Примечания

1

Перевод Э. Линецкой.

2

Каспер – киногерой, безобидное и дружелюбное привидение. – Здесь и далее примеч. перев.

3

«Вальсируя с Матильдой» – австралийская песня, написанная в 1895 году; неофициальный гимн Австралии.

4

Вашингтон, Ди-Си – так американцы называют свою столицу, во избежание путаницы со штатом Вашингтон. В разговорной речи допустимо просто «Ди-Си», от официального названия: округ Колумбия (англ. District of Columbia).

5

«Ула открыла разные зонты» (англ.).

6

Братья Ринглинг – знаменитые циркачи и владельцы старейшего в США цирка (закрыт в 2017 году).

Загрузка...