Риверайна – аграрный регион на юго-западе Австралии. (Здесь и далее – примеч. пер.).
«The Fortunes of Richard Mahony», «For Love Alone», «Coonardoo» – книги австралийских писателей-классиков, перевода на русский нет.
«The Chapel Perilous» – австралийская пьеса, перевода на русский нет.
Лонг блэк – австралийский способ готовить кофе.
Walkley – австралийская премия за достижения в журналистике.
Fairfax Media – австралийское издательство, в числе прочего выпускает газеты «Эйдж» и «Сидней морнинг геральд».
Мотель называется так же, как австралийская организация «The Black Dog», созданная в 1985 году и занимающаяся вопросами психического здоровья и предупреждения самоубийств.
Экономия воды пятого уровня: суточное потребление воды ограничено 87 л на человека и 500 млн литров суммарно на город.
Carlton Draught – австралийская марка пива.
Имя произошло от эррол, эрл (шотл.).
Речь о кристаллическом метамфетамине, известном, как лед, ставшем для Австралии чуть ли не национальным бедствием.
Гамельнский крысолов – персонаж средневековой немецкой легенды. Согласно ей, музыкант, обманутый магистратом города Гамельна, отказавшимся выплатить вознаграждение за избавление города от крыс, с помощью колдовства увел за собой городских детей, сгинувших затем безвозвратно.
Щасвирнус – отсылка к «Винни-Пуху» (пятнистый Щасвирнус).
Бушленд – поросшие кустарником равнины в Австралии и Африке.