Dícese de aquel que, amen de bizco, es atravesado, ruín у turbulento.— Прим, автора передмови.
Хосе Санчес Наваррете — один з організаторів зухвалого пограбування 1924 р. в Андалуському експресі, засуджений до страти.— Тут і далі прим. пер.
Мігель Прімо де Рівера (1870-1930) — генерал, в 1923-1930 рр. фактичний диктатор Іспанії.
Madame, rue, cravate (фр.) — пані, вулиця, краватка.
«Тритон» — марка сигарет.
Мондоньєдо — містечко в Галісії.
Хосе Марія Хіль Роблес (1898-1980) — політичний діяч, засновник Іспанської конфедерації автономних правих.
Алехандро Гарсія Леррус (1864-1949) — політичний діяч, засновник радикальної партії, в 1931-1933 рр. очолював уряд.
Альваро де Фігероа-і-Торрес, граф Романонес (1863-1951) — політик і письменник, багаторазовий голова уряду Іспанії.
«Ель Соль» — мадридське ілюстроване періодичне видання, що виходило з грудня 1917 року й було розраховане на інтелектуалів і представників буржуазії.
Ультраїзм — авангардистська течія в іспанській поезії 20-х рр. XX ст.
Тобто на вулиці (див. прим, до стор. 15).
Боже ж ти мій (фр.).
Гаррота — старовинне знаряддя для катування та страти, що полягає в задушенні прикутого до стовпа в’язня залізним обручем.
Ісаак Пераль (1851-1895) — іспанський морський інженер, винахідник вітчизняного підводного човна.
«Луїса Фернанда» — найвідоміша сарсуела (оперета) іспанського композитора Федеріко Морено Торроби (1891-1982), написана 1932 року і дуже популярна в часи, про які йдеться в романі.
У власних і географічних назвах зберігається правопис оригіналу.
Імена вестготських королів, що правили на теренах сучасної Іспанії в V столітті.
Хуан Васкес де Мелья-і-Фанхуль (1861-1928) — іспанський політичний діяч і письменник, пропагандист традиціоналізму.
Королівський притулок — притулок для подорожніх, розташований на околиці Бургоса.
Ескоріал — резиденція та пантеон іспанських королів.
Касик — «вождь» мовою племені таїно (Антильські острови). Згодом в іспаномовному світі слово поширилося на індіанських правителів будь-яких племен.
В автора хибно зазначено: «о дванадцятій». Порівн. зі стор. 73.
Тут маються на увазі брати Серафін і Хоакін Альвареси Кінтеро, відомі іспанські комедіографи початку XX століття.
Нісето Алькала Самора (1877-1949) — політичний діяч, у 1931— 1936 рр. президент Республіки, один із лідерів ліберальної партії.
Закон Сальмона — названий так на честь його автора, міністра Федеріко Сальмона Аморуо, закон, спрямований на подолання житлової кризи шляхом надання податкових пільг при спорудженні орендного житла для представників середнього класу.
Тереса де Сепеда-і-Аумада (1515-1582) — черниця-кармелітка, письменниця містичного спрямування, відома як Свята Тереса Авільська або Свята Тереса Ісусова.
«La donna é mobile» — арія з 3 акту опери Дж. Верді «Риголетто».
Хуан Прім-і-Пратс (1814-1870) — іспанський військовий і політичний діяч.
Ліга — міра довжини, що в Іспанії дорівнює 5,572 км.
Лімб — за католицьким ученням, місце у пеклі, де на прихід Месії чекають душі праведників, які жили до Христа, й душі немовлят, які померли нехрещеними.
Тобто житель Фонсагради, містечка в провінції Луго.
Джин Гарлоу (1911-1937) — американська кінозірка.
Хосе Кастан Тобенья (1889-1969) — відомий правник, в 1934-1967 рр. голова Верховного суду Іспанії, автор знаменитої хрестоматії з цивільного права.
Есперанса — ісп. «надія».
В листі Агустина Родригеса Сильви були розставлені крапки, але бракувало ком; наводячи листа тут, ми подекуди їх розставили, а також виправили деякі незначні орфографічні помилки (Прим, видавця).
Святий Сібран — дуже шанований у Галісії чудотворець; свято 10 квітня.
Карабінер — в Іспанії солдат прикордонної служби.
Арроба — іспанська міра ваги, дорівнює 11,5 кг.
Прізвище сторожа Кальво ісп. мовою означає «лисий», «плішивий».
Романси та квінтильї — традиційні жанри іспанської поезії.
Мітенки — напіврукавиці з відкритими пальцями.
Альпака — сплав, що імітує срібло.
Норія — ковшовий елеватор, що складається з низки великих глеків, які по черзі занурюються у воду й наповнюються; часто норії приводилися в рух за допомогою віслюків.
Серро-де-лос-Анхелес — букв. Пагорб Янголів, пагорб поблизу Мадрида, на вершині якого міститься образ Серця Ісусова.
Тобто в 1930 році.
Пако — зменшувальне ім’я від Франсиско.
Тебайда — місцевість у Єгипті, де усамітнювалися перші християнські пустельники.
Ім’я Кохонсіо іспанською має непристойне значення.
Хосе Каласанський (1556-1648) — церковний діяч, засновник одного з релігійних орденів.
Мається на увазі видатний іспанський поет Хуан Рамон Хіменес (1881-1958).