Книга написана им совместно с Е. И. Гагариным.
Напечатанное здесь курсивом — по-французски. Ввиду того, что большей частью Карамзины писали по-французски, в дальнейшем оговариваю только русские тексты. Курсивом выделяются французские фразы в русских письмах и русские — во французских. Подчеркнутое Карамзиными печатается разрядкой.
Ошибка Карамзиной: 27 ноября 1836 года приходилось на пятницу.
Зятя.
Своячнецу.
Так у Карамзина. — И. А.
За и против лат.)
Далее по-французски.
С этой фразы и до конца — по-русски.
Автор выражает признательность Н. С. Боташеву и редакции «Нового мира», благодаря которым он узнал о тагильских материалах и получил возможность написать эту работу.
Дикарь
Отыскать сведения о Кодзокозе в архиве Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова помог мне В. В. Сорокин.
См. «Мусульманин», 1911, № 14–17, стр. 621–622. На эту статью мне указал X. И. Теуноз.