — настаивал Дарелл. — Что заставило тебя подумать о Терминусе?

На этот раз Аркадия ответила с опозданием на несколько минут. В самом деле, что заставило ее так подумать? О Космос, что же именно? Она испытывала невыносимое ощущение чего-то ускользающего между пальцами. Наконец она сказала:

— Она — госпожа Каллия — обо всем, разумеется, знала, а значит, она получала информацию с Терминуса. Разве это звучит неправдоподобно, папа?

Он только покачал головой в ответ.

— Папа, — воскликнула она, — я это знала! Чем больше я думаю, тем более в этом уверена. В этом просто имелся смысл.

Взгляд ее отца стал совсем потерянным.

— Это худо, Аркадия. Плохо. Когда имеешь дело со Вторым Установлением, интуиция внушает подозрение. Тебе ведь это тоже понятно? Это могла быть интуиция… а мог быть и контроль!

— Контроль! Ты имеешь в виду, что они меня обработали? О, нет! Нет, они не могли! — она отпрянула. — Разве Антор не сказал, что я была права? Он признал это. Он признался во всем. И вы нашли всю их шайку прямо здесь на Терминусе. Или нет? Разве не так? — она едва была в состоянии перевести дух.

— Да, это так, но… Аркадия, ты позволишь мне сделать энцефалографический анализ твоего мозга?

Она яростно затрясла головой.

— Нет, нет! Я боюсь.

— Меня, Аркадия? Бояться нечего. Но мы должны узнать правду. Ведь ты же это понимаешь, не так ли?


После этого Аркадия прервала отца только раз. Перед тем, как щелкнул последний тумблер, она вцепилась в его руку.

— Что если я окажусь иной, папа? Что ты будешь делать?

— Я ничего не буду делать, Аркадия. Если ты изменилась, мы уедем. Мы вернемся с тобой на Трантор и… ничто в Галактике больше не будет нас касаться.

Никогда прежде анализ не доставлял Дареллу столько мучений и не тянулся так долго, как в этот раз. Когда он кончил, Аркадия свернулась в комок, не осмеливаясь поднять голову. Потом она услышала его смех, и этого было достаточно. Она вскочила и бросилась в распростертые объятия отца.

Пока они тискали друг друга, Дарелл бормотал, как безумный:

— Дом находится под максимальными помехами, а волны твоего мозга нормальны. Мы действительно поймали их в ловушку, Аркадия! Мы можем вернуться к жизни.

— Папа, — выдохнула она, — пусть теперь они награждают нас медалями.

— Откуда ты узнала, что я просил оставить нас в покое? — он отодвинул ее на расстояние вытянутых рук и снова рассмеялся. — Неважно, ты ведь всегда все знаешь. Хорошо, ты получишь свою медаль, на трибуне, с речами…

— И, папа!..

— Что?

— Можешь ты теперь говорить мне Аркади?

— Но… Ладно, Аркади!

Чувство одержанной великой победы медленно впитывалось в него, заполняя все его существо. Установление, Первое Установление, а теперь — просто Установление, единственное Установление — было абсолютным властелином Галактики. Между ним и Второй Империей — финалом Селдоновского Плана — больше не стояло никаких преград.

Им остается только достичь цели…

Благодаря…

22. Ответ, который был истинным

Не найденная комната на ненайденной планете!

И человек, чей план сработал.

Первый Спикер взглянул на Ученика.

— Пятьдесят мужчин и женщин, — сказал он. — Пятьдесят мучеников! Им было известно, что это означает смерть или вечное заключение, и их нельзя было даже ориентировать, чтобы они не дрогнули — ведь такую ориентацию могли заметить. Но они не дрогнули. Они воплотили план в жизнь, потому что любили более грандиозный План.

— Могло ли их число быть меньшим? — с сомнением спросил Ученик.

Первый Спикер медленно покачал головой.

— Это было нижним пределом. Меньшее число могло бы показаться неубедительным. В сущности, абсолютно объективный подход потребовал бы семьдесят пять участников — чтобы обезопаситься от ошибок. Неважно. Итак, вы изучили план действий, пятнадцать лет назад разработанный Советом Спикеров?

— Да, Спикер.

— И сравнили его с действительным ходом дел?

— Да, Спикер.

Помедлив, Ученик добавил:

— Я совершенно потрясен, Спикер.

— Я знаю. Все изумляются. Знали бы вы, сколько человек трудились над этим, в течение скольких месяцев — да что там, лет, чтобы навести полный глянец… тогда вы бы меньше изумлялись.

А теперь изложите мне суть происшедшего словами. Я хочу выяснить ваше понимание математики.

— Да, Спикер, — молодой человек собрался с мыслями. — Главная проблема состояла в том, чтобы глубоко убедить людей Первого Установления, будто им удалось обнаружить и уничтожить Второе Установление. Тем самым произошло бы возвращение к заранее намеченному, исходному плану. Терминус во всех смыслах опять ничего не будет знать о нас и не будет опираться на нас в своих расчетах. Мы снова скрыты и находимся в безопасности — ценой потери пятидесяти человек.

— А цель Калганской войны?

— Показать Установлению, что они в состоянии разбить физического врага — и тем самым нейтрализовать ущерб, нанесенный Мулом их самооценке и уверенности в своих силах.

— Тут ваш анализ неполон. Припомните, население Терминуса относилось к нам явно неоднозначно. Они ненавидели нас, завидуя нашему предполагаемому превосходству, но в то же время невольно полагались на нашу защиту. Если бы мы были «уничтожены» в ходе Калганской войны, это привело бы к панике по всему Установлению. Тогда у них не достало бы храбрости противостоять Стеттину, если бы тот перешел к атаке — а он сделал бы это непременно. Только на гребне победы «уничтожение» могло иметь место с минимальным объемом вредных последствий. А год спустя ажиотаж мог бы уже угаснуть, что тоже не привело бы к успеху.

Ученик кивнул.

— Я понимаю. Теперь же ход истории будет двигаться без всяких отклонений по курсу, предначертанному Планом.

— Если только, — отметил Первый Спикер, — в будущем не произойдут новые непредвиденные инциденты.

— А как раз для их предотвращения, — сказал Ученик, — мы по-прежнему существуем. Однако…

Однако… Меня беспокоит одна особенность нынешнего положения дел, Спикер. У Первого Установления остался Ментальный Помехоизлучатель — мощное оружие против нас. По крайней мере в этом смысле положение изменилось по сравнению с тем, что было прежде.

— Верно подмечено. Но против кого теперь его использовать? Он стал бесплодным устройством — и точно так же, при отсутствии постоянно подстегивавшей их угрозы с нашей стороны, бесплодной наукой станет энцефалографический анализ. Другие области знаний снова начнут давать более важные и непосредственные результаты. Так что первое поколение исследователей мозга на Первом Установлении будет и последним, и лет через сто Ментальный Помехоизлучатель сделается полузабытым реликтом прошлого.

— Что ж… — Ученик что-то подсчитывал в уме. — Полагаю, вы правы.

— Но ради вашей же собственной будущности в Совете, молодой человек, я прежде всего хочу, чтобы вы уяснили себе то внимание, которое было проявлено к многочисленным мельчайшим переплетениям, вкравшимся в наш план десятилетних действий просто из-за того, что мы имели дело с отдельными личностями. К примеру, Антор должен был возбудить подозрения против себя именно таким образом, чтобы они созрели в должное время… но это было сравнительно просто. Необходимо было также направлять события на Терминусе таким образом, чтобы никто из его обитателей раньше времени не сообразил, что Терминус сам может оказаться центром разыскиваемой ими цели. Этот факт должен был быть сообщен только юной девочке, Аркадии, опекаемой лишь своим отцом. Затем ее следовало услать на Трантор — чтобы быть уверенными, что она не сможет связаться с отцом до наступления нужного момента. Эти двое являлись как бы полюсами гиператомного мотора: один не мог работать без другого. И выключатель был замкнут, связь установлена — точно в нужный момент!

Я позаботился об этом! И последнюю битву необходимо было провести должным образом. Флот Установления буквально лопался от самоуверенности, а флот Калгана был готов к бегству. Я позаботился и об этом!

Ученик обратился к Первому Спикеру:

— Мне кажется, Спикер, что вы… я хочу сказать, мы все… мы рассчитывали, будто доктор Дарелл не заподозрит, что Аркадия являлась нашим орудием. Но в соответствии с моим анализом получается, что с вероятностью около тридцати процентов он мог это заподозрить. Что бы произошло тогда?

— Мы учли данную возможность. Вам ведь говорили о Плато Вмешательства. Что это такое?

Уж конечно — не свидетельство внесения эмоциональных предубеждений. Это можно сделать так, что самый отточенный энцефалографический анализ ничего не обнаружит. Следствие теоремы Лефферта, как вам известно. Заметно на самом деле лишь удаление прежнего эмоционального настроя. Оно-то как раз обязано быть заметным. И, конечно, Антор позаботился, чтобы Дареллу стало известно про Плато Вмешательства все… Однако… Когда именно личность можно взять под контроль так, чтобы это осталось совершенно незаметным? Когда нет первичного эмоционального настроя, подлежащего удалению. Другими словами, когда личность — это новорожденный младенец, с чистой грифельной доской вместо сознания. Пятнадцать лет назад Аркадия Дарелл была на Транторе именно таким младенцем. Тогда в замысел плана была вписана первая строка. Она никогда не узнает, что находилась под контролем, да это и к лучшему, ибо ее контроль предусматривал формирование рано созревшей и проницательной личности.

Первый Спикер коротко усмехнулся.

— В сущности, самое удивительное во всей этой истории — какая-то скрытая насмешка судьбы.

Четыреста лет столько людей было ослеплено словами Селдона о «другом конце Галактики». Они подходили к этой проблеме со своим особым, физическим ходом мыслей, измеряя другой конец транспортирами и линейками, и либо натыкались в конце концов на точку периферии, лежащую в ста восьмидесяти градусах по краю Галактики, либо возвращались к началу.

Величайшая опасность для нас, однако, крылась в том, что в самом деле существовало решение, основанное на физическом подходе. Галактика, как вы знаете, не просто плоский овоид, и периферия ее — не замкнутая кривая. На самом деле это двойная спираль, и по крайней мере восемьдесят процентов населенных систем лежит в ее главном рукаве. Терминус находится у самого внешнего конца спирального рукава, а мы — на другом конце… ибо что есть противоположный конец спирали? Разумеется, центр.

Но это тривиально. Это случайное решение, и оно не имеет отношения к делу. Но разгадка могла бы быть найдена немедленно, если бы ищущие вспомнили, что Хари Селдон был социологом, а не физиком, и соответственно направили бы ход своих мыслей. Что могут означать «противоположные концы» для социолога? Противоположные края карты? Конечно, нет. Это чисто механистическая интерпретация.

Первое Установление было помещено на периферию, где прежняя Империя была слабее всего, где ее цивилизующее воздействие было наименьшим, где ее богатство и культура почти не ощущались. А где же находится противоположный конец Галактики в социальном смысле? Где же, как не там, где прежняя Империя была сильнее всего, где ее цивилизующее влияние было максимальным, где были сосредоточены ее богатство и культура!

Здесь! В центре! На Транторе, столице Империи селдоновских времен.

И это так естественно. Хари Селдон оставил после себя Второе Установление, чтобы то продолжало, улучшало и дополняло его работу. В течение последних пятидесяти лет об этом знали или догадывались. Но где же можно было этим заниматься с наибольшей результативностью? На Транторе, где работала группа Селдона, и где за столетия было накоплено огромное количество данных. Целью Второго Установления была также защита Плана от врагов. И это тоже стало известно! А где же находился для Терминуса и для Плана источник наибольшей опасности?

Здесь! Здесь, на Транторе, где Империя, хотя и умирающая, в течение трех веков все еще могла уничтожить Установление, если бы только пожелала это сделать.

А потом, всего век назад, когда Трантор пал, разграбленный и полностью разрушенный, мы, естественно, были в состоянии защитить нашу штаб-квартиру — и на всей планете нетронутой осталась только Имперская Библиотека со своими окрестностями. Об этом хорошо было известно всей Галактике, но даже этот бьющий в глаза намек не был понят.

Здесь, на Транторе, Эблинг Мис обнаружил нас; и здесь мы проследили, чтобы он не пережил своего открытия. Для этого понадобилось, чтобы обыкновенная девушка Установления одолела грандиозную мутантную мощь Мула. Без сомнения, такой феномен тоже мог навлечь подозрения на планету, где он имел место… Здесь мы впервые изучили Мула и подготовили его окончательный разгром. Здесь родилась Аркадия, и началась цепь событий, ведущая к великому возвращению на путь Селдоновского Плана.

И все эти пробелы в нашей секретности, все эти зияющие дыры оставались незамеченными, потому что Селдон говорил о «другом конце», а они интерпретировали это на свой лад.

…Первый Спикер давно уже беседовал не с Учеником. Он обращался к самому себе, стоя у окна и глядя вверх, на невероятное сияние небосвода, на огромную Галактику, которая теперь навечно была в безопасности.

— Хари Селдон именовал Трантор «Звездным Пределом», — прошептал он, — почему бы и нам не воспользоваться поэтическим воображением? Вся Вселенная некогда направлялась с этой скалы, все звезды, словно нитями, были связаны с этим местом. «Все пути ведут на Трантор, — гласит старая поговорка, — и там лежит предел всех звезд…»

Десятью месяцами раньше Первый Спикер смотрел на те же теснившиеся звезды — нигде не скученные так, как в центре колоссального скопления вещества, которое Человек именует Галактикой — с дурными предчувствиями; но теперь лишь мрачное удовлетворение было написано на круглом и румяном лице Прима Палвера — Первого Спикера.


Конец третьей книги

Загрузка...