КНБ — Корпус національної безпеки Чехословаччини.
МНК — Місцевий національний комітет, орган влади на місцях.
Бригадники — члени молодіжних бригад Чехословаччини, які у вільний од роботи чи навчання час допомагають сільськогосподарським кооперативам і держгоспам.
Ця назва походить від чеського divy — дикий.
СІС — (Сі-Ай-Сі) — англійська контррозвідка.
Кундшофт (зіпс. нім.) — клієнт.
Um Gotteswillen (нім.) — боже?
Alarm (нім.) — тривога.
Карлік — зменш. від Карел.
«Спарта» і «Славія» — провідні чехословацькі футбольні команди.
Жахливі речі робляться! (нім.)
Боже, адже я не злодій! (нім.)
Я цілу ніч був тут з панами (нім.).
Божа матір усе знає (нім).
Гра в карти.
Комунальник — працівник комунального закладу.
Завод, заснований Е. Колбеном, виробляє цінні сорти паперу.
До побачення, джентльмене! Бізнес — це клопіт!
На телефонному диску в Чехословаччині літера «Ц», латинське «С» — третя від початку, літери «К» і «М» відповідно — сьома і дев'ята.
ЧТК — (ceska tiskova kancelar) — Чехословацьке телеграфне агентство.