Примечания

1

Курткоже – суп, заправленный куртом.

2

Баркин – ветвь рода Байбакты, занимавшаяся рыболовством.

3

Барса-Кельмесская область – дословно: поедешь – не вернешься.

4

Без восьми черных – то есть без калыма. Обычно калым за девушку устанавливался в восемь голов рогатого скота, среди которых должны были быть четыре стельные коровы.

5

Аже – бабушка.

6

Абый – старший брат (татарск.).

7

Ати – отец (татарск.).

8

Рубежная – самая старинная казачья станица на Яике.

9

Аркан-бойы или тусау-бойы – характерные выражения у казахов при определении времени по солнцу (до захода оставалось не больше двух-трех метров).

10

Нукеры – свита.

11

Совершивший паломничество в Мекку у мусульман считается святым человеком. Паломника, возвращающегося из Мекки, встречают радостно и устраивают в честь его большие торжества.

12

Озiн кайдан? – Сам-то откуда?

13

Каршык – моя старушка (татарск.).

14

Аксакал – почтительное обращение к старшим (дословно: белобородый).

15

Абзи – дядя (татарск.).

16

Бик яхши – очень хорошо (татарск.).

17

«Сорок труб» – так казахи называли городскую тюрьму в Уральске.

18

Ойпырмай – возглас радости, удивления.

19

Тюре – начальник (иран.).

20

Тамыр – приятель, друг.

21

Саба – бурдюк, сосуд из кожи, в котором хранится кумыс.

22

«Осимь хорош» и «несие законно» – возвратил хорошо и отдал в пользование законно.

23

Косак – натянутая между двух столбиков веревка, которой петляют овец для дойки.

24

Абыстай – жена муллы.

25

Кзыл-Уй (Красный Дом) – так называли раньше город Джамбейту.

26

Канаха – особая келья в мечети, где священнослужители поодиночке читают проповеди своим преемникам.

27

Бий – в данном случае предводитель рода.

28

Казы – лошадиное брюшное сало.

29

Келин – сноха, невестка.

30

Кайнага – брат мужа, деверь.

31

Курбан айт – религиозный праздник, жертвоприношение.

32

Коке – отец.

33

По старому казахскому обычаю, невестка не имеет права назвать деверя по имени. «Жол» – в переводе на русский язык означает «дорога, путь, поездка». Бигайша хотела сказать «поездку…», но это значило, что она должна была произнести слово «жол», и деверь мог понять это как оскорбление.

34

Женеше (от женге) – тетушка (ласк.).

35

Шырагым-ау – вроде русского «милый мой», но удивленно.

36

Рашай – искаженное Россия.

37

Куралай – «День козленка». Бывает в первой неделе мая. В этот период обычно проходят ливни и град.

38

Тундук – квадратная кошма, закрывающая верхнее отверстие юрты.

39

Год коровы, год обезьяны и т.д. – у казахов годы было принято называть именами животных.

40

Магзум – сын хазрета (старшего духовного лица мечети).

41

Кстау – зимовка.

42

Ойын – игра (вечеринка).

43

Аптиек – малый сборник хадисов из Корана, по которому раньше обучали детей.

44

Таберек – один из хадисов Аптиека.

45

Шахша – табакерка из рога.

46

Жент – кушанье из сушеного творога.

47

Ураза – мусульманский пост.

48

Тары – кушанье из сушеного поджаренного пшена.

49

Белкулли – совсем (конец).

50

Елекшай – Алексей.

51

Байтолла – храм в Мекке.

52

Хаким – правитель (арабск.).

53

Роды Малого жуза.

54

Намаз – молитва.

55

Нар – одногорбый верблюд.

56

Кибисы – кожаная обувь, напоминающая галоши. Входя в мечеть, люди обязательно должны снимать обувь у порога.

57

Аят – стих из Корана.

58

Асем шеше – красивая тетя.

59

Бура – самец породы двухгорбых верблюдов.

60

По старинному обычаю, казахские женщины не имели права называть старших по имени, а давали им прозвища. Шугула, например, Маум называла Жедел (синоним слова «шугул» – быстрый – «жедел» – спешный).

61

Кентубек – название полуостровка.

62

Тайлаки – годовалые верблюжата.

63

Лек – самец породы одногорбых верблюдов.

64

«Хан салауаты» – ханский гимн.

65

Хаджи Жунус вспомнил широко известный в народе анекдот, как однажды богач Байкара захотел, чтобы имя его упомянули в проповеди. Байкара сказал хазрету: «Вы в своей проповеди постоянно упоминаете о бедняках наших Аубакире, Гумаре, Гузмане, Гали, Хасане, Хусаине, Хамзе, Габбасе (имена халифов и внуков Магомета). Неужели я хуже их? Хоть раз упомяните мое имя в своей проповеди, я вознагражу вас – отдам сорок баранов». Хазрет согласился и в следующий раз, читая проповедь, сказал по-арабски: «Я айю-эль, Байкара, анта кальбун кабира» («Эй, Байкара, ты собака, да еще самая большая»). Мулла, присутствующий на проповеди, поняв хазрета, хотел было возразить, но хазрет тут же сказал ему по-арабски: «Ля танах нух, и ахи, арбагуна ганяман, нысфе, ляка, нысфа ли» («Молчи, он дает сорок баранов, половина – тебе»).

66

Бикеш – благородная девица (иран.).

67

Астафыралла – упаси боже!

68

Уык – тонкие изогнутые палки, из которых делают свод юрты.

69

Отау – юрта для молодоженов.

70

Баскуыр – сотканная из шерсти узкая лента, которой стягивают остов юрты.

71

Ерулик – угощение в честь соседа-родственника, перекочевавшего на джайляу.

72

Хари – мулла, наизусть знающий весь Коран.

73

Кааба – черный камень, висящий без подпорок над входом в одно из зданий Мекки. В этом мусульмане видят его чудотворство. Очевидно, камень притягивается магнитом.

74

По преданию, пророк Сулеймен обладал волшебным кольцом, с помощью которого правил миром. Никто не мог найти этого кольца. Сулеймен его надежно спрятал. «Отправить за кольцом Сулеймена» в переносном смысле означает – отправить туда, откуда человек не возвращается.

75

Тарауык – молитва, которая читается во время поста всем аулом или отдельными семьями.

76

Ак-суек – название игры (дословно: белая кость).

77

Котан – открытый загон.

78

Курук – шест с петлей для ловли лошадей.

79

Туырлык – кошма, прикрывающая низ юрты.

80

Атан – кастрированный двугорбый верблюд.

81

Оре – навес для сушения курта.

82

Конек – посуда из кожи, предназначенная для дойки кобыл.

83

Валаят – государство.

84

Молда-бала – так Хадиша называла Хакима.

85

Кудаша – сватья.

86

Жарапазанши – странник, кочующий из аула в аул и распевающий религиозные песни.

87

Куйек – фартук из кошмы, который подвязывают баранам для предохранения их от преждевременной случки.

88

Сарбаз – солдат.

89

Сарт – презрительная кличка узбека.

90

Замандас – обращение к сверстнику.

91

Жаулык – платок.

92

Тымак – теплый головной убор.

93

Жиен – племянник.

94

Палуан – борец.

95

Шырагым – мой свет.

96

Шекпен – верхняя одежда типа кафтана.

97

Нагаши – родня матери, здесь – племянник по линии матери.

98

Кудай – бог.

99

Лукпан – мудрец.

100

Малай – мальчик (татарск.).

101

Тасбих – четки.

102

Агасы – дядя.

103

Алиф – буква «а» в старинной арабской письменности, обозначавшаяся прямой вертикальной палочкой.

104

Жапа – кизяк.

105

Баксы – колдун.

106

Соил – дубина.

107

Болшабай – искаженное «большевик».

108

Хакан-батыр – герой древних сказаний.

109

Ханская роща – яблоневый сад в Уральске, слава о котором разнеслась далеко вокруг.

110

Томага – кожаный колпачок, закрывающий глаза беркута.

111

Уйшик – Гурьев.

112

Онбасы – глава десятки дружинников.

113

Нашандык – искаженное «начальник».

114

Шаруа – крестьянин.

115

Кара-Таяк – дословно: «черная палка», презрительное прозвище ученых чиновников.

116

Токал – младшая жена.

117

Косатар – Коловертный (станица).

118

Это одно из многих воззваний Бахитжана Каратаева, написанное им в тюрьме. Известные старейшины Байбакты – Салых Омаров, Кенесары Отаров, Аннон Жубаналиев, Майлан Куанышалиев, к которым было обращено это воззвание, были видными биями – предводителями общества – и пользовались уважением и влиянием в народе.

С целью вырвать их из-под влияния Жаханши Досмухамбетова большевик Каратаев и направил к ним специальное письмо.

119

Молда кыз – грамотная девушка.

120

Народная поэма «Жусуп и Зулиха» на сюжет сказания об Иосифе Прекрасном.

121

Жок – нет.

122

Алтыатар – револьвер.

123

Кедей – бедный, бедняк.

124

Даулпаз – маленький барабан, применяемый при охоте с ловчей птицей.

Загрузка...