КОРОЛЬ И БРОДЯГА

Как часто слышал я рассказ,

Который перед вами!

И мне казалось каждый раз,

Что стал бы лучше он в сто раз,

Когда б Поэт его для нас

Пересказал стихами!

Поэта не дождаться нам,

И я за дело взялся сам.

Король говорит

Своему Лорду-Канцлеру

(Гордому лорду

Энтони Чванслеру):

«Сбегай к воротам,

Быстренько-быстренько,

Узнай, кто стучится,

ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК?

Быть может, Купец

Из тропической Африки

Привез мне павлина,

Жирафа и страуса?

А может, Садовник

С большущей корзиною

Пришел, чтобы сложить апельсины и яблоки

У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ?»

… Но гордый Лорд-Канцлер

Энтони Чванслер

Хохочет — ну просто беда!{2}

«Я Вашему Величеству всегда служил отлично,

Уж Ваше-то Величество об этом знает лично!

Могу я только ШЕСТВОВАТЬ — мне бегать неприлично!

О нет! Никогда! Ни-ког-да!»

Король говорит

Своему Лорду-Канцлеру

(Гордому лорду

Энтони Чванслеру):

«Шествуй к воротам,

Быстренько-быстренько,

Открой, кто бы там

НИ ТРЕЗВОНИЛ В ЗВОНОК!

А вдруг Капитан

Загорелый, обветренный,

Привез мне корицу

И прочие пряности?

А вдруг Поварёнок,

Свистя легкомысленно,

Пришел, чтоб сложить пирожки и пирожные

У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ?»

… Но гордый Лорд-Канцлер

Энтони Чванслер

Хохочет — ну просто беда!

«Я Вашему Величеству всегда служил исправно,

И к Вашему Величеству я приближался плавно,

Я окна редко открывал, а двери — и подавно!

О нет! Никогда! Ни-ког-да!»

Король говорит

Своему Лорду-Канцлеру

(Гордому лорду

Энтони Чванслеру):

«Открой-ка окошко,

Быстренько-быстренько,

Взгляни, кто стучится,

ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК?

Быть может, Служанка

Румяная, шустрая,

На праздничный бал

Принесла приглашение?

А может, там Дети

Взволнованно шепчутся

Хотят положить два мешочка с орехами

У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ?»

… Но гордый Лорд-Канцлер

Энтони Чванслер

Хохочет — ну просто беда!

«Семнадцать долгих-долгкх лет стоял я возле Трона,

Я званье Канцлера носил, а вовсе не Шпиона!

Чтоб Я подглядывал в окно?! Не вижу в том резона!

О нет! Никогда! Ни-ког-да!»

Ни слова Король

Не сказал Лорду-Канцлеру

(Гордому лорду

Энтони Чванслеру),

И Сам поскорее

Пустился к воротам

Узнать, кто стучится,

ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК?

То был не Купец

Из тропической Африки,

То был не Моряк

Бородатый, обветренный,

То был не Садовник

С большущей корзиною

А просто Бродяга. И был у Бродяги

Один только рваный сапог!

Король поглядел

На Бродягу внимательно

И молвил с улыбкой: «Хорош!

Ты, видно, силач — ты мне можешь помочь!

А ну-ка, гони Лорда-Канцлера прочь,

И если, Бродяга, ты будешь не прочь

То сам его место займёшь!»

Друзья мои! В стихах моих

ВО-ПЕРВЫХ есть и ВО-ВТОРЫХ.

(Когда скажу я вам про них,

Стихам конец настанет.)

Во-первых, я сказать хотел:

КУДА БЫ ТЫ НИ ЗАЛЕТЕЛ,

НЕ БОЙСЯ СКРОМНЫХ, МАЛЫХ ДЕЛ,

КОГДА БОЛЬШИМИ ЗАНЯТ!

А во-вторых, учти, дружок:

ТОТ, У КОГО ОДИН САПОГ,

ТОТ НЕПРЕМЕННО

В ДОЛЖНЫЙ СРОК

ВОЗЬМЁТ И ЛОРДОМ СТАНЕТ.

Загрузка...