Глава 2

Сэм думал, что никогда больше ее не увидит.

Он стоял на краю бейсбольного поля, одетый в спортивный костюм, ожидая остальных игроков своей команды, и не верил своим глазам: в каких-нибудь тридцати футах от него, в центре поля, на «горке»,[3] очаровательная энергичная блондинка, которую он арестовал вчера, готовилась к подаче.

Их игра уже заканчивалась. Он подумал, не поговорить ли с ней, когда все закончится. Ему чертовски хотелось с ней поговорить.

Это было какое-то наваждение. Он не мог выбросить ее из головы. Он прокручивал в голове вчерашний инцидент, даже когда утром брился. Он вспомнил, как вела себя эта девушка, когда он арестовал ее, – испуганная, но все равно отчаянно храбрая. Поэтому он и был с ней так груб и принял все меры предосторожности. От женщин такого сорта можно ожидать чего угодно.

Затем он вспомнил изгибы ее миниатюрной фигуры, которые ощутил, прижимая ее к багажнику «бьюика». Его тело не могло обмануться. Она была сама мягкость и женственность.

Позже, уже в участке, в нем впервые шевельнулась жалость к ней. Когда они с сержантом вошли в комнату, девушка показалась Сэму хрупкой и очень одинокой, к тому же он беспокоился, не ранил ли он ее. Но жалость быстро улетучилась. Меньше всего она нуждалась в его сочувствии. Было ясно, что она вполне в состоянии позаботиться о себе сама. Когда она стояла перед ним, поднявшись на цыпочки, и шипела на него, это было незабываемое зрелище!

Когда она закончила свою яростную речь в защиту гражданских прав, Сэму показалось, что по комнате пронесся циклон.

Подаст ли она на них в суд? Вряд ли, думал он. Она просто была вне себя от ярости. Любой юрист скажет ей, что у нее нет ни малейшего шанса выиграть этот процесс: у полицейских было веское основание ее заподозрить.

Однако нелишне будет подыграть ей и сделать вид, что он испугался ее угрозы. Может, тогда она снизойдет до разговора с ним? Там, на дороге, он был откровенно груб с мисс Франклин, и не мешало бы убедиться, что с ней все в порядке.

Тери побежала к упавшему мячу, кинула его игрокам на первой базе и, возвращаясь на «горку», машинально бросила взгляд на людей, толпившихся в стороне.

Сэм сразу понял, что она его узнала. Их взгляды встретились, и она застыла на месте. Моргнув, Тери потерла глаза костяшками пальцев, словно в них попали соринки, и посмотрела снова.

На этот раз ее глаза сузились, она выпрямилась и пошла на «горку», всем своим видом давая ему понять, что ей нет до него решительно никакого дела. Сэм усмехнулся. Девица не собирается облегчать ему задачу.

Он видел, что, несмотря на напускное безразличие, она еле сдерживает гнев. Ее ноздри раздувались, а рука в перчатке нервно сжимала софтбольный мяч, пока она ожидала, когда следующий бьющий[4] займет место перед домашней базой.

Попробовав «горку» ногой, Тери встала поустойчивее и кивнула кетчеру, бросив быстрый взгляд на первую базу, затем сложила руки для классической нижней подачи в женском софтболе и запустила мяч. Мяч стрелой полетел далеко на правое поле, дав возможность побеждающему бегущему коснуться домашней базы. Сэм с огорчением наблюдал за неудачей Тери.

А Тери решительно пошла прочь с поля, хотя одна из ее подруг по команде подошла и обняла ее за плечи. К тому же Сэм понял, что Тери намеренно не смотрит туда, где он стоял.

На ее лице отражалась внутренняя борьба. Сэм видел, что она чувствует на себе его взгляд, и молился про себя, чтобы она на него посмотрела. И надо же, у него это получилось! Не выдержав, она на секунду покосилась на него.

В несколько шагов Сэм ее нагнал:

– Вам надо было делать внутренний питч.

Она резко обернулась. При виде Сэма ее глаза распахнулись.

– Вы… вы…

Он непроизвольно втянул голову в плечи, словно защищаясь от удара.

– Что вы здесь делаете? – процедила она.

– Пришел играть. А вы что подумали?

– Не знаю. Я не думала, что когда-нибудь увижу вас снова. Я очень надеялась, что больше никогда этого не произойдет.

– Да ладно вам. Я не такой уж плохой парень. Иногда даже бываю хорошим.

– А мне все равно. Уходите, я не хочу с вами разговаривать.

– Мисс Франклин, может, нам…

– Нет, не может. Как вы смеете даже предлагать мне что-то!

Он попытался тронуть ее за руку:

– Нет, правда, я…

Она отпрянула.

– Вы мне надоели!

– Я не знал, что вы здесь будете. Честно.

– Я не хочу об этом слышать.

– Я просто пришел на нашу игру, а тут вы – швыряете мячи, точно молнии мечете, как маленький демон.

– Что-что?

– Вы отчаянная. Я уж боялся, что мне понадобится помощь, когда я задержал вас вчера по ошибке.

– Это не смешно!

– Знаю. – Он намеренно произнес это серьезным тоном, сложив руки за спиной и уставясь вниз, на носки ботинок. Затем он снова поднял глаза на Тери: – У меня все как-то не было возможности извиниться перед вами.

– Прошу вас, перестаньте…

– Нет, я серьезно. Правда. Я сожалею, что обидел вас.

– Ну еще бы! В полицейском участке вы и ваш сержант были само сожаление!

Он умоляюще протянул к ней руки ладонями вперед:

– Знаю. Я был ошарашен. Я ведь был уверен…

– Уверены, что я преступница?

Он посмотрел куда-то мимо ее плеча, затем снова поймал ее взгляд.

– Да. У меня была веская причина заподозрить в вас преступницу. Нам передали описание женщины, сидевшей за рулем угнанной машины, использованной при ограблении. Ваш автомобиль и вы точь-в-точь подошли под описание.

Тень сомнения скользнула по лицу Тери, словно она уже готова была смягчиться. «Не упусти момент», – сказал он себе.

– Вы ведь не станете подавать на нас в суд, правда?

Она выпрямилась и посмотрела ему прямо в глаза:

– Думаю, что подам.

Он с трудом сдержал ухмылку:

– О Боже, это было бы ужасно.

– Возможно, но вы это заслужили.

– За то, что делал свою работу?

– За то, что не поверили мне.

– Сейчас я вам верю. – Он снова спрятал руки за спину, подвинулся к Тери и пристально посмотрел ей в глаза.

Она невольно откинула голову. Сэм даже подумал, не повредит ли она себе шею.

Вдруг она резко отступила назад и с вызовом взглянула на него. Сэм шутливо спросил:

– Я вам понравился?

Ее глаза изумленно распахнулись.

– Ничего особенного, – буркнула она, круто повернулась и быстро пошла прочь. Он догнал ее и попытался ухватить за локоть.

– Я просто хочу извиниться перед вами.

– Вы должны понести наказание.

– Может быть, мы сходим куда-нибудь и поговорим? Давайте чего-нибудь выпьем. Разрешите мне угостить вас ужином. – Он посмотрел на нее своим самым умоляющим взглядом и откинул назад прядь со лба.

Почему-то это еще больше ее рассердило.

– Нет!

– Ну, пожалуйста!

– Слушайте, я не хочу с вами разговаривать!

– Почему?

– Не хочу, и все. – Она подхватила свои вещи, затолкала бейсбольную перчатку в спортивную сумку и пошла к машине, вскинув сумку на плечо.

– Подождите, мисс Франклин, вы хоть имя-то мое спросили бы!

«Нет, – сказала она себе. – И не оглядывайся, иди прямо к машине».

Распахнув дверцу машины, она бросила сумку на заднее сиденье и чуть помедлила. Ее так и подмывало обернуться. Тери знала, что он все еще стоит и пристально на нее смотрит. Не выдержав, она осторожно повернула голову. Так и есть, он стоял на том же месте, уперев руки в бедра, и не сводил с нее глаз.

Тери тут же отвернулась, села за руль и торопливо воткнула ключ в зажигание. Машина сразу завелась, но торопиться не имело смысла: на аллее, по которой подъезжали к полю для игр, движение было довольно оживленным.

Она снова украдкой бросила взгляд в сторону парка. Этот полицейский все еще смотрел на нее. Что за ерунда? Ей хотелось, чтобы он оставил ее в покое. Она не желала вспоминать ни о нем, ни о вчерашнем дне. Она хотела навсегда забыть о случившемся, выбросить его из памяти.

Но как, спрашивается, можно это сделать, если он будет играть в мяч дважды в неделю, на этом же поле и сразу после них? Она все время будет с ним сталкиваться. У Тери возникло чувство, что он не отстанет от нее со своими извинениями, пока она их не примет.

Наконец ей удалось вклиниться в плотный поток машин, медленно ехавших по аллее.

Вставив кассету в магнитофон, она попыталась отвлечься. Ее плечи ныли, и Тери знала, что это не из-за нагрузки после игры. Она была словно натянутая струна после второй встречи с этим полицейским.

Остановившись на красный свет, она оперлась локтем на руль и прижалась лбом к ладони. Да, теперь она будет встречаться с ним регулярно, хочет она того или нет. В концу каждой ее игры он будет маячить рядом с площадкой, ожидая своей очереди выйти на поле. Раз это неизбежно, надо с этим смириться.

Вздохнув, она подняла голову и невидящим взглядом посмотрела вперед.

Сегодня ей решительно не везло. Он пытался извиниться, а она оборвала его на полуслове. Она была известна своей вспыльчивостью и уже неоднократно продемонстрировала свой характер этому полицейскому.

Ее не смягчило даже то, что он был весьма хорош в спортивном костюме. Как и полицейская форма, костюм для игры в бейсбол сидел на нем как влитой, подчеркивая широкие плечи, стройный торс и длинные ноги, обтянутые узкими бейсбольными штанами. Она заметила, что он был очень стройным – сплошные мускулы, обтянутые кожей.

Когда он умоляюще смотрел на нее большими карими глазами, словно ребенок, а прядь сверкающих черных волос небрежно спадала ему на лоб, он выглядел очень мужественно и привлекательно. Последнее обстоятельство сводило Тери с ума.

Она вздохнула. Но если она будет теперь регулярно видеть его на стадионе, нет смысла продолжать сердиться.

Он ведь извинился, правда? Вспомнив это, она вдруг поняла, что полицейский извинился за причиненную ей боль, а не за то, что ее арестовал. Во время разговора она не обратила внимания на эту тонкость.

Тери сознавала, что вряд ли когда-нибудь сможет забыть тот день. Значит, надо просто себя пересилить. Возможно, лучше всего принять его извинения, хотя бы такие, и вести себя достойно.

Но это вовсе не означает, что она должка относиться к нему по-дружески. «Ни встреч, ни ужинов, мистер полицейский! И я не хочу знать, как вас зовут».

Она будет кивать ему при встрече в знак приветствия, может быть, бросит «Привет» или что-нибудь в том же духе. Вспомнив, что говорила ей сестра Кэри насчет полицейских, она решила, что с него и этого вполне достаточно. Полицейские, как правило, не любят аутсайдеров, а она, Тери, самый что ни на есть аутсайдер.

Сэм не сводил с Тери взгляда, пока она шла к машине, а потом смотрел, как она садилась за руль.

Он любовался нежным покачиванием ее бедер, круглившихся под бейсбольным костюмом. Он понял, что она не сознает, как женственно выглядит даже в спортивной одежде.

Он невольно засмеялся, вспоминая ее отповедь, и особенно тот момент, когда она украдкой оглянулась посмотреть, продолжает ли он глазеть на нее. Прекрасно, значит, она заинтригована, даже если еще не призналась в этом себе.

Он снова вспомнил день, когда арестовал ее, вспомнил изгибы ее стройного тела, которые ощутил, когда прижимал ее к багажнику машины, и у него вдруг заломило шею.

Хотя в тот момент он думал только о своих профессиональных обязанностях, его тело не могло остаться равнодушным к ее мягким женственным формам.

Ласковое определение «малышка» подходило ей как нельзя лучше. Потому что эта малышка не достает ему даже до подбородка.

Он вспомнил, как она встала на цыпочки и приблизила к нему свое лицо, вспомнил ее вьющиеся, светлые, коротко стриженные волосы.

Когда там, на дороге, она сделала движение рукой, умом он сразу понял, что ничего опасного она не делает, но профессиональная реакция заставила его перехватить эту руку и грубо бросить ее на багажник машины.

Сэм потер лоб ладонью. Сейчас, думая об этом, он понимал, что мог сломать ей руку. Она была сильная, но хрупкая, если возможно такое сочетание. Она была очень женственной, но у нее было тренированное тело – тело женщины, которая поддерживает себя в хорошей форме.

Она любит спорт, пришел к выводу Сэм и подумал, чем еще, кроме софтбола, она может заниматься.

Черт побери, а как очаровательно она выглядела на бейсбольной площадке, изображая руками круговые движения, как делают женщины в софтболе! Эта крошка подает мячи по-мужски сильно.

Она была такой отчаянной. Когда она сердилась, сверкающие глаза делали ее необычайно привлекательной. Какой разительный контраст с той заплаканной девушкой, которая понуро сидела вчера на скамье в участке!

Вернувшись на спортивную площадку, Сэм остановился и пнул спортивный инвентарь, сваленный в кучу у дальней границы площадки.

Если бы она могла понять, что он просто выполнял свои обязанности! Быть лучшим копом всей полиции штата было для Сэма вопросом чести. Его отец был лучшим полицейским в городе, и Сэма Купера, сына Большого Бена Купера, устраивало тоже только первое место.

Но даже хорошие полицейские допускают ошибки. А Тери он задержал по всем правилам – методика задержания описана в учебниках. Это досадная случайность, что девушка подошла под описание участницы ограбления.

Он предпочел бы все же помириться с ней, а если повезет, то и познакомиться поближе. Но он сомневался, что она даст ему шанс это сделать или сможет понять, почему так произошло. Это мог бы понять только другой полицейский.

Через два дня, стоя на «горке», Тери переминалась с ноги на ногу, поглядывая из-под козырька кепки на кетчера и ожидая его условного сигнала.

Запах и звуки бейсбольной площадки… Тери любила их. Ощущение гладкой кожаной перчатки, чашей выгнутой в ее руке, запах свежескошенной травы, смешивающийся с запахом только что политой земли, и подбадривания подруг по команде…

Но сегодня она почти не замечала всего этого. Она никак не могла сосредоточиться, заставить себя выбросить из головы посторонние мысли.

«Концентрация, – приказала она себе. – Это основное. Думай об игре, о том, что уже девятый иннинг[5] и что он скоро должен прийти».

Да какое ей, черт побери, дело до него? Никакого, ответила она себе. Ей наплевать, появится он или нет и как он будет выглядеть. Не собирается она смотреть на край площадки, проверяя, пришел он уже или нет. Даже если у нее шея отвалится от напряжения, не будет она смотреть в ту сторону!

Глядя только на кетчера, она отступила на шаг, вложила мяч в свою перчатку, сделала шаг вперед, так как собиралась подать крученый мяч. Оп!

Судья объявил «бол».

Да как же так, ведь она была сосредоточена! Ведь была же! Но еще пара таких иннингов, и они проиграют. Первые иннинги она отыграла безукоризненно, а последний прошляпила.

И это не потому, что она думала о нем. Это не имело к нему никакого отношения. Она не стала бы думать об этом копе, даже смотри он" с трибуны. Это ее не отвлекло бы.

Кетчер вернул мяч. Тери, нагнувшись, постояла, опершись руками о колени, и энергично потрясла головой, прогоняя досаду от предыдущей подачи и настраиваясь на следующую. Она кивнула кетчеру, шагнула назад и сделала бросок из классической позы для подачи.

Вряд ли он уже здесь. Слишком рано. Не стоит смотреть.

Ну, разве что одним глазком…

Тери чуть-чуть повернула голову в сторону третьей базы. Он был там! Тери видела, что он смотрит на нее, но внезапно он начал отчаянно размахивать руками, указывая на…

Это было последнее, что Тери увидела перед тем, как на нее обрушилась темнота.

Через секунду, побив все рекорды скорости, Сэм оказался возле нее. Он опустился на колени и приподнял Тери, словно хотел убаюкать в сильных руках.

– Кто вы такой? – Остальные участницы игры обступили его плотным кольцом. На их лицах читалось недоверие.

– Я офицер полиции. И я знаю эту девушку.

Голоса в толпе вокруг них слились в сплошной гул, когда он ласково откинул назад светлые кудряшки Тери и осторожно коснулся ее лба там, куда пришелся удар мяча.

– Не может ли кто-нибудь принести пакет со льдом? – Он поднял голову и оглядел собравшихся. Кто-то побежал выполнять его поручение. Краем глаза Сэм заметил, что одна из девушек, принимавших участие в игре, стоит рядом, стиснув руки.

– Боже мой, Боже мой, – всхлипывала она. – Она не смотрела. Всегда смотрела, а тут… О, Тери, пожалуйста, очнись. Я нечаянно…

– Тери… – шепнул Сэм и повторил: – Тери, вы меня слышите?

В ответ раздался стон, и Тери попыталась высвободить голову из его рук. Она начала оглядываться вокруг, но все еще казалась оглушенной.

– Я отвезу ее в больницу, – заявил Сэм девушкам, стол пившимся вокруг них с Тери. – Пусть кто-нибудь сходит на трибуны и спросит Рона Шеффера. Узнайте, пришел он уже или нет.

Тут прибежала девушка с пакетом льда и вручила его Сэму. Она дрожала от волнения и страха. Сэм осторожно приложил лед ко лбу Тери. Она снова застонала и положила свою руку поверх руки Сэма, придерживавшего пакет со льдом.

– Где я? Что случилось? – пробормотала она.

– Вас ударило мячом по голове. Вы пришли в себя. Я сейчас отвезу вас в больницу.

– О-о…

Мужской голос прорвался сквозь гул женских голосов:

– Куп, ты там? Что случилось?

– Слава Богу, ты здесь, Шефф. Слушай, мне понадобится твоя полицейская машина, чтобы отвезти эту девушку в больницу. Я думаю, это будет быстрее, чем вызывать «скорую».

– Нет проблем, приятель. – Его напарник покопался в карманах и вытащил связку ключей. – Давай мне твои, потом поменяемся. Ты уверен, что с ней все будет в порядке?

– Похоже на легкое сотрясение мозга, так, наверное, скажут доктора. Но я все же хочу, чтобы ее осмотрел врач.

Вряд ли нам так уж требуется «скорая», но с мигалками на крыше мы в два счета доберемся до больницы.

Сэм достал из кармана свои ключи. Обменявшись ими с Шеффером, он подхватил Тери на руки.

– Я отнесу ее в машину.

Когда Сэм нес Тери через стадион сквозь оживленно переговаривающуюся толпу, он удивился, насколько она легонькая. Она была не тяжелее куклы. Он прижал Тери к груди. Его сердце ухнуло вниз, когда он увидел, что мяч летит в ее сторону, и он отчаянно замахал руками, указывая ей на летящий мяч, а она все смотрела на него, и тут он вдруг со страхом понял, что мяч сейчас врежется в нее. Когда Сэм увидел ее оседающей на землю, в его груди все сжалось в тугой узел.

Со всеми предосторожностями устроив Тери на переднем сиденье, Купер сел за руль и осторожно положил ее голову себе на колени.

Он включил мигалки на крыше машины и по радиотелефону позвонил в больницу, чтобы предупредить, что к ним везут пострадавшую.

Через несколько минут он затормозил у входа в отделение экстренной помощи.

– Как вы себя чувствуете? – спросил он Тери, осторожно усаживая ее. Выйдя из машины, Сэм обошел ее, открыл дверцу, одной рукой обнял Тери за спину, а второй подхватил под колени. Подняв ее на руки, Сэм захлопнул ногой дверцу машины.

– Я… Я нормально… Кажется… – неуверенно пробормотала Тери, прижимая дрожащими пальцами ко лбу пакет со льдом.

– Да-да, с вами все в порядке. Просто шишка на лбу. Все будет хорошо.

Сэм говорил успокаивающим тоном, неся Тери в отделение экстренной помощи. Войдя внутрь, он сразу поймал на себе взгляд Донны, одной из медсестер отделения, свою давнюю знакомую. Он часто оставался выпить с ней чашку кофе, когда во время ночных дежурств привозил в больницу пьяных, избитых, раненых… Спасение людей сделало Сэма и Донну друзьями, они понимали друг друга без слов.

Сэм заметил Донну и мотнул подбородком в сторону смотровой комнаты. Донна выбежала из-за стола и кинулась открывать перед ним большую двойную дверь, потом подвела его к одной из каталок, отделявшихся друг от друга пластиковыми занавесками.

– Что с ней?

– Потеряла сознание от удара бейсбольным мячом по голове. Была без сознания примерно минуту.

Сэм уложил Тери на каталку и осторожно высвободил руки, но тут же схватился за пакет со льдом, прижав к нему маленькую ручку и следя, чтобы Тери держала лед точно на месте ушиба.

– Я приведу доктора, – пообещала Донна, задергивая занавески вокруг койки.

– Все будет хорошо. Через минуту придет доктор, – шепнул Тери Сэм.

– Вы…

– Не надо ничего говорить. Закройте глаза и лежите спокойно.

Сэм удивился, когда она подчинилась, не возразив ему ни слова. У него появилось ощущение, что это не характерно для Тери Франклин.

– Офицер. – Из-за занавески показалась сначала рука, затем въехал столик с медицинскими инструментами, а потом показался врач в зеленом халате. – Я доктор Рейнольде. Что с этой девушкой?

– Это как раз тот случай, когда бывает трудно ответить. Она получила сильный удар бейсбольным мячом. Но она сильная и храбрая, за это я ручаюсь.

Доктор обошел вокруг столика с инструментами и начал осматривать Тери, поднимая ей веки и ощупывая ее шишку.

– Вы были с ней?

Сэм кашлянул:

– Ну, в общем, я, можно сказать, был этому причиной.

Доктор с тревогой взглянул на него снизу вверх:

– Вы ударили ее по голове бейсбольным мячом?

– Нет, что вы! Она смотрела на меня, когда я был на трибуне, и не заметила летящий мяч.

– А-а, – с облегчением выдохнул доктор и повернулся к больной, чтобы продолжить осмотр.

– С ней все будет в порядке?

– Похоже, что да. Но у нее может быть сотрясение мозга. Вы сделали правильно, что приложили лед и сразу привезли ее к нам.

Сэм кивнул.

– Мисс Франклин, – обратился к ней доктор. – Вы меня слышите?

Она посмотрела на него и слабо кивнула.

– Кто-нибудь может посидеть с вами сегодня вечером?

Тери слабо покачала головой.

Доктор нахмурился:

– Тогда я оставлю вас здесь на ночь, чтобы медсестры присмотрели за вами.

– Нет! – Тери приподнялась. – Никаких больниц. Не… хо… чу…

– За вами необходимо наблюдать и часто будить, чтобы убедиться, что вы не впали в кому. Это очень важно. – Доктор положил ей Ладони на плечи, пытаясь уложить на каталку, но Тери уперлась локтями в матрас.

– Нет! Я… не останусь… в… больнице…

Она попыталась освободиться и спуститься с каталки. Тут уже и Сэм удержал ее, опасаясь, что у нее закружится голова и она упадет, если захочет встать. Тери схватила его за рубашку и притянула к себе.

– Не заставляйте меня оставаться здесь, – прошептала она, глядя на него расширенными от страха глазами и с трудом выговаривая слова. – Пожалуйста.

Загрузка...