Примечания

1

Блатны — злодзей, свой. На блат, па блаце — нелегальна. Блат — махлярства, крадзеж. Блатаваць — красці, хітрыць. Зблатаваць — намовіць, угаварыць.

2

Зладзейскі жаргон я ужываю умерана, каб надаць тэксту адпаведны каларыт. Я лічу, што гэтыя урокі чужой мовы не за шкодзяць чытачам. — Заўвага аўтара.

3

Гінт — шпік, прадстаўнік тайнай паліцыі.

4

Шабер — ломік з пляскатым загінам і цвікадзёрам на канцы; адна з асноўных зладзейскіх прыладаў.

5

Шмокты — крадзеныя рэчы.

6

Шмара — жанчына.

7

Маруха — дзяўчына.

8

Шпагат — інтэлігент.

9

Мент — турэмны ахоўнік, (у аўтара таксама паліцыянт. — заўв. перакладчыка).

10

Мосер — шпік, выведнік.

11

Павук — крама.

12

Гігант — злодзей, які працуе адразу ў некалькіх спецыяльнасцях.

13

Кіч — турма.

14

Шніфер — кватэрны злодзей, які працуе ноччу.

15

Мортус — галеча, дрэнная матэрыяльная сітуацыя.

16

Гаворка пра зладзейскую работу.

17

Лахманах.

18

У паліцэйскім вышуку.

19

Краму з тканінамі, якія мералі локцямі.

20

Адмычкі.

21

Бліт — золата.

22

Шкельцы — каштоўныя камяні.

23

Паток — воз.

24

Жыган — злодзей.

25

Трушчоба — зладзейскі прытон, маліна.

26

Строчнік — картачны шулер.

27

Шантрапа — падонкі з прадмесцяў.

28

Туфцяра — базарны махляр.

29

Скокер — кватэрны злодзей, які працуе ўдзень (медзвяжатнік).

30

Свечка — вартавы, чалавек, які папярэджваў пра небяспеку.

31

Маліна — зладзейскае логава, хованка.

32

Кабар — крадзеж з узломам праз сцяну, падлогу або столь.

33

Шапенфельд, шоп — крадзеж у краме падчас купляння.

34

Шухер — небяспека.

35

Хеўра — банда, зладзейская кампанія.

36

Гаер — прысяга.

Загрузка...