6

— Я просто поверить не могу во все то, что сейчас происходит! — упрямо воскликнула Кэролайн.

В ответ она услышала знакомый дразнящий смех Дэвида. Это привело ее в ярость. Нет, не станет она больше ни о чем с ним говорить! На любое ее заявление у него находились сотни насмешек и подначек. Казалось, ее неудачи только веселят его.

— А почему ты это вообразила? — небрежно спросил он, нажимая на педаль акселератора. — Тогда посмотри в окно. Как видишь, вокруг тебя самый обычный пейзаж, ничего фантастического.

— Ты знаешь, что я не об этом говорю, — буркнула она и, насупившись, стала наблюдать, как по мере их быстрого приближения к Лондону вспаханные поля и деревни постепенно сменяются асфальтовыми дорогами и многоэтажными домами.

Со дня похорон Дерека прошло всего два дня, но как много изменилось за это время! А причиной тому был не кто иной, как Дэвид. Он принадлежал к той породе мужчин, которые имеют над окружающими — особенно женщинами — просто магическую власть и кроят их жизнь по своему усмотрению. Но не только его целеустремленность поражала ее. За последние сорок восемь часов она узнала о нем столько нового! О многих чертах его характера Кэролайн раньше даже и не подозревала.

Все-таки Дэвид Редферн — это человек, сотканный из противоречий: то жестокий и властный, то мягкий и заботливый. Вспомнить хотя бы, чем кончился день похорон: тогда она отказывалась идти спать, не желая объяснять причины. Дэвид не стал приставать к ней с расспросами — только подложил дров в камин, позволив ей молча сидеть в кресле с бокалом бренди и пытаться разобраться в своих мыслях и чувствах. Сам же он устроился на диване с дурацким детективом в руке и казался целиком поглощенным чтением этой кровожадной чепухи.

Кэролайн окунулась в печальные воспоминания о Дереке — ими она не хотела делиться ни с кем, даже с Дэвидом. Потом, когда она, не в силах побороть дремоту, начала зевать во весь рот, он ушел на кухню и вернулся с чашкой душистого травяного чая. После того как она выпила этот отвар до последней капли, он властно потребовал, чтобы немедленно отправлялась спать. И действительно: ее глаза давно слипались, а голова все время клонилась набок. Но, несмотря на сонливость, она все же старалась угадать, не захочет ли Дэвид отнести ее в спальню на руках, и была крайне раздосадована, когда вместо этого он пожелал ей спокойной ночи и снова углубился в чтение.

Войдя в спальню, Кэролайн обнаружила, что камин жарко пылает и в комнате витает приятный, успокаивающий аромат: видимо, Дэвид подбросил в огонь яблоневые поленья.

Сонным голосом пробормотав неизвестно для кого «спокойной ночи», она выключила свет. И едва голова коснулась подушки, как сон мгновенно одолел ее. Впервые за много дней Кэролайн спала глубоко и спокойно, без тревожных снов и частых пробуждений.

На следующее утро они не пошли в банк на встречу с мистером Кендаллом, как это было запланировано. Наоборот, Дэвид настоял, чтобы менеджер сам приехал к ним в дом, что, к изумлению Кэролайн, тот и сделал почти незамедлительно. Все документы были уже готовы, и они сели за большой обеденный стол, заваленный множеством бумаг.

На Дэвиде в тот день была белоснежная рубашка, рукава которой он по своему обыкновению закатал. Белизна материи великолепно оттеняла его бронзовую кожу и угольно-черные волосы. Великолепно выспавшаяся Кэролайн, подкрепившись за завтраком крепким кофе и двумя тостами с мармеладом, чувствовала себя на редкость бодро. Однако ее прекрасное самочувствие неожиданно принесло и осложнение: теперь она с трудом могла находиться в одной комнате с Дэвидом, ибо ее неудержимо тянуло к этому удивительно красивому и обаятельному мужчине.

Пожалуй, призналась себе Кэролайн, ее всегда, с тех пор как она вышла из детских лет, влекло к нему. Просто она гнала от себя такие мысли. А может, это его поцелуй разжег в ней страсть? Прямо как в сказке: принц поцеловал спящую принцессу и она тут же ожила.

Кэролайн привыкла считать, что Дерек был прав — она неполноценная женщина, не способная испытывать чувственные желания и радость от близости с мужчиной. Сейчас, обнаружив, что это совсем не так, она была поражена до глубины души. Любое самое обыденное движение или совершенно обычный жест Дэвида вызывали у нее чувственную дрожь. Поэтому она была очень рада приходу мистера Кендалла: это хотя бы на время давало ей возможность забыть о Дэвиде и сосредоточиться на других мыслях. И пусть математика была для Кэролайн самым нелюбимым предметом в школе — она завороженно следила, как Дэвид и мистер Кендалл, оперируя астрономическими цифрами, оживленно обсуждали ее финансовое положение.

Сославшись на необходимость приготовить им кофе, она поскорее ушла из комнаты. Титаническими усилиями ей удалось сварить что-то, отдаленно похожее на этот напиток. Но, едва отхлебнув ее пойла, Дэвид сморщился и заявил, что таких помоев ему пробовать еще не доводилось. Усадив вконец сконфуженную Кэролайн за бумаги, он отправился сам заниматься приготовлением кофе.

Вероятно, он сидел над бумагами вчера не один час, после того как уложил ее спать. Сейчас она смотрела на листок, испещренный аккуратными, ровными столбиками и строчками цифр, и ничего не понимала. В комнату вернулся Дэвид, и Кэролайн попросила объяснить ей смысл подсчетов. Сказанное им заставило ее похолодеть от страха.

— А означает это только одно: ты теперь нищая, — угрюмо объявил Дэвид. — И останешься нищей, даже если продашь этот дом.

Дождавшись, пока уедет мистер Кендалл, она наконец задала вопрос, не дававший ей покоя со вчерашнего вечера.

— Ради всего святого, Дэвид, объясни мне, зачем ты хочешь, чтобы я у тебя работала? Ведь ты же сам говорил, что я бездельница и неумеха…

— Это дело поправимое. Как только мы приедем в Лондон, ты перестанешь быть неумехой, — дружелюбно ответил он, ласково ей улыбнувшись. — Там тебя быстро научат всему, что необходимо знать каждому нормальному человеку в твои годы.

— А чему меня там обучат?

— Это уж тебе решать.

— А кто меня будет учить? — еде слышно пискнула она.

— Подожди, скоро узнаешь, — уклонился он от прямого ответа.

Никакая сила на свете не могла заставить его раскрыть перед ней свои карты.

— Боже! Я забыла, какой ты упрямец! — воскликнула Кэролайн.

— Виноват, и не пытаюсь отрицать этого, — усмехнулся Дэвид.

И у такого человека еще хватает наглости жаловаться на упрямство своей матери!

— Это мое единственное предложение к тебе, Кэрри, — спокойно продолжил он. — Тебе нужно только ответить мне, согласна ты на него или же нет.

У Кэролайн не оставалось иного выбора, кроме как согласиться. Но, если бы Дэвид не так откровенно торжествовал, если бы не говорил с ней столь покровительственным тоном, ей было бы гораздо легче ответить ему «да». Стиснув зубы, она нечленораздельно пробормотала:

— Спасибо.

И вот они в ярко-красной спортивной машине мчатся по эстакаде в Лондон, сопровождаемые восхищенно-завистливыми взглядами владельцев автомобилей попроще. Дэвид со свистом обогнал «шевроле».

— Ты, случайно, не автогонщик? — дрогнувшим от испуга голосом спросила Кэролайн.

— А что? Ты не любишь быстрой езды?

— Ах, оказывается, это просто быстрая езда? А я-то думала, что ты собираешься побить мировой рекорд скорости!

— Ничего подобного! Я не нарушаю допустимого предела. Так ты что ж, боишься скорости?

На самом деле она всегда наслаждалась быстрой ездой, но никогда не созналась бы в этом.

— Не больше чем перспективы оказаться с тобой, например, на одной кухне!

— Вижу, что жизнь рядом с тобой обещает быть куда интереснее, чем я ожидал, — рассмеялся Дэвид.

— Ты считаешь возможным, чтобы мы с тобой жили в одной квартире? — спросила Кэролайн, зная, что если он ответит «нет», то причинит ей невыносимую боль.

— Нет.

— О-о-о…

— Не стоит задавать вопрос, ответ на который тебя заведомо не устроит. Это первое жизненное правило. — Он искоса посмотрел на нее. — Но не надо так сильно отчаиваться, Кэрри…

— А я и не отчаиваюсь, — собрав последние остатки душевных сил, с достоинством ответила она. — Ты, случайно, не умеешь читать чужие мысли? Почему ты думаешь, что…

— Мы не сможем жить вместе? Ты действительно хочешь знать, почему?

Неужели ей удалось наконец загнать Дэвида в угол?

— Да, — сладким голосом пропела она, — очень хочу.

— Я полагаю, что главная причина, по которой мы с тобой не можем жить вместе, — то, что нас очень сильно влечет друг к другу. Я имею в виду сексуальное влечение, — сухо произнес он.

Кэролайн потряс его равнодушный, бесстрастный тон. Он говорит, словно врач, рассуждающий о необычном патологическом случае. Неужели то, что два дня назад было между ними, так ему безразлично? Или он считает любовь просто физиологической потребностью, такой же, как еда и сон?

— Так почему бы тебе не подыскать для меня какую-нибудь квартиру? — не без волнения спросила она.

— Я думал над этим, — обронил Дэвид. — И довольно долго. В конце концов я решил, что будет спокойней и разумней, если ты все-таки поселишься у меня.

— Почему?

Дэвид пожал плечами и вдруг улыбнулся. Кэролайн подняла голову и заметила, что с их машиной поравнялся точно такой же ярко-красный «феррари». Из водительского окна выглянула ослепительная рыжекудрая дива и нахально подмигнула Дэвиду. После этого красотка резко рванула вперед, обдав их целой тучей выхлопных газов.

— Она совсем не умеет водить, — покачал головой Дэвид. — Если не исправится, то очень скоро доездится до аварии.

— Можешь ты оторвать взгляд от ее машины хоть на секунду и ответить на мой вопрос? — сердито спросила Кэролайн. — Почему мне лучше жить у тебя, а не где-то еще?

— Потому что ты, можно сказать, абсолютно невинна, — невозмутимо обронил он и, прежде чем продолжить, сделал паузу.

Кэролайн уставилась на него с недоумением и испугом. Что он имел в виду?

— Тебя всю жизнь продержали под стеклянным колпаком. Сначала все эти дурацкие школы, потом не менее идиотское замужество. Ты сама в этом, конечно, не виновата…

— Спасибо. — Кэролайн язвительно поджала губы.

— Но, даже если бы мне удалось снять тебе квартиру вместе с какой-нибудь другой девушкой, которая согласилась бы стать твоей компаньонкой, рано или поздно к вам в гости начнут ходить мужчины…

— А что, разве в этом есть что-то ужасное?

— Нет, конечно. — Прищурившись, он внимательно посмотрел на нее. — Просто пока это не ко времени. Мне кажется, сначала тебе надо зализать старые раны, оправиться от всего случившегося, найти себя. Так говорят в центрах психической реабилитации.

— Уж не хочешь ли ты сказать, что сам обращался за помощью в подобные заведения?! — воскликнула пораженная Кэролайн.

— А сама-то ты что думаешь на этот счет?

Вот уж этого она никак не ожидала. Дэвид казался таким сильным, решительным, волевым человеком. Хотя, как показали последние два дня, его выдержка и хладнокровие во многом были напускными. Под коркой льда скрывалось пламя, под маской безупречно сдержанного британского джентльмена — дикий, необузданный нрав предков-арабов. Интересно, что с годами он все больше становится похож на мать-египтянку, все меньше — на своего отца, Эдварда Редферна…

— Только не пойми меня превратно, — продолжил Дэвид после некоторого замешательства. — Я думаю, что в наше время психиатрия находится на большой высоте и кое-кому это может быть полезно.

— И тебе?

— Нет, — отрезал он. — Я в этом не нуждаюсь.

Неужели Дэвид принадлежит к числу тех мужчин, которые боятся анализировать собственные чувства? Они натягивают на себя маску, пряча свое подлинное лицо, да так, что рано или поздно эта маска прирастает к ним… Внезапно ей стало грустно, захотелось сменить тему разговора.

— Расскажи мне о своей квартире.

— Это не квартира, а дом. Скоро мы подъедем к нему, и ты увидишь все собственными глазами. Он находится в очень красивом месте, недалеко от большого парка.

— Как давно ты в нем живешь?

— Совсем недавно. Я останавливаюсь там, когда приезжаю в Лондон, но, как ты сама знаешь, это бывает нечасто. Моя работа заставляет меня постоянно разъезжать по всему миру, а штаб-квартира моей компании находится сейчас в Нью-Йорке.

Кэролайн очень плохо представляла себе жизнь Дэвида. Ее отчим всегда называл его «странствующим предпринимателем», не уточняя, что он имеет под этим в виду.

— А чем ты занимаешься? Я знаю лишь, что ты зарабатываешь уйму денег, — сказала она, разглядывая роскошный салон машины.

— Я — специалист по конфликтным ситуациям, — улыбаясь, ответил Дэвид, но тут же нахмурился: в этот момент какой-то грузовик попытался их подрезать. — Если дела у какой-либо фирмы идут плохо — я имею в виду катастрофически плохо, — они нанимают меня.

— И что ты делаешь? Все закрываешь?

— Нет! — Дэвид от души расхохотался. — Я не всегда принимаю личное участие в расследовании. В моем распоряжении целая команда квалифицированных экспертов. Но если я берусь за дело сам, то сначала тщательным образом анализирую всю деятельность фирмы, отделяю, так сказать, зерна от плевел, чтобы разобраться, в чем причина их неудач.

— Это легко?

— Не всегда. Я для них, как соломинка для утопающего, потому что они обращаются ко мне уже после того, как перепробуют все другие доступные средства. Особенно трудно приходится со старыми семейными фирмами, не сумевшими приспособиться к условиям нашего времени. С ними приходится изрядно попотеть.

— Смотри, Дэвид, — шутливо предостерегла Кэролайн, — не стань слишком сентиментальным. Для бизнесмена это страшный порок.

— Знаю.

Какое-то время они ехали молча, обдумывая недавний разговор.

— Не понимаю все-таки, для чего я тебе нужна, — наконец задумчиво произнесла Кэролайн. — Печатать я не умею, секретарем работать не могу, даже не знаю, как обращаться с тостером…

— Помолчи минутку, — перебил ее Дэвид, останавливаясь у пешеходного перехода.

Среди людей, пересекавших дорогу, бросалась в глаза яркая блондинка в кожаном костюме, состоящем из ультракороткой мини-юбки и облегающего жакета. На поводке она тащила крошку йоркшира, такого маленького, что его легко было принять за котенка. Поравнявшись с машиной Дэвида, эта девица притиснулась к ней как можно ближе и прошла мимо, изо всех сил вертя соблазнительным задом в надежде привлечь к себе внимание водителя. Кэролайн бросила быстрый взгляд на Дэвида. Тот понимающе улыбался, глядя на блондинку. Затем он нажал на педаль газа, и они рванули с места.

— Может, желаешь ее подвезти? — не удержалась Кэролайн.

— К сожалению, у меня в машине больше нет мест. — Он пожал плечами. — К тому же она не в моем вкусе.

— Ах вот как?! — Кэролайн с трудом сдержала улыбку.

— Ага. Терпеть не могу этих козявок — йоркширов. Издевательство, а не собака.

Дом Дэвида стоял на красивой площади в старой части Лондона. Чугунная ограда и широкий газон отделяли его от проезжей части. Уютные деревянные скамейки под раскидистыми липами словно приглашали к отдыху. Кэролайн подумала о том, как приятно, должно быть, посидеть здесь теплым летним вечером, вдыхая аромат цветов на клумбе и любуясь последними лучами солнца.

— Нравится?

— Еще как! В таком доме жила сама Мэри Поппинс! — с восхищением произнесла она.

— У меня есть ключ от ворот сада, — сказал Дэвид, открывая перед ней дверцу машины и помогая выбраться. — Это чудесной красоты сад: весной тут расцветают сотни желтых нарциссов, крокусов и голубых ирисов. А какие птицы слетаются сюда! Ты даже представить себе не можешь, кого ты увидишь здесь, в самом центре Лондона. Правда, некоторые из них гнездятся неподалеку отсюда, в парке.

Как легко бывает обмануться в человеке! Можно ли было предположить, что этот сухой, деловой человек, богатый бизнесмен, владелец суперсовременного «феррари» способен так трогательно и нежно говорить о цветах или птицах!

Они поднялись по ступенькам крыльца. Дэвид отпер входную дверь.

— Я покажу тебе дом, — сказал он, когда они вошли в холл.

— Благодарю, — неуверенным голосом ответила Кэролайн.

Сколько бы она ни фантазировала, но никак не ожидала, что Дэвид поселился именно в таком доме! Про себя она давно решила, что, судя по его привычкам, он должен обитать в ультрасовременной квартире со стеклянными стенами-окнами, выходящими на реку, обставленной модернистской мебелью. Но все оказалось наоборот: просторные светлые комнаты с высокими лепными потолками, элегантная, стильная мебель. Царившая в доме тишина потрясла Кэролайн. Кто бы мог подумать, что невдалеке от этого оазиса покоя оглушительно гудят машины и гомонит разноголосая лондонская толпа…

— Кухня и столовая — на первом этаже. Они выходят окнами в сад. Большую комнату, занимающую остальную часть этажа, я использую под офис. Гостиная — на втором этаже, еще выше находятся спальни. Ходьба по лестнице хорошо помогает поддерживать спортивную форму, — лукаво улыбнулся он, когда они поднимались наверх.

— Значит, по-твоему, сейчас я не в форме? — Кэролайн лукаво улыбнулась.

— Не напрашивайся на комплимент, — укорил ее Дэвид, открывая дверь спальни. — Ты будешь жить здесь.

Комната была просторной и светлой, с большим окном, выходившим в пустынный зимний сад, посреди которого под кипарисом величественно возвышался молчащий фонтан. Стены спальни были покрашены в нежно-голубой цвет. Такого же тона было и лежавшее на кровати вышитое покрывало. Но внимание Кэролайн неожиданно привлекла маленькая глиняная фигурка, одиноко стоявшая на подоконнике. Она изображала вставшую на дыбы лошадку. Ее ноздри раздувались, каждый мускул был напряжен. Эту по-детски неумело раскрашенную безделицу Кэролайн не видела уже шесть лет. Она сама слепила эту фигурку для Дэвида в подарок на Рождество. В то время все постоянно подшучивали над ней из-за лошадей: девочка обожала этих животных, и в то же время смертельно их боялась. Александер даже обещал подарить ей собственную лошадь, если она сумеет побороть свой страх. И вот наконец она набралась смелости и стала посещать занятия по верховой езде. Однако, оставшись наедине с мощным и величественным, горячо фыркающим и громко ржущим красавцем, она снова оробела и решила пойти на попятный. Во время каникул, когда Кэролайн и Дэвид снова встречались, он без устали подтрунивал над ней из-за этого. Желая показать, что его насмешки ей безразличны, она слепила на уроке по прикладному искусству эту лошадку и преподнесла ему на праздник.

Трясущимися руками Кэролайн осторожно взяла фигурку, старательно уговаривая себя, что это — всего-навсего пустячок, милое воспоминание о детстве. Однако ей с трудом удавалось сдерживать слезы. Ведь ее совсем не умилило, что Дэвид бережно хранил эту безделицу долгие шесть лет. Нет, это было явно не к добру! Чуть не плача, Кэролайн повернулась к нему.

— Дэвид… — дрожащим шепотом начала она и остолбенела, увидев его лицо, на котором отражались абсолютно те же чувства, что обуревали и ее саму.

Нет, этого быть не могло! Ей померещилось! Она отказывалась верить своим глазам: всесильный и неуязвимый Дэвид Редферн, казалось, полностью погрузился в далекие, бередящие душу воспоминания! Но уже через полминуты его лицо приняло привычное высокомерное выражение. И только голос, звучавший мягче обычного, слегка выдавал его.

— Плачь, если есть на то желание, дорогая. Но поверь мне, я совсем не стремился довести тебя этим до слез.

— А з-зачем ты п-поставил ее т-туда? — прерывающимся от волнения голосом спросила она.

— Мне казалось, что ты будешь чувствовать себя потерянной и скучать по дому, а эта вещица из твоего прошлого поможет тебе побороть грусть.

— Дэвид, разве ты знал заранее, что вернешься сюда вместе со мной? — Кэролайн чуть не села на пол от изумления.

— Конечно, — ответил он так, что она поняла: иначе и быть не могло.

— А если бы я отказалась?

— У тебя не было другого выхода. Но, даже если бы это и произошло, — зловещим тоном произнес Дэвид, — я все равно добился бы своего. Тебе пришлось бы согласиться. На этот раз, — уточнил он. По угрожающему блеску его глаз Кэролайн поняла, что он намекает на их разговор накануне ее свадьбы.

Она перевела взгляд на фигурку, которая при всем своем несовершенстве была плодом безудержной детской фантазии. В памяти всплыло лицо Дэвида, каким оно было в то далекое рождественское утро шесть лет назад: оно излучало искреннее удовольствие при виде смешной, нелепой статуэтки. Он всегда старался скрывать свои чувства, считая неприличным открыто проявлять их. Дэвид всегда присутствовал в их доме во время рождественского ланча, потому что был вынужден помогать матери. Только сейчас Кэролайн стало ясно, что его приглашали из жалости, и она поняла, каким тяжким испытанием для самолюбивого юноши была роль лакея, пусть даже Александер и относился к нему почти как к собственному сыну. Для такого гордого и независимого человека, как Дэвид, наверняка была непереносима сама мысль о чьем-то покровительстве.

С годами Кэролайн сумела убедить себя в том, что Дэвид всегда ненавидел ее, завидуя богатству и высокому положению. Сейчас ей пришлось признать, что она была далеко не права. Дело обстояло совсем не так просто.

— Кэрри, не пора ли вернуться в реальный мир? Ты сейчас где-то далеко, — тихо произнес Дэвид, с интересом наблюдая за тем, как Кэролайн с нежностью поглаживает гриву лошадки.

— Так оно и есть. Помнишь, когда я подарила ее тебе?

— На Рождество. А потом мы поссорились. — Он состроил гримасу.

— Да? А из-за чего?

— Из-за юбки, — с улыбкой ответил он.

Да-да, из-за юбки. Но какой! Тогда Дэвиду тоже не удалось справиться со своим бешеным темпераментом. В тот год в моду вошли мини-юбки, произведшие небывалый фурор. И Кэролайн немедленно потребовала себе самую наимоднейшую короткую юбчонку. Каприз был исполнен — новое приобретение едва прикрывало ее полудетский задок. В то время ей, тринадцатилетней девчонке, хотелось одного — поразить своим видом всех гостей, приглашенных на Рождество.

Надев юбку, она целый час охала и ахала от восхищения, крутясь перед зеркалом в своей комнате. Неожиданно какой-то шум снаружи привлек ее внимание, и она выскочила на балкон. Внизу стоял Дэвид. Его иссиня-черная шевелюра отливала вороненой сталью в лучах яркого калифорнийского солнца. Он поднял глаза на девочку и долго в оцепенении смотрел на нее. А потом внезапно исчез, точно сквозь землю провалился. Минутой позже он без стука ворвался к ней, буквально клокоча от ярости.

— Что, черт возьми, ты на себя напялила?! — гневно рявкнул он.

То ли из-за того, что где-то внутри она сама стеснялась чересчур смелой юбки, то ли потому, что Дэвид разъярился, но Кэролайн вдруг осмелела.

— А что, тебе не нравится? — дерзко отреагировала она, с вызовом глядя на Дэвида.

— Сними немедленно эту тряпку!

Не задумываясь ни на минуту, она гордо подбоченилась, стараясь подражать одной из старшеклассниц, пользовавшейся в их школе невероятным успехом, и нагловатым тоном спросила:

— Не хочешь, чтобы другие мужчины любовались на мои ножки? Уж не ревнуешь ли ты, Дэви?

Все долгие годы, прошедшие с тех пор, она не могла забыть полный презрения взгляд Дэвида. Обдав ее холодом, он вышел из комнаты, громко хлопнув дверью. Этот взгляд постоянно преследовал ее…

Кэролайн осторожно поставила фигурку на прежнее место.

— Странно, что ты столько лет хранишь ее.

— Опять намекаешь на мою сентиментальность? — Он криво усмехнулся.

— Пожалуй, да, — согласилась она после недолгого размышления.

— Неужели это тебя так волнует?

— Да, — призналась она. — Если сентиментальность как-то связана с тобой.

— Но ведь я же настоящий каменный истукан? — поддразнил ее Дэвид.

— Это ты так сказал, а не я. — Спокойно выдержав его игривый взгляд, Кэролайн пожала плечами.

— А я надеялся, что ты станешь со мной спорить…

— Извини, но должна тебя разочаровать — спорить я не собираюсь.

— Вот как?! — тихо заметил он, задумчиво поглаживая подбородок.

Кэролайн жадно следила за этим ничего, казалось бы, не значащим движением, безуспешно ловя в нем хоть какой-то намек. Какое волевое, по-настоящему мужское лицо! Вот если бы у ее мужа было такое… Продолжая смотреть на Дэвида, она вдруг ощутила уже знакомое чувственное возбуждение, которое почти всегда накатывало на нее в его присутствии. Понимал ли Дэвид, как велика его власть над ней?

— Ну вот, сейчас я в твоем доме, — торопливо произнесла она, не без усилий переводя взгляд на желто-голубые шторы. — А куда потом?

Дэвид снисходительно улыбнулся.

— Сначала ты распакуешь свои вещи, а я пока приготовлю нам ужин, — сказал он. — А завтра ты пойдешь в колледж.

Хорошо, что она поставила фигурку на место. Иначе, услышав его слова, она бы точно уронила ее.

— В колледж?! — воскликнула Кэролайн. — А что я буду там делать?

— Изучать основы делопроизводства и машинописи, — громко, будто читая лекцию, произнес Дэвид. — Осваивать все, что необходимо знать и уметь квалифицированной секретарше. Это самое разумное для тебя, Кэрри.

С таким же успехом он мог призывать ее заняться углубленным изучением русского или китайского языка! Глаза Кэролайн расширились от искреннего недоумения.

— Ты шутишь?

— Совсем нет.

Да, Дэвид явно не собирался шутить. Его лицо было строгим и серьезным.

— Это то, что тебе необходимо. Закончив курс обучения, ты будешь обладать навыками, необходимыми, чтобы получить приличную работу. Как быстро и насколько хорошо ты их освоишь — это зависит только от тебя. И ты совсем не обязана потом работать у меня.

— Не обязана… — тихо повторила она, стараясь скрыть разочарование.

— Да, если тебе покажется, что я — настоящий людоед. Когда я приезжаю в Лондон, то всегда пользуюсь услугами лучшего в городе агентства, предоставляющего личных секретарей. Дэзи, его хозяйка, — моя старая знакомая, и если ты будешь стараться, то уверен, она сможет подобрать для тебя подходящую вакансию.

Совершенно неожиданно для себя Кэролайн испытала воодушевление.

— Сколько времени мне предстоит учиться?

— Недолго: всего три недели. — Дэвид торжествующе улыбнулся. — Это самые короткие курсы в Лондоне.

Загрузка...