Примечания

1

Фут — мера длины, равная 30,48 см.

2

Джеймс Генри Ли Хант (1784–1859) — английский публицист и поэт, восторженный поклонник поэзии Китса и Шелли.

3

Отрывок из стихотворения «Апология» Ральфа Эмерсона (1803–1882) — американского писателя и философа, одного из самых видных романтиков XIX века.

4

Перси Биши Шелли (1792–1822) — один из ведущих английских поэтов-романтиков.

5

Леди Эстер Стенгоп (Стенхоуп) (1776–1839) — дочь английского государственного деятеля, знаменитая путешественница.

6

Кантон — так в XIX веке называли Гуанчжоу, город в южном Китае, знаменитый древними историческими памятниками.

7

Фра Беато Анджелико (1400–1455) — итальянский художник эпохи Раннего Возрождения.

8

Отрывок из стихотворения ирландского поэта Томаса Мура (1779–1852).

9

Намек на рыжеволосую Каролину Лэм, одно из романтических увлечений великого английского поэта-романтика Джорджа Гордона Байрона (1788–1824).

10

Песня на стихи Роберта Бернса (перевод Марка Фрейдкина).

11

Психея — в древнегреческой мифологии олицетворение души, дыхания; представлялась в образе бабочки или молодой девушки с крыльями бабочки.

12

Популярный готический роман английской писательницы Анны Рэдклифф (1764–1823).

13

Граф Альтенбург — герой романа ирландской писательницы Марии Эджуорт (1767–1849); Джон Галифакс — герой романа английской писательницы Дины-Марии Мелок , урожденной Крейк (1826–1887).

14

Боклерк — прозвище Генриха I (1068–1135), младшего сына Вильгельма Завоевателя, короля Англии.

15

Стихи Роберта Бернса.

16

Эвелина — героиня сентиментального романа «Эвелина, или Выход молодой девушки в свет» английской писательницы Фанни Берни (1752–1840). Романы Берни читала и ценила Джейн Остин (название ее главного романа «Гордость и предубеждение» — цитата из романа «Эвелина»).

17

«Агамемнон» — трагедия древнегреческого драматурга Эсхила (525–456 гг. до н. э.).

18

Имеется в виду трагедия Эсхила «Прикованный Прометей».

19

Отрывок из трагедии Эсхила «Агамемнон».

20

Вист — одна из старых карточных игр, давшая начало преферансу и винту.

21

Пирам и Фисба — легендарная вавилонская пара возлюбленных, их история похожа на трагедию Ромео и Джульетты. В поэме древнегреческого поэта Нонна они превратились в две реки, вечно стремящиеся друг к другу.

22

Клара Луиза Келлог (1842–1916) — знаменитая американская оперная певица.

23

Дженни Линд (1820–1887) — знаменитая оперная певица, родом из Швеции.

24

Роберт I (1274–1329), более известный как Роберт Брюс — король Шотландии.

25

Роман французского писателя Жюля Верна (1828–1905), одного из родоначальников жанра научной фантастики.

26

Платон (427–347 гг. до н. э.), Сократ (469–399 гг. до н. э.) — древнегреческие философы; жена Сократа, Ксантиппа, стала символом сварливой и дурной жены.

27

Ликург — полулегендарный деятель Древней Спарты. Ввел суровую дисциплину в воспитании юношей и девушек, ему же приписывались различные меры против роскоши.

28

Перикл (490–429 гг. до н. э.) — афинский государственный деятель, создатель афинской демократии, во время его правления нравы греков сильно смягчились.

29

Древнегреческий философ Диоген (ок. 412–323 гг. до н. э.) среди бела дня зажег фонарь и принялся с озабоченным видом что-то разыскивать на многолюдной улице. На участливые вопросы сограждан о предмете его поисков философ отвечал: «Ищу человека!»

30

Солон (между 640 и 635 гг. — около 559 г. до н. э.) — один из «семи мудрецов» Древней Греции.

31

Еврипид (480–408 гг. до н. э.) — древнегреческий драматург.

32

Соломон — царь Израильско-Иудейского царства (965–928 гг. до н. э.), прославился своей необычайной мудростью.

33

Фрэнсис Бомонт (1584–1616) и Джон Флетчер (1579–1625) — английские драматурги и поэты, писали в соавторстве.

34

«Бегство в Египет» — бегство семьи Иисуса Христа в Египет, чтобы избежать произведенного по указанию царя Ирода избиения младенцев; популярный библейский сюжет в живописи. Младенец Иисус изображается в объятиях восседающей на ослике Матери и под охраной Иосифа.

35

Корреджо (1489–1534) — итальянский живописец эпохи Высокого Возрождения.

36

Джон Китс (1795–1821) — английский поэт-романтик.

37

Генри Дэвид Торо (1817–1862) — американский писатель и философ.

38

Ралф Уолдо Эмерсон (1803–1882) — американский философ, эссеист, поэт. Родоначальник трансцендентализма, развивал идеи романтиков о нравственном самосовершенствовании.

39

Прерафаэлиты (дословно «до Рафаэля») — направление в английской поэзии и живописи второй половины XIX века. Их художественным идеалом стали мастера Раннего Возрождения — Перуджино, Фра Анджелико, Джованни Беллини.

40

Октавиан Август (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.) — римский император с 27 г. до н. э.

41

Цитата из стихотворения Мортимера Коллинза (1827–1876) — английского лирика и новеллиста.

42

Считалось, что красная фланель оказывает лечебное воздействие при целом ряде заболеваний: ревматизме, ангине, скарлатине и др.

43

Для писания чернилами гусиные перья специально подготавливались: твердый стержень срезался под углом, заострялся и расщеплялся на конце.

44

Оратория — крупное музыкальное произведение для хора, солистов и оркестра по сюжетам из Священного Писания. Отличается от оперы отсутствием сценического действия.

45

«Inflammatus et accensus» — классическое произведение церковной музыки, ария сопрано и хор.

46

Цитата из стихотворения Ральфа Эмерсона.

47

Фраза принадлежит Бенджамину Дизраэли (1804–1881) — английскому государственному деятелю, премьер-министру Англии и писателю.

48

Уильям Генри Гаррисон (1773–1841) — американский политический деятель, 9-й президент США, генерал, отдавший всю жизнь служению американскому народу.

49

Илайес Хоу (1819–1867) — американский изобретатель.

50

Уильям Грэм Самнер (1840–1910) — американский социолог, экономист и публицист.

51

Эбигейл Хоппер Гиббонс (1801–1893) — была активисткой и медсестрой во время американской Гражданской войны.

52

Слова из стихотворения Роберта Бернса «Березы Эберфельди».

Загрузка...