8

Кэти-Линн нажала на медную ручку и открыла дверь мэрии. На первом этаже здания располагались конторы местных бизнесменов, второй этаж занимали кабинеты мэра и шерифа. На широкой дубовой стойке под доской со множеством табличек лежали пачки перевязанных веревкой посылок. Поняв, что это место служит здешним обитателям почтой, Кэти-Линн стала читать имена на табличках. Наконец она нашла надпись «Мартин Бэрк-младший», перегнулась через стойку и начала рассматривать его корреспонденцию.

Счета, реклама, циркуляры, проспекты… Что ж, по крайней мере, любовных писем в ярких конвертах с печатью в виде губ здесь не было. Ей отчаянно хотелось поговорить с Мартином, на стройке сказали, что в дождливый день его легче всего найти в кабинете позади мэрии.

После вечера их любви Мартин вручил ей от руки начерченный план, в соответствии с которым ей надлежало явиться в его избушку. И прибавил, что будет ждать ее. С тем и уехал.

В своих фантазиях Кэт рисовала себе такую картину: она с чемоданом в руке стоит на крыльце лесного дома, за порогом которого ее ждет новая жизнь. Это, конечно, несерьезно. Ведь перед тем, как сделать решительный шаг, необходимо сначала все обстоятельно обсудить, решить, где жить и каким образом они намереваются строить свое совместное будущее.

За этим она, собственно, и приехала на стройку, но субботний день выдался дождливым, рабочих в долине не было. Поколесив по площадке, она наткнулась на одного из служащих, который и посоветовал ей поискать Мартина в городке.

— Кого-то потеряли? — раздалось у нее над ухом.

Кэти-Линн резко повернула голову. Из задней комнаты вышел пожилой фермер с обветренным лицом.

— Мне нужен Мартин Бэрк, десятник стройки. Не знаете, где его можно найти?

Мужчина снял бейсбольную шапочку и помахал ею в воздухе, прогоняя надоедливую муху.

— Говорят, он пошел в бар. Там у них с мэром и остальными что-то вроде собрания. Но если вам нужна компания, то у меня есть симпатичный рослый парень по имени Тони Бык. У моего Тони в жилах течет такая же горячая кровь, как и у его старика. Но мы с женой думаем, что пора ему остепениться, обзавестись семьей и нарожать мне внуков, чтобы было кому передать свое имя. Вы замужем? — серьезно спросил он. — Если нет — может, зайдете к нам в дом и поглядите на него? А там уж сами решайте, подойдете вы друг другу или нет.

Кэти-Линн изумленно уставилась на старика.

— Спасибо за приглашение, но сейчас у меня на примете другой… — Кэт поглядела в глаза незнакомцу. Он что, со всеми так разговаривает или только с приезжими? — Если вы не против, я бы хотела подождать мистера Бэрка. Мне нужно у него кое-что выяснить.

— Вот и хорошо. Можете посидеть у него в кабинете. Его комната в конце коридора. Не ошибетесь — там она одна. Кстати, меня зовут Джордж Буллок. Так что если передумаете насчет моего Тони, милости просим.

Подмигнув, пожилой фермер приподнял доску, и Кэти-Линн пошла за ним по узкому коридору.

— Это его дверь?

Кивнув, Джордж махнул мозолистой рукой в сторону кабинета Мартина.

— Располагайтесь, а я пошел. Если что понадобится, скажете. Мы с женой будем в комнате при входе.

Кэти-Линн открыла дверь и перешагнула порог.

— Спасибо. Рада была познакомиться с вами, Джордж. Привет вашему Тони. А вам желаю хорошей невестки.

Джордж пожал ей руку, и она поняла, что ответила как надо.

— Только запомните имя и, если вздумаете искать себе мужа, приезжайте в любое время.

— Ни за что не забуду, — улыбнулась она.

— Держу пари, что не забудете. Такие вещи женщины помнят! — засмеялся он и пошел к себе.

Все еще улыбаясь и покачивая головой, Кэти-Линн вошла в кабинет Мартина и закрыла за собой дверь. В маленькой комнатке было душно и жарко, как в летний полдень. Гостья проявила самостоятельность — включила висевший под потолком вентилятор. С разбросанных папок, к которым давно не прикасалась рука человека, полетела пыль.

Давненько здесь никто не наводил порядка. Попробовать что ли?

— Ну вот всего один вечер провели вместе, а я уже убираю за тобой! — засмеявшись проговорила она вслух. — Надеюсь, в твоей избушке чище.

Попав в кабинет Мартина, она испытала странное чувство. Конечно, остаться наедине с вещами любимого человека совсем не то, что остаться наедине с ним самим, но все же… Она откинулась на спинку кресла и ощутила дуновение мужского запаха. Тут же заколотилось сердце, и тело заныло от желания оказаться в объятиях любимого. Кэти-Линн отдавала себе отчет в том, что для прочного союза одного секса недостаточно, но сейчас, когда ее так безудержно тянуло к Мартину, ей стало ясно и другое: без интимной близости и прочного союза быть не может.

Кэт стала приводить в порядок стол. Складывая бумаги в аккуратную стопку, наткнулась на папку с четко выведенной надписью «Пожар», под которой было наспех нацарапано сегодняшнее число. Потрясенная, Кэти-Линн раскрыла ее и ахнула. Лежавший внутри листок бумаги содержал в себе информацию, страшнее которой представить невозможно: «Пожар сегодня в час дня. Известить газеты». Вот и все, что было на нем написано. Коротко и ясно.

Она принялась лихорадочно листать другие бумаги, надеясь найти то, что объяснило бы и записку, и дату. Расписки в получении лопат, огнетушителей и средств первой помощи. Видимо, раздача инструментария — одна из составляющих досконально продуманного плана действий. Надо во что бы то ни стало найти Мартина и попытаться сорвать выполнение намеченного.

Должно быть, он передвинул дату поджога из-за дождливой погоды. В таких условиях с пламенем легче справиться. Чей дом должен был заполыхать первым? Ответ ясен: Мартин никогда не решился бы начать с чужих домов, первой обречена на огонь его ферма. Знать бы, с какой стороны долины она расположена? И тут мелькнула тревожная мысль: что будет с человеком, у которого в буквальном смысле слова загорится земля под ногами? Что случится с ним, если поднимется ветер, и искры попадут ему в глаза, на лицо? Горящее дерево может упасть… Разбушевавшееся пламя способно отрезать путь к отступлению…

— О боже!

Кэти-Линн сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Она поймала себя на том, что нервно теребит на пальце то самое, камуфляжное, обручальное кольцо. Тут такое творится, а она все еще продолжает свою глупую ложь. Кэт сорвала с руки кольцо и бросила его в мусорную корзину. Больше не было нужды притворяться замужней, жить в прошлом и бояться, что ей причинят боль. Мартин помог Кэти-Линн осознать ее силу. Да, она теперь достаточно сильный человек, чтобы стать Мартину надежным помощником в его борьбе. Именно этим она сейчас и займется.

Схватив листок бумаги, она набросала план своих действий. Старые привычки живучи.

Итак. Мэр, Мартин и еще несколько фермеров, чьи земли, в непосредственной близости к гряде, собирались сжечь свои хозяйства на землях, окружавших стадион. Какова площадь, отдаваемая на откуп огню? Начнут ли они в одном месте и постепенно пойдут по кругу, или огонь заполыхает одновременно повсюду?

— Я ничего не знаю! — в отчаянии выкрикнула Кэти-Линн и в бессильном негодовании всплеснула руками. — Успокойся. Ты же умная. Попробуй раскинуть мозгами, — увещевала она себя. Потом стремительно начала расхаживать по комнате. Какая-то мысль вдруг остановила ее. Схватив сумку со стола, она опрометью бросилась к дверям, распахнула их настежь и отпрянула от неожиданности — Мартин!

— Кэти-Линн! — Та, задыхаясь, обвила руками шею Бэрка. Он тоже обнял ее, изумленный силой ее чувства. — Что ты здесь делаешь? Мне и в голову не могло прийти, что ты знаешь, где я работаю. Не помню, чтобы ты говорила, что собираешься сегодня приехать ко мне в офис. И почему ты не включила свет?

Подойдя к столу, он включил настольную лампу.

— Почему ты не сказал, что собираешься сегодня начать выполнение своего плана? — обиженно произнесла Кэти-Линн.

— Мы решили это только нынешним утром. Меня разбудил мэр и сказал, что можно будет легко погасить пожар, поскольку леса вокруг ферм насквозь промокли.

— Что будет сейчас?

— Ну, сначала мы зажжем факелы, потом запалим поля, огонь двинется за нами, а затем, когда он…

— Нет! — крикнула она. — Как ты мог решиться на это?

— Черт побери, у нас нет выбора! — крикнул он в ответ. — Когда кончается твой рабочий день, ты садишься в «линкольн» и уезжаешь в город. Мы этого сделать не можем. Мы живем здесь. — Мартин шагнул вперед, притянул Кэт к себе и заглянул в глаза. — Ты родилась не здесь и никогда не сможешь понять, что такое для нас эта земля.

— Ты прав, но теперь ты мой, и я буду помогать тебе, чего бы мне это ни стоило…

— Кэти-Линн, ты ничем не сможешь нам помочь. Оставайся здесь, а когда все кончится, я заеду за тобой.

— Ты что, с ума сошел?

— Нет. Разве что от любви. Честное слово, дорогая, я ни за что не позволю тебе заниматься таким опасным делом.

— Ну вот видишь, сам признал, что дело опасное. Что ты собираешься предпринять? — спросила она.

— То, что должен, — отрезал Бэрк.

— А если ты погибнешь или обгоришь?

— Не погибну, — заверил он. — Мне пора. Я позвоню, когда все кончится. О'кей?

Зная, что другого ответа он не примет, Кэти-Линн поспешила согласиться.


Согласиться-то согласилась, но от мыслей быть рядом с любимым в минуту опасности не отказалась. Ему нужна помощь, и это главное, нельзя не поддержать человека хотя бы морально.

— Объясни мне еще раз, зачем тебе нужны топографические карты и старая одежда? — спросила Таня. — И зачем регистрировать твой звонок в книге? Какое ему дело до того, что в деревне горит трава? Да плевал он на это с высокого дерева! У президента компании одна мысль — затеять новые махинации и съесть другие фирмы. Скажи мне прямо, радость моя, что происходит в этой чертовой дыре?

— Лучше не спрашивай. Просто поверь мне и приезжай поскорее, — велела Кэт.

— А по факсу послать сообщение нельзя? Неужели на месте трудно раздобыть какие-то дерьмовые джинсы? — возмущалась Таня.

— Знаешь, вот еще что: привези мне ночную рубашку, сотовый телефон и усилитель помощнее.

Кэти-Линн хотела продолжить список, но сообразила, что будет гораздо проще, если подруга привезет кроме уже сказанного еще и сумку для непредвиденных случаев, которая осталась на работе.

— И сколько ты собираешься там проторчать? — спросила Таня.

— Столько, сколько потребуется, чтобы помочь Мартину и фермерам Бушбрука. Точнее сказать не могу. Человек нуждается во мне, и, значит, я буду рядом, — ответила она, укрепляясь в своем решении.

— И когда это вы успели так снюхаться? — не утерпела Таня.

— Пойми, пожалуйста, это больше, чем секс. Он помог мне избавиться от боли и чувства вины. Я всегда буду тосковать по Тайсону и Мишель и всегда буду ненавидеть Блейна, но… — замялась она.

— Что «но»? — нетерпеливо переспросила Таня.

— Но Бэрк помог мне понять, что жизнь продолжается и что пора перестать жить в горестном прошлом. Он доказал, что я настоящая женщина, способная любить и быть любимой.

— Похоже, ты теперь вечерами коленопреклоненно молишься на своего избавителя, — съехидничала Таня.

Кэти испустила тяжелый вздох, собралась с мыслями и предприняла еще одну попытку.

— Я знаю, ты опекаешь меня и, как всегда, заботишься о моих чувствах… Но ты должна понять: Мартин помог мне увидеть перспективу. Таня, честно говоря, я давно перестала верить в будущее. Я искренне считала, что мечтам конец. А теперь я снова хочу создать семью. Хочу мужа и детей.

Таня потеряла дар речи и только дышала в трубку, а Кэти-Линн решительно продолжала:

— После смерти Мишель я думала, что больше никогда не буду рожать, но теперь знаю: я буду тосковать по моей девочке, но сумею полюбить свое новое дитя. Я чувствую, себя заново родившейся! Знаю, звучит несколько сентиментально, но тем не менее это так.

— И все это сотворил волшебник Бэрк? — осведомилась Таня.

— Мартин снова научил меня любить, а остальное само нашлось в глубине моей души. Я излечилась!

— Там увидим… — пробормотала Таня. — Где ты находишься?

— В Бушбруке.

— Это я знаю. Назови улицу и номер дома, — проворчала девушка. — Как я должна тебя искать?

— Встретимся у здания мэрии. Это единственный кирпичный дом на главной улице.

— Господи, в какую глухомань ты меня тащишь?! — возопила Таня. — Ты же знаешь, у меня от молока крапивница! А что будет, если меня со всех сторон окружат настоящие живые коровы?

— Не волнуйся, — засмеялась Кэт. — Я обещаю: ездить на них верхом тебе не придется.

— Очень смешно… Но если твоему великому магу и волшебнику так нужна помощь, почему ты не с Мартином?

Кэти-Линн долго мялась, прежде чем ответить.

— Ну, в общем, Мартин считает, что на стройплощадке не так уж безопасно, поэтому я пока держусь в сторонке и встречусь с ним, когда начнется пожар. Тогда он будет слишком занят и не сможет меня прогнать…

Таня отняла трубку от уха и постучала ею по письменному столу.

— Поняла, кто ты есть? Что ты несешь? Бэрк говорит, что там опасно, так какого черта ты ищешь приключений на свою задницу?

— Я могу сама позаботиться о себе и хочу во время пожара быть рядом с Мартином. Это для него большое потрясение, и я докажу ему на деле, что в силах поддержать его так же, как он поддержал меня.

— Ладно, твоя взяла, — наконец уступила Таня. — Я хватаю твои шмотки, и через полтора часа мы встречаемся перед зданием мэрии.


Мартин подъехал к своей ферме и выгрузил баллон с пропаном, стараясь не помять лежавший на заднем сиденье прибор, показывающий направление и силу ветра. Вслед за ним во двор въезжали грузовики и выстраивались в неровную линию с двух концов заброшенного дома. Фермеры методично разгружались, затем снова садились за руль и медленно спускались в долину. Каждый мужчина глубоко ушел в свои мысли, попрощавшись с землей всяк на собственный лад.

— Все сюда! — крикнул Мартин и махнул рукой друзьям и соседям, призывая их встать в круг. Навстречу Мартину, устанавливавшему выдвижной шест, шагнул Эдди Маккейб, державший в руках ветроуказатель.

— Эдди! — воскликнул удивленный Мартин. — Не думал я, что ты придешь…

— Брат Джо усадил меня и сказал, что ты не тронешь ни одной коровы, а только сожжешь немножко травы и деревьев. Вот я и подумал, что пойду и помогу, раз уж ты все еще мой друг, правда, Марти?

— Правда, Эдди. И всегда буду им.

— Вот и хорошо. Тогда давай начинать. Потому что мама сказала, чтобы около дома не было ни одной искры, и чтобы до ужина она меня не видела, — глубокомысленно объяснил Эдди.

Мужчины, слышавшие их разговор, согласно кивнули. Все тоже хотели поскорее покончить с пожаром. Некоторые боялись утратить решимость, другие опасались, что не смогут справиться с пламенем.

Определив направление ветра, Мартин схватил нарисованную от руки карту и ткнул в линию, изображавшую ограду южнее пастбища.

— Начнем отсюда, — сказал он. — Пламя пойдет на север, в конце концов поднимется на гряду и погаснет на вершине холма, когда выгорит вся трава и кусты. Тони Бык, где твой отец?

Тони Бык растолкал толпу, но заговорил лишь тогда, когда стал центром всеобщего внимания.

— Отец взял плетку и поставил поперек дороги грузовик. Говорит, что будет держаться крепко и проследит, чтобы сюда не прорвалась ни одна пожарная машина.

— Хорошо, — кивнул Мартин. Кажется, все было в порядке.

Вперед вышел мэр поселка Бобби Реймонд.

— Ребята… Может, это и глупо… Я знаю, что все мы тут не шибко верующие, но немного помолиться за наши семьи и дома не будет против правил, верно?

Никто не протестовал, наоборот, все склонили головы.

— Господь милосердный, — начал Бобби, — пожалуйста, защити наших любимых, наши дома и наши жизни. Дай нам совершить правое дело и помоги успешно его закончить. Аминь.

— Аминь, — эхом откликнулись мужчины.

— Спасибо, Бобби, — кивнул Мартин. — Теперь можно начинать. Все уяснили для себя свою задачу?

Из толпы вышел Билли, теребивший свои рабочие рукавицы.

— Я понимаю, мой голос мало что значит, поскольку вы будете жечь не мою землю. Мартин, ты уверен, что это подействует на застройщиков? Думаешь, они забеспокоятся, если земля вокруг их стадиона почернеет и обуглится?

Мартин опустил факел, вынул из кармана бейсбольную шапочку и решительно нацепил ее на голову.

— Да, Билли, я думаю, это сработает. Мы все решили придерживаться этого плана. У кого еще есть вопросы?

— О чем думает твоя подружка-риэлтор? — задиристо спросил Тони Бык. — Разве она не работает на «Браун девелопментс»?

— Она понимает, что мы боремся за свою жизнь, и нормально относится к нашему плану. Адамс поддерживает меня, — заверил Мартин, глядя на удивленные лица друзей. — Она будет ждать меня после пожара. Есть еще вопросы? — Он обернулся и задержал взгляд на каждом. — Ну, раз так, пошли.

Мартин положил ладонь на рычаг газового баллона. Эдди тут же подхватил факел.

— Бобби, бери десять человек и начинай тянуть полосу огня от той елки, — указал рукой Бэрк. — Остальные пойдут со мной и начнут еще одну полосу с другой стороны пруда. У всех есть свистки, чтобы подать сигнал в случае опасности? — спросил он. Люди кивнули. — Прекрасно! Тогда двинулись.

— Постой, у меня нет свистка! — крикнул Эдди.

— На, бери мой, — предложил Мартин. — И будь рядом. Не отходи от меня ни на шаг, понял?

— Ага, Марти. Я прилипну к тебе как вонь к скунсу.

Мартин повернул рукоятку, и из баллона с шипением вырвалась струя пропана. Затем он потянулся за спичками и зажег факел, следя за прозрачным голубым пламенем.

— Стой сзади, Эдди, — предупредил Бэрк и в последний раз поднял глаза. Все молча смотрели на него. Никто не дерзнул бы зажечь огонь раньше Мартина. — Прости меня, отец, — пробормотал он и поднес факел к траве.

Огонь подпрыгнул, и его жадные когти тут же вцепились в землю.

— Потащили! — крикнул Бэрк другу Эдди. Вдвоем подняв баллон и волоча факел по траве, они заспешили по полю, остальные шли рядом и повторяли их движения.

Узкие полосы огня начали сходиться и постепенно превратились в стену, раскачивавшуюся на ветру взад и вперед. Пламя охватило кусты и траву и загудело так, что захотелось заткнуть уши. Огонь с треском и ревом устремился вперед в поисках новой пищи, которая поддержала бы его растущую мощь.

— Засыпай искры! — крикнул Мартин, указывая на струйку огня, устремившуюся к канаве. Эдди прибежал с лопатой и завалил пламя землей, больше напоминавшей мелкую пыль. Когда огонь начал подбираться к подножию, Мартин прикрыл рукой глаза и посмотрел на гряду. Там на самой вершине стояла Кэти-Линн и махала ему рукой. Он не успел среагировать на ее появление, как прогремел взрыв. Долина содрогнулась, в ясное голубое небо полетели земля и осколки камня.

Опрокинутый воздушной волной, Мартин поднялся, перекрыл газ и оглянулся. Люди, находившиеся выше и ниже его, замахали руками, показывая, что все в порядке.

— Что это было, Марти? — спросил потрясенный Эдди.

— Кэти-Линн! — крикнул Бэрк, перемахнул через полосу тлеющей травы и со всех ног устремился на холм. Лавируя между кустами и перепрыгивая через обломки скал, он карабкался по склону. Уже не было сил преодолевать крутизну, но Бэрк продолжал рваться вперед и остановился лишь у самой вершины.

— Кэти-Линн! — снова крикнул он. — Где ты?

— Я здесь, выше, — послышался женский голос.

— Слава богу, ты цела! Когда поднялась пыль, я подумал, что…

— Я уже сказал леди, что у нас тут возникли большие трудности, — вмешался взволнованный бригадир взрывников. — Вы, ребята, слишком поторопились с пожаром. Мы не успели вывезти взрывчатку…

— Какого черты ты здесь делаешь со своей взрывчаткой?! — едва владея собой, закричал Мартин.

— Успокойся, Бэрк, — прохрипел мужчина.

— Молчи, козел! У меня внизу двадцать человек рыщут с пропановыми факелами, поджигая свои поля, а ты советуешь мне успокоиться!

— Мы поздно получили карты, — объяснил бригадир. — Может быть, успеем все вытащить, пока не дошло до больших зарядов.

— А первый взрыв — это что, разминка? — зарычал Мартин.

Кэт поспешила встать между ними.

— Тед сказал, что это пробный заряд, с помощью которого определяют плотность грунта и скал. Он никак не связан с другими.

Повернувшись к красному как рак бригадиру, Мартин громко скомандовал:

— Через пять минут встретишь меня здесь с картами, а я тем временем сбегаю вниз и велю гасить огонь. Может, собьем его бульдозерами или просто зальем водой. — Повернувшись к Кэти-Линн, он и не подумал сбавить тон. — А ты дуй отсюда к чертовой матери! Поезжай в Бушбрук и вызывай «скорую», возможно, будут раненые. — Он схватил ее за плечи и так крепко поцеловал в губы, что Кэти-Линн едва не задохнулась. — Я люблю тебя, но надо бежать!

— Я тоже люблю тебя! — крикнула она, когда мужчины бросились в разные стороны.

Быстро спустившись в долину, Кэти-Линн подбежала к машине Тани и забарабанила в стекло.

— Дай мой сотовый телефон, — приказала она. — Я должна вызвать «скорую помощь» на случай, если кто-нибудь пострадает от огня. — Внезапно передумав, Кэти-Линн сунула телефон обратно. — Позвонишь сама. Скажешь, чтобы они ехали в долину Маккейба, тут может быть взрыв.

— Взрыв? — пробормотала Таня. — О чем ты говоришь?

Кэти схватила Таню за плечо.

— Слушай внимательно, объяснять нет времени. Поскорее уноси отсюда ноги, а по дороге в город позвонишь в «скорую», поняла?

— Поняла, — покорно согласилась девушка.

Кэт повернулась и снова полезла в гору.

— Адамс… — окликнули ее из-за поваленного дерева. — Это я, Тед. — Бригадир взрывников едва доковылял до Кэти-Линн и уронил карты к ее ногам. — Споткнулся. Кажется, вывихнул ногу. Я принес карты, но…

— Давайте их сюда, — распорядилась она. Развернув чертежи прямо на земле, Кэт тщетно пыталась определить местонахождение зарядов. — Ничего не понимаю! — крикнула она. — Что нужно делать?

Тед оперся спиной о пень и начал растирать распухшую щиколотку.

— Есть два тайника со взрывчаткой. Один на южном конце гряды, там они поджечь еще не успели. А второй — прямо здесь, у подножия… — Они встретились глазами, оценивая возможности друг друга.

— Говорите где. Я откопаю, — заявила она.

— Черт побери, минутку, мисс… Я слышал, Бэрк велел вам ехать в город. Лучше подождем немножко. Сейчас он вернется и сам сделает все, что нужно.

Кэт подошла ближе и склонилась над Тедом.

— У нас нет времени. Укажите точно, где тайник.

Какую-то минуту они напряженно смотрели в глаза друг другу.

— Ладно, — уступил он. — Увидите кучу свежевскопанной земли, окруженную четырьмя голубыми флажками. Не нужно вынимать заряды, просто выкопайте весь ящик и увезите его подальше от пламени… Возьмите мой грузовичок! — крикнул бригадир, когда Кэт повернулась к нему спиной. — Ключи под ковриком, лопата в ящике. И будьте осторожны! — рявкнул вдогонку Тед, но ее и след простыл.

Перевалив через хребет и устремившись вниз по склону, Кэти-Линн увидела-таки, несмотря на дым, голубые флажки, мирно развевающиеся на ветру. Она остановила пикап, подбежала к стоявшему в кузове металлическому ящику с инструментом, с трудом скинула ящик на землю и открыла его, разыскивая лопату. В этот миг ее внимание привлек странный рокот. На гром не похоже. Ноги ощутили колебание почвы.

Кэт резко оглянулась и застыла от ужаса: верхушка холма, будто срезанная у основания, двигалась вниз, увлекая за собой деревья, вывернутые пни, валуны — все, что попадалось на пути. Еще миг, и земляная масса погребет под собой и ее, Кэти-Линн. Ужасная неизбежность надвигалась.


…Он копал голыми руками, отбрасывая камни и круша ветки, прикрывшие грузовичок. Никто не мог остановить его. Мартин обезумел: он тащил и швырял, копал и вырывал с корнем.

Кто-то сунул в руки лопату — с той же неукротимостью он продолжал свою работу.

— Я вижу кабину грузовика! — крикнул Бэрк. — Осторожнее, не пораньте ее, — приказал он.

Все мужчины опустились на колени и начали руками разгребать рыхлую почву, разыскивая тело и боясь, что земля отсырела не от воды, а от крови.

— Ее раздавило! — крикнул Эдди.

— Замолчи! — прохрипел Мартин, не желая даже допускать мысли о трагедии. — Она не может умереть, с ней все будет в порядке.

К месту происшествия с воем примчалась «скорая помощь», а вслед за ней — пожарная машина и половина населения Бушбрука.

— Господи! Надеюсь, ее не придавило перевернувшимся грузовиком… — пробормотал мэр Бобби Реймонд.

— Что это? — спросил Эдди, но никто не обратил внимания ни на его слова. Тогда Эдди постучал камнем по торчащему из земли шасси. Постучал — прислушался. Снова постучал — снова прислушался. Он слышал ответный стук! Эдди подполз к Мартину и сунул камень в окровавленную руку друга.

— Если постучишь по раме, она ответит, — возбужденно заявил Эдди.

Мартин схватил камень и трижды ударил по металлу. В ответ прозвучало три медленных удара.

— Копайте! — приказал он. — Она жива! Судя по всему, ее накрыл перевернутый кузов машины. Она в кузове! Быстрее!

Загрузка...