Глава 28

Алиса вздохнула. Она не могла сейчас предаваться эмоциям. Ей нужно было что-то делать с пьяным Альбертом, ведь ее именно для этого и позвали. Она крепче обняла Альберта и попыталась заставить его встать.

— Пойдем, тебе нужно поспать.

Взгляд Альберта плыл. Она не была уверена, что он вообще ее понимает. Алиса нашла в кармане его пиджака ключ от номера. Подхватила Альберта под плечи, охнув от его тяжести. Альберт шумно вдохнул и обдал горячим дыханием ее шею.

— Моя… Алиса…— бормотал он.

— Идем, Альберт. Пожалуйста…

Он был жутко тяжелым и еле передвигал ногами. Алиса с трудом дотащила его до лифта. Пока они поднимались на нужный этаж, Альберт, как приклеенный висел у нее на плече. Он тяжело дышал в ее шею и что-то бессвязно бормотал. Водил губами по ее коже, обдавая ее горячим дыханием, и от этого Алиса замирала. Боялась даже пошевелиться. Тело отзывалось на эти непонятные прикосновения. Не просто отзывалось… Горело.

И было все равно, что он пьян и ничего не соображает. Она так по нему скучала… Алиса закрыла глаза, наслаждаясь этими мимолетными ласками. Альберт проспится и снова будет ее ненавидеть. И она будет держаться от него подальше. Но пока… Ох…

С трудом она дотащила его до номера, открыла дверь, и они буквально ввалились внутрь. Альберт то отключался, то снова принимался что-то шептать. Алиса обреченно оглядела огромный люкс, пытаясь найти силы дотащить его до кровати. Перевела дыхание.

— Пойдем, Альберт. Тебе нужно идти. Давай. Еще чуть-чуть…

На удивление он послушался. Нетвердым шагом прошел вместе с ней вглубь комнаты. Сильнее уткнулся в ее шею и глухо застонал.

— Как ты могла… — пробормотал он. — Я же так… Я же…

Алиса прикусила губу, игнорируя болезненный укол в сердце. К чему слова? Сделанного не исправишь, а сейчас Альберт и вовсе был не в том состоянии, чтобы ее выслушивать.

Она подтолкнула его и заставила опуститься на кровать, но Альберт вдруг с неожиданной силой потянул ее на себя. Алиса охнула и упала на него сверху. Альберт придавил ее тяжелой рукой к матрасу, вновь зарылся лицом в ее волосы и шумно вдохнул.

— Сука ты, Алиса... Такая… сука…

Она застыла. Альберт еще никогда не оскорблял ее. Но в этих словах было столько боли, что она даже не обиделась. Просто почувствовала, как собственное сердце глухо отозвалось на его боль. Тяжелая рука Альберта не давала ей пошевелиться. Он вновь провел губами по ее шее, затем по ключице. Глаза у него были закрыты.

— Сука… — повторил он.

Алиса попыталась выбраться, но он намертво вцепился в нее. Его горячее дыхание опаляло ее шею. Она лежала не шевелясь, пока не поняла, что он попросту отключился. Она сделала еще одну попытку выбраться из его железной хватки, но Альберт что-то промычал и еще сильнее стиснул ее. Алиса вздохнула и сдалась. Немного поерзала, снимая с себя обувь, и попыталась устроиться поудобнее.

Она все еще была в рабочей одежде, да еще и не смыла макияж, а завтра ей снова в офис… Но это было еще пол беды. Алиса не знала, как теперь быть. Что скажет Альберт, когда проснется и увидит ее в своей постели? Он столько выпил, что вряд ли вспомнит, что сам ее туда затащил. Алиса решила, что правильнее всего будет проснуться пораньше и уехать, пока Альберт не придет в себя. К тому же ей все равно нужно переодеться и привести себя в порядок перед работой.

Придумав план, она немного успокоилась и расслабилась. В номере было темно, только слабый свет уличных фонарей лил через занавешенные окна. Ей хотелось взглянуть на Альберта, полюбоваться им немного, но как она не изворачивалась, не получалось. Он слишком близко прижимал ее к себе, и она видела лишь его шею и подбородок. Верхние пуговицы его рубашки были расстегнуты, слегка обнажая гладкую грудь. Алиса протянула руку и осторожно коснулась его там. А потом глубоко вздохнула и закрыла глаза.

Сон подкрался как-то незаметно, и Алиса не поняла, когда успела уснуть так глубоко. Вскоре сквозь сжатые веки уже проникал утренний свет, но просыпаться не хотелось. Алиса чувствовала запах Альберта, и ей почему-то казалось, что она снова в его квартире, что она никогда и не уходила оттуда. Он был рядом, она ощущала тепло его тела. Неосознанно подалась вперед, прижалась к нему. Губы коснулись его рубашки…

Рубашки? Алиса распахнула глаза и медленно задрала голову. Альберт лежал с плотно сжатыми губами и сверлил ее странным взглядом. Алиса сдавленно выдохнула, резко вскочила и посмотрела на экран телефона. Но как она ни тыкала, экран не загорался. Видимо разрядился за ночь…

— Черт… — пробормотала Алиса. Она огляделась и, заметив на стене часы, прижала ладонь ко рту и повторила: — Черт!

Было уже восемь утра! Через час начнется первое мероприятие, а они оба были совершенно не готовы. Алиса бросила полный паники взгляд на Альберта. Он продолжал мрачно смотреть на нее.

— Может ты объяснишь, что делала в моей постели? — спросил он.

Алиса раздраженно отмахнулась.

— Пить надо меньше, Альберт. С каких пор ты вообще начал пить?

Он нахмурился и слегка поморщился. Видимо, похмелье все же дало о себе знать. Алиса закусила губу, пытаясь понять, как быть. Заметила у кровати торчащий из розетки провод для зарядки телефона и подключила к нему свой. Затем быстрым шагом направилась в ванную.

— Куда? — встрепенулся Альберт. — А ну, вернись!

Алиса, проигнорировав его крики, закрылась в ванной. Благо там было все необходимое для приведения себя в порядок. Она быстро приняла душ и умылась. Завернулась в халат и вышла, держа рубашку и юбку в руках. Альберт вздрогнул при ее появлении и продолжал следить за ней настороженным взглядом. Алиса нашла в шкафу утюг и гладильную доску. Переодеться не получится, но можно хотя бы освежить вчерашнюю одежду.

— Альберт, — сказала она, когда его сверлящий спину взгляд стал слишком тяжелым. — Может ты уже приведешь себя в порядок? У нас вообще-то важное мероприятие.

Альберт медленно встал и подошел к ней.

— Какого… Какого хрена ты здесь делаешь, Алиса?

— Не волнуйся, через десять минут меня уже здесь не будет. Не теряй зря времени, за тобой скоро заедут, чтобы отвезти на встречу.

Альберту ее ответ, судя по всему, не понравился. Он отобрал у нее утюг, отложил в сторону и развернул Алису к себе. Осмотрел ее пристальным тяжелым взглядом. Алиса вздохнула.

— Ничего не было, если ты об этом переживаешь. Просто ты напился до беспамятства, и сотрудники отеля вызвали меня, потому что при бронировании я оставляла свой номер. А в твоей постели я проснулась, потому что ты сам меня не отпускал.

Взгляд Альберта стал еще тяжелее, но он все же разжал ладони. Молча обошел ее и направился в ванную. Алиса лишь фыркнула ему вслед. Он вел себя так, будто едва терпел рядом с собой ее присутствие, и от этого было очень обидно. Тем более, что он сам заставил ее у себя заночевать. Если бы она не торопилась, то обязательно бы все ему высказала, но время поджимало.

Воспользовавшись тем, что Альберт в ванной, она быстро скинула халат и оделась. Схватила с тумбочки телефон, заметив, что он успел зарядиться на тридцать процентов. Вызвала такси и выскочила из номера. Она понимала, что все равно немного опоздает, но раз уж Альберт до сих пор не выехал, это было не страшно. Без него все равно не начнут, хотя директор филиала все же будет ею недоволен.

Так и оказалось. Когда, доехав, она проскочила в зал совещаний, директор встретил ее с шипением.

— Тебе повезло, что Вавилов еще не подъехал! Что с тобой творится, Алиса? Возьми уже себя в руки. Ты готова переводить?

Она не была готова вообще взаимодействовать с Альбертом, но вряд ли такой ответ устроит начальство. Поэтому Алиса лишь кивнула и прошла за стол переговоров. Китайцы уже были на месте. Среди них был и Чен, который приветливо ей улыбнулся. При коллегах он не стал вести с ней личные разговоры, и это радовало.

Наконец появился и Альберт. Мрачнее тучи, внося с собой какую-то подавляюще грозную энергию, он сел на свое место, и совещание началось. Каждый раз, когда Алиса переводила очередную фразу, она чувствовала на себе взгляд Альберта. От этого горела шея, голос хрипел и сбивался. Она старалась отгородиться от него, но он продолжал на нее смотреть. Когда к большому облегчению Алисы переговоры были закончены, она быстро вскочила и бросилась к выходу. Собиралась отойти и немного успокоиться, но властный голос Альберта заставил ее застыть у двери.

— Держись рядом со мной, Алиса, мне нужен переводчик.

Директор выразительно взглянул на нее и кивнул в сторону Альберта. Алиса вздохнула и вернулась. Старалась не смотреть ему в глаза и продолжала чувствовать на себе его пристальный взгляд. Надо же, вчера весь день игнорировал ее, а теперь будто с цепи сорвался…

Подали кофе и закуски. Алиса, естественно, ничего не ела, ведь ей нужно было постоянно переводить. Желающих пообщаться с Альбертом было много, и вскоре у нее уже во рту пересохло от бесконечного говорения. Спустя час в животе уже урчало от голода. Пожилой китаец, болтавший с Альбертом, наконец отошел, и Алиса сделала глоток воды.

— Поешь, — тихо сказал Альберт.

Алиса взглянула на него. Было непонятно, что выражал его взгляд. Он смотрел на нее с какой-то внутренней борьбой, с какой-то болью, но при этом с решимостью. Во взгляде появился странный блеск. Алиса почему-то испугалась этого, быстро отвернулась и потянулась к сэндвичу. Ела она все под тем же пристальным взглядом Альберта, и от этого было жутко не по себе.

— Не мог бы ты… не смотреть на меня так? — попросила она.

Альберт усмехнулся.

— А что? Боишься, что твой китаец приревнует?

Алиса взглянула на Чена. Видимо, он уже давно смотрел в ее сторону, потому что поймал ее взгляд. Он улыбнулся и знаком показал, что хочет поговорить.

— А он в курсе, где ты провела эту ночь? — желчным тоном спросил Альберт.

Алиса вздохнула.

— Перестань.

Алиса едва успела покончить с сэндвичем и сделать большой глоток воды, как Чен уже подошел к ним. Пришлось снова переводить их с Альбертом диалог, при этом изрядно смягчая выражения Альберта, который просто лил сарказмом и желчью. Алиса кидала на него предостерегающие взгляды, но продолжала натянуто вежливо улыбаться. Потом Чен заговорил уже с ней, напоминая про выставку и спрашивая, в какой день ей удобнее пойти. Алиса замялась и сказала, что потом сама ему напишет. Чен кивнул и ушел.

— Что он от тебя хотел? — тут же спросил Альберт.

— С чего ты взял, что он что-то хотел?

— Идиота из меня не делай. Может я и не понимаю язык, но интонации говорят сами за себя. Что он тебе так нежно мурлыкал?

— Тебе не кажется, что это уже слишком? В конце концов с кем и как я общаюсь, это сугубо мое личное дело.

Альберт нахмурился и вдруг с силой сжал ее кисть. Алиса даже вскрикнула, привлекая к себе внимание присутствующих. Тут же нервно улыбнулась и извинилась. Когда все отвернулись, она буквально зашипела:

— Что ты творишь! Отпусти меня!

Альберт только крепче сжал ее запястье и неожиданно потянул за собой к выходу.

— Альберт! — яростным шепотом возмутилась Алиса. — Что ты делаешь? Прекрати!

Он вывел ее в коридор, но и там не остановился. Повел к какому-то пустующему кабинету, затолкнул ее внутрь, вошел следом и закрыл дверь. Развернулся к ней и оглядел.

— Альберт… — Алиса нервно отступила к стене. — Что ты хочешь?

Он хмыкнул. Оглядел ее с ног до головы своим новым пугающим взглядом, а потом медленно подошел, заставляя ее прижаться к стене. Навис над ней, заглядывая в глаза, а руками уперся по обе стороны, не давая сбежать.

И глядя в его глаза, слыша бешенный стук его сердца, Алиса осознала, что ничего не прошло. Она попалась. Попалась в его ловушку.

Загрузка...