Примечания

1

Осодмил — отряды содействия милиции.

2

Книга была издана в 1992 году. — Прим. Tiger’а.

3

Бригадмил — бригады содействия милиции.

4

Цветной — неоднократно судимый, неисправимый преступник (жарг.).

5

Катенька — сто рублей (жарг., устар.).

6

Гонять леконы — лазить по карманам в автобусах (жарг.).

7

События происходили до денежной реформы 1961 года.

8

Гопстоповец — грабитель, преступник, занимающийся разбоями (жарг.).

9

Попишу — порежу бритвой (жарг.).

10

«Суров закон, но закон» (лат.).

11

Записи в подлиннике.

12

Саламата — кисель или жидкая каша из муки (заваруха), заправленная жиром (маслом, салом).

13

Тарасун — алкогольный напиток из молока.

Загрузка...