Глава 8

В которой героиня обзаводится неожиданным компаньоном, собираясь завладеть жемчужиной, устраивает в особняке прощальный обед и в обществе подопечной отправляется в Кохинор на поиски клиента

— Фарь! — гневно воскликнула я. — Тебя за сторожа оставляли, или мне это просто показалось?

— Не стоит его ругать, — вставая, чтобы поприветствовать меня, покачал головой детектив. — Довольно очевидно, что я, оставаясь наедине с вами, не представляю никакой угрозы.

— Это если у вас в карманах не припасено никаких сюрпризов, — резонно возразила я, осматриваясь по сторонам, чтобы воочию убедиться, что более никаких визитеров не наблюдается.

— Если настаиваете, я согласен подвергнуться обыску, — с готовностью предложил мсье Руаппи, развеяв тем самым имевшиеся у меня незначительные сомнения.

— Думаю, это все же лишнее, — тряхнула я волосами, поморщившись при воспоминании о пучке, в который они были собраны несколько дней подряд. — Садитесь, прошу вас. Сразу замечу, что рада видеть вас целым и невредимым. Я беспокоилась.

— И нельзя сказать, что для этого не было оснований, — немного легкомысленно усмехнулся собеседник, возвращаясь в кресло. — Со своей стороны, я тоже рад, что вы сумели благополучно выбраться из вчерашней передряги.

— А вы в курсе? Откуда, если не секрет? И каким образом вы сумели меня найти? — От удивления я засыпала мсье Руаппи ворохом вопросов.

Дождавшись, пока я соображу, что неплохо бы присесть, и с удобством расположусь на диване, детектив принялся отвечать по порядку.

— Найти вас совершенно несложно, не так много мадемуазелей Нуар обитает в окрестностях Теннета. И для Марева Одноглазого обнаружить ваш домик не составит труда, так что я бы настойчиво рекомендовал вам в ближайшее время его покинуть.

— Спасибо за совет, так и сделаю, — откликнулась я, гадая, что именно понадобилось от меня гостю. Вряд ли он подверг себя очевидной опасности просто для того, чтобы порекомендовать мне спрятаться понадежнее.

— Насчет же моей информированности, — продолжил собеседник, — я в первую очередь должен извиниться. Думаю, вы уже догадались, что в нашу последнюю встречу я немного слукавил и не поделился всей имеющейся в моем распоряжении информацией.

— Безусловно, — кивнула я, накручивая локон на палец. — И даже догадываюсь о причинах такого поступка. Хотели все же сами найти Розовое Солнце, чтобы это стало венцом карьеры? Я угадала?

— Более-менее. Точнее, я действительно хотел сам найти жемчужину, но не затем, чтобы этим хвастаться, все гораздо сложнее. Всю жизнь я чувствовал некую незавершенность, пустоту, что ли, и подумал, что если верну Розовое Солнце законным владельцам, то смогу ее заполнить.

Вот оно как... оказывается, у людей бывают цели, отличные от банального обогащения, и детективом руководили почти высокие мотивы.

— Понятно, — чуть улыбнувшись, протянула я. — Извинения приняты, и я внимательно слушаю вас дальше.

— Так вот, когда наша беседа закончилась, я немедленно двинулся к Мареву Одноглазому, заправлявшему в то время в городе, обсудить с ним вашу идею и по течению разговора понял, что он определенно обладает интересующей меня информацией и, более того, не очень доволен тем, что кто-то задает ему подобные вопросы. Довольно быстро стало очевидно, что я совершил ошибку, придя в дом к Мареву, и я как можно быстрее ретировался, немного удивившись, когда мне это беспрепятственно удалось. Видимо, на тот момент хозяин дома еще толком не вдумался в происходящее или же потом случилось что-то, изменившее его видение ситуации.

Я закашлялась. Похоже, придется сознаваться.

— Случилось. После разговора я проследила за вами и попыталась проникнуть в дом мсье Марто. И, судя по результату, ему это очень не понравилось.

— Теперь понятно, — скривился детектив.

— Вот только не надо сваливать вину на меня, — предостерегающе подняла я руку.

— Даже и не думал, ни в коем разе. Так вот, возвращаясь к теме... По дороге от Марева меня посетили недобрые предчувствия, а на свою интуицию я склонен полагаться, так что, вместо того чтобы спокойно вернуться в пансион, я заглянул в несколько мест, и надежные люди, которым я полностью доверяю, установили слежку за домом Марева и моим скромным жилищем.

— Как же тогда вы позволили этому бандиту взять меня в плен? — искренне возмутилась я, — Неужели было так сложно сообщить об опасности, раз уж ваша хваленая интуиция соизволила вас предупредить.

Мсье Руаппи хмыкнул.

— Честно сказать, я не очень понимаю, о чем речь.

— Как это не понимаете? Я же попалась в лапы Мареву, пытаясь встретиться с вами, пришла к вам домой, оставила записку... — Я запнулась, так как вспомнила, что в момент посещения пансиона находилась немного не в своем образе.

— Это очень странно, — нахмурился собеседник. — Неужели они вас проморгали? Что же до упомянутой записки, полагаю, соглядатаи Марева добрались до нее раньше, так что ваши обвинения не имеют под собой реальной почвы.

— Не могу сказать, что это меня огорчает. Было бы очень неприятно сознавать, что вы бездействовали, подвергая тем самым риску мою жизнь.

— Но я это делал, — тут же огорошил меня детектив. — Мои люди видели, что вас доставили на виллу Марева Одноглазого, но мы тем не менее ничего не предпринимали, положившись на судьбу. Возможно, мне не стоило этого рассказывать, но так как я пришел предложить сотрудничество, то счел откровенность необходимой.

— Спасибо и на том, — фыркнула я, пытаясь понять, что именно ощутила, услышав немного шокирующее меня признание детектива. По здравом размышлении я пришла к выводу, что не в силах его обвинять. Мы совершенно чужие люди и не должны подставляться и рисковать жизнью ради другого. Такой чисто практический подход был мне понятен, но я сильно сомневалась, что смогла бы бездействовать, зная, что другому грозит опасность, и надеялась, что в ближайшее время мне не представится возможность проверить это предположение.

Пригладив спутавшиеся волосы, я приняла серьезный вид и спросила:

— Итак, какое именно сотрудничество вы хотите мне предложить?

— Айлия, — распрямив плечи, почти торжественно заговорил мсье Верн Руаппи. — Как уже было упомянуто, я хочу получить Розовое Солнце и вернуть законным хозяевам. Но, увы, одному мне уже не справиться, и я предлагаю вам стать компаньоном.

— На каких условиях? — Надеюсь, детектив не заметил счетчика, зажегшегося в моих глазах. Несмотря на то что я в данный момент обладала большей информацией по местонахождению жемчужины, идея сотрудничества с мсье Руаппи казалась мне привлекательной. Предполагаемый компаньон значительно лучше представляет себе, как можно обокрасть виллу мсье Марто.

— Ваш очень практичный подход мне импонирует, — сообщил собеседник, хоть по его виду это и было совершенно незаметно. — Что вы скажете насчет шестьдесят — сорок?

— Я так понимаю, мне шестьдесят? — тут же уточнила я.

Легонько усмехнувшись, мсье Руаппи лишь отрицательно покачал головой.

— Тогда предлагаю вам пересмотреть условия. В качестве жеста доброй воли я соглашусь на половину денег.

— Вам не кажется, что ваш вклад вряд ли потянет на пятьдесят процентов? — очень мягко спросил детектив на пенсии.

— Не кажется, — обидевшись, отрезала я, но все же решила кое-что прояснить. — Вот скажите, вы знаете, где в настоящий момент находится Розовое Солнце?

— Естественно, нет, — отмахнулся собеседник, но уже через секунду его глаза чуть расширились: — Хотите сказать, что вы...

— Да, — спокойно подтвердила я. — Я знаю. Марев Одноглазый любезно поделился со мной этой информацией, будучи уверен, что вскоре меня закопают в землю. И именно поэтому я считаю, что пятьдесят на пятьдесят — честные условия.

Мсье Руаппи развел руками.

— Вынужден согласиться. Пусть будет пополам. И где же жемчужина, мой прекрасный компаньон?

— А вы не догадываетесь? — решила я немного поразвлечься любимой игрой Зенедина, мне уже изрядно поднадоевшей.

Но детектива мой вопрос нисколько не смутил.

— Если вы спрашиваете, значит, Розовое Солнце у Марева. Я прав?

— Совершенно. — И, не заставляя себя просить, я вкратце изложила историю, рассказанную мне мсье Марто.

Особого энтузиазма мой рассказ у слушателя не вызвал.

— Что ж, — промычал он, выдержав некоторую паузу, — значит, нужно искать лазейки на виллу Марева. Собственно, этим я и займусь, а вам придется лететь в Кохинор на переговоры.

Я усмехнулась:

— Честно говоря, я туда и так собиралась. Причем с аналогичной целью.

— Вот и славно. Связь будем держать через почту. Если захотите сообщить что-то срочное, то номер моего ящика — восемнадцать, западное отделение. И как вернетесь из Кохинора, сразу же дайте мне знать.

— Не премину.

Встав с кресла, детектив попрощался и двинулся к выходу. Уже у самых дверей он остановился и добавил:

— Очень вас прошу, покиньте коттедж побыстрее. Мало ли что.

— Спасибо за совет и заботу, — съехидничала я, но свежеприобретенный компаньон не обратил на это ни малейшего внимания.

Оставшись одна, я не стала более испытывать судьбу, схватила в одну руку чемодан, в другую — упирающегося спросонья оцелота, заперла дверь и отправилась в лес сменить внешность и снова стать мадам Габриэллой. Делать это мне совершенно не хотелось, но небольшой спектакль под названием «Спешный отъезд тетушки домой в сопровождении любимой племянницы» был просто необходим.

В особняке на канале Дэннире обнаружился просто-таки сумасшедший дом, и мое появление после двухдневного отсутствия лишь подлило масла в огонь. Начать хотя бы с того, что Генри за все это время не сделал и шагу за пределы дома, охраняя невесту самостоятельно, а мадам Фау ежеминутно принималась причитать по поводу столь ужасного мезальянса. Но ее никто не слушал, даже вечно покорный Антей, вместо того чтобы поддерживать мамочку, ходил в обнимку с початой бутылкой коньяка. Обстановочка сложилась еще та, и я, всплеснув руками, начала разгребать свалившуюся на головы домочадцев кучу проблем.

Перво-наперво я отправилась на кухню, отыскала там Мари и, выдав обалдевшей экономке денег, велела приготовить роскошный ужин, непременно с хорошим вином. Вкусная еда в сочетании с качественным алкоголем крайне благотворно влияет на расшатанные нервы, коих имелось в избытке. Отловив в дальнем углу домового, я отправила того пройтись по комнатам и стереть всю пыль, какая попадется ему на глаза. Не то чтобы меня сильно волновала грязь, но для обитателей дома было важно видеть, что жизнь не стоит на месте. Затем я взяла за руку Антея, отвела на кухню, отобрала коньяк и практически силком напоила двумя чашками крепкого кофе. В процессе мне пришлось выслушать поток жалоб на жизнь, и в нем явно фигурировала стройная зеленоглазая девушка, по непонятной причине до сих пор не бросившаяся к нему в объятия. Я даже ощутила легкий укол совести. Отправив мсье Фау под холодный душ, я перешла к следующему пункту программы, а именно — к его мамочке, и долго вправляла ей мозги, объясняя, что с Акси и ее возлюбленным лучше дружить. Если сама девушка достаточно наивна для того, чтобы ею можно было крутить, то Генри такого обращения точно не допустит, а влюбленная наследница будет слушать его, а не тетю. Убедившись, что мои горячие речи хоть в какой-то степени достигли цели, я закончила душеспасительные беседы и отправилась к Акси с Генри, ввести их в курс дела насчет чуть изменившихся планов на ближайшее время и как-то объяснить причины моего долгого отсутствия.

С этого и пришлось начать, поскольку вопросы сыпались градом. Только вот никакой правдоподобной истории я придумать не успела и рассказала что-то на тему неожиданно попавшего в переделку старого детектива. Собственно, почти правду. Практически наверняка слушатели поняли, что я многое недоговариваю, но виду не подали, и я смогла перейти к следующему пункту программы — изложить им грядущие перспективы. К моему искреннему удивлению, перспектива путешествия в Кохинор Акси даже обрадовала. Похоже, атмосфера дома сильно давила на девушку, и она готова была уехать куда глаза глядят. А вот ее жених, как выяснилось, был вынужден остаться в столице, дабы разбираться с многочисленными вопросами, непосредственно связанными с семейным бизнесом. Но, несмотря на невозможность поехать с нами, отговаривать меня Генри не стал и даже обещал спонсировать невесту необходимым количеством денежных средств. Таким образом, все благополучно уладилось, и, оставив подопечную собирать вещи, я пошла к себе немного передохнуть.

Выбралась наружу я только к ужину. Это, конечно, было не очень правильно с точки зрения поиска клада, а также доказательств причастности Антея к двум покушениям на свою двоюродную сестру, но вторым мне заниматься просто не хотелось, а для того чтобы бродить по дому и простукивать стенки, требовалось своеобразное вдохновение, временно отошедшее ко сну.

Войдя в столовую, я сразу же убедилась, что Мари потрудилась на славу — стол просто ломился от разнообразной вкуснятины, а венцом ужина явился запеченный кабанчик с базиликом и розмарином. Приправленный имеющимся в неограниченном количестве вином, ужин протекал достаточно мирно, и, после того как основные блюда убрали и Шэмми триумфально водрузил на стол медовый торт, я сочла, что настал подходящий момент, и заговорила:

— Спасибо вам, мои дорогие, за приют, но должна вас разочаровать — я возвращаюсь домой.

На лицах мадам Фау и Антея отразилось наигранное разочарование пополам с искренним изумлением, и я решила их добить:

— Кстати, Акси едет ко мне в гости.

— Ни в коем случае! — не сдержавшись, воскликнула уже изрядно набравшаяся вина мадам.

До сих пор молчавший Генри негодующе сверкнул глазами в сторону потенциальной родственницы и собрался высказаться, но неожиданно вмешалась обычно молчащая Акси. Успокаивающе положив ладошку на руку жениха, девушка твердо произнесла:

— Простите, тетушка, но я достаточно взрослая и вполне способна сама принимать подобные решения. Вам так не кажется?

Потрясенная тем, что Акси оказалась способной на возражения, мадам Фау молча хватала ртом воздух, и я, съев последний кусочек торта, бодро резюмировала:

— Значит, договорились. Выходим через полчаса, всем спасибо за компанию и приятного аппетита.

Растерянные глаза мамочки Антея, возомнившей себя хозяйкой дома, послужили мне лучшей наградой, и, напевая себе под нос, я ретировалась.

Провожать нас никто не вышел, так что прощание с домом прошло без сучка без задоринки. Акси лишь легонько вздохнула, а я окинула холл почти что хозяйским взглядом, абсолютно уверенная в том, что непременно сюда вернусь, причем надолго. Но прежде стоило разобраться с парочкой незначительных проблем вроде бывшего главаря преступного мира Теннета, желающего меня убить. Причем я упорно не могла понять, почему на мой след до сих пор не напали. Единственным возможным объяснением было то, что местонахождение мадам Габриэллы для Марева Одноглазого оставалось тайной. И это меня, надо заметить, несказанно радовало.

Прибыв на взлетную площадку ковров-самолетов, мы с Генри несколько повздорили. Он упорно хотел заказать самый дорогой из имеющихся в наличии экземпляров, а я, не обладая привычкой бессмысленно сорить деньгами, пыталась убедить его, что восемь часов мы с Акси в состоянии пережить без передвижного бара и мини-кухни с полным набором редких специй. Сдался он только тогда, когда ко мне присоединилась его невеста, тонко намекнувшая новоявленному богатею, что время уходит и скоро совсем стемнеет, так что дискуссию пора заканчивать, а поскольку я такая несговорчивая, то остается уступить ему. Такая логика оказалась Генри понятна, и, понуро вздохнув, он позволил нам выбрать средний по комфортности ковер, укомплектованный трехсторонним защитным полем и пледами из натуральной шерсти. После длительной душещипательной сцены прощания на каких-то пару дней мы погрузили чемоданы и взлетели.

Погода до сих пор не исправилась, так что мы не мешкая завернулись в пледы и развалились на краю ковра, разглядывая проплывающий внизу город, где уже зажигались вечерние огни.

— Айлия, — первой заговорила Акси, — тебе не надоела внешность моей тети? Я, честно сказать, чувствую себя немного странно, сознавая, что ты — не она.

Хм... И правда, в маскировке не было более никакой необходимости. Неужели я так привыкла к чужой внешности, что не воспользовалась первой же представившейся возможностью от нее избавиться? Недовольно на себя фыркнув, я произнесла контрзаклинание и вернула собственное лицо. Надеюсь, насовсем. Затем я распустила надоевший пучок и с наслаждением тряхнула волосами.

— Так значительно лучше, — улыбнулась спутница. — Ты очень красивая, я тебе даже немножко завидую.

— С ума сошла? — ошарашенно уставилась я на нее. — А ты, значит, так себе? Да мужчины должны штабелями ложиться при одном твоем появлении.

— Что-то не заметно, — грустно вздохнула девушка, любуясь проплывающим внизу лесом. К сожалению, уже достаточно сильно стемнело, и впечатляющая панорама была подернута сизой дымкой, не дающей толком разглядеть красоты. — Айлия, а ты уже бывала в Кохиноре?

— Да, — кивнула я, перекатываясь на спину, — причем неоднократно, и в последний приезд даже побывала в поселении ихтиандров. Их деревня произвела на меня неизгладимое впечатление. Кстати, а ты сама-то там была?

— В Кохиноре? — переспросила собеседница. — Нет, не доводилось. Я вообще редко выезжала за пределы столицы.

— Почему? — искренне удивилась я. — Насколько я понимаю, у твоего отца до недавнего момента было достаточно денег, и вы могли позволить себе путешествия.

— Позволить-то могли, но у папы никогда не находилось времени, а тетя Рейчел считала, что молодая девушка не должна разъезжать по стране. И я послушно сидела дома, лишь изредка выбиралась на выставки и концерты.

Услышав подобное признание, я лишь вздохнула. Интересно, Акси вообще можно объяснить, что бывает иная жизнь, кроме молчаливого послушания, или уже слишком поздно?

— Кстати, зря ты на нее накинулась, — продолжила юная мадемуазель защищать свою не слишком любящую родственницу. — Она в чем-то права. Генри действительно не из нашего круга.

— И что? — разозлилась я. — Тебе с ним плохо? Он тебя не понимает? Вам не о чем поговорить, когда вы вдвоем?

— Есть о чем, — мечтательно улыбнувшись, созналась Акси.

— Вот и хорошо, — подытожила я.

Некоторое время мы молчали, любуясь ослепительно звездным небом. В паре часов лёта от столицы от туч не осталось и следа, так что нашему взору предстали самые разнообразные созвездия во всей красе. Я уже начала придумывать желание, чтобы успеть загадать его, если доведется увидеть падающую звезду, но тут спутница неожиданно продолжила:

— Но ты не можешь не согласиться, что Генри не похож хотя бы на того же Антея. Он совершенно другой.

Тоскливый вздох вырвался из моей груди. Похоже, легко тут не отделаешься.

— Скажи, Акси, ты когда-нибудь слышала о волшебнице Брашне?

— Мельком, — смущенно созналась девушка. — Можно считать, что все, что мне о ней известно, — это сам факт ее существования.

— Негусто. Тогда, если ты не против, я вкратце изложу тебе историю ее жизни, возможно, ты сумеешь сделать правильные выводы. Не возражаешь?

— Нет, конечно, — пожала плечами Акси.

— Тогда слушай. Родилась Брашна в Льоне. Ее семья очень напоминала твою — то есть трудолюбивый и хорошо зарабатывающий отец, а при нем покорная, молчаливая жена, по большей части занятая производством на свет наследников. Волшебный дар достался Брашне от матери, но та была слишком поглощена семьей, чтобы его развивать. Лет в восемь знакомые маги в один голос стали поговаривать, что девочка необычайно одарена и ее способности, несомненно, заслуживают пристального внимания. Родители польщенно улыбались, слушая подобные речи, но не спешили что-то предпринимать. И в результате случилось неизбежное — взрослея и учась, как самый обычный ребенок, Брашна доросла до шестнадцати лет и вышла замуж. В те времена столь раннее замужество было в порядке вещей, семья только порадовалась, когда приехавший из столицы вдовец, кинув лишь один взор на их дочь, тут же сделал ей предложение. Да и сама Брашна казалась довольной, будущий муж ей глянулся, а перспектива переехать в Теннет поднимала шансы вдовца до небес. Вскоре после сватовства состоялась шумная свадьба, и новобрачная отбыла в романтическое путешествие, полная радужных надежд.

Следующие тридцать лет в своих мемуарах Брашна описывает как страшный сон. Учиться дальше ей муж запретил, о детях тоже велел не думать, а когда она, надеясь, что от зачатого ребенка муж не откажется, все же забеременела, отправил ее к ближайшей повитухе за отваром. Через пару лет супруги уехали из столицы, поскольку мужа, служащего в армии, откомандировали на восточную границу охранять страну гномов, которые начали проявлять подозрительную активность в Туманных горах. Можно представить себе, что пережила выросшая в городе девушка, когда ее неожиданно забросили в лесную глушь и приказали самостоятельно вести там хозяйство. Но, не без помощи просыпавшегося в самые сложные минуты дара, Брашна справилась. Научилась и воду таскать из ручья, и дрова рубить, и тесто месить. В районе Туманных гор семья прожила достаточно долго, примерно дюжину лет, затем мужа перевели на юг следить за драконами-оборотнями. Собственно, ничем, кроме чуть изменившегося климата и еще одного нерожденного ребенка, их жизнь от прошлой не отличалась. Брашна уже начала подумывать, что ей суждено провести так все оставшиеся годы, но неожиданно вмешалась судьба в виде налетевших из-за гор драконов. В первой же битве погиб муж Брашны, а она сама осталась в полевом госпитале ухаживать за ранеными, благо целительство было одной из сильных сторон ее дара. Несколько дюжин дней овдовевшая женщина, оставшаяся совершенно одинокой, поскольку общение с семьей муж ей давно запретил, вытаскивала людей с того света, уже не надеясь ни на что, но затем в лагерь из столицы прибыл волшебник Свирди. Он с первого взгляда уловил всю мощь дара Брашны, но не это главное — с того же первого взгляда он влюбился и, не слушая возражений, увез ее обратно в столицу, которой она не видела более четверти века.

Тут печальная часть истории заканчивается. Вернувшись к цивилизации и не скованная более мужними запретами, Брашна расцвела, а ее дар под чутким руководством Свирди проявил себя во всей мощи. Также у волшебницы обнаружился живой, острый ум, благодаря чему она успела сделать немало открытий в области магии, которой посвятила всю оставшуюся жизнь. Точнее, часть ее, свободную от наконец-то появившихся детей и любимого мужа. Знаешь, чем заканчиваются мемуары Брашны?

— Чем? — заинтересованно спросила молча выслушавшая мой рассказ Акси.

— Сожалением о столь большом количестве потерянных лет и советом всем женщинам — не прятаться в свои раковины, не слушаться мужа и родственников беспрекословно, а думать своей головой и делать то, что именно им кажется нужным и правильным.

После небольшой паузы девушка тихо уточнила:

— Но почему же она столько лет прожила с первым мужем?

Отвечать на этот вопрос мне очень не хотелось, это могло испортить всю поучительность рассказанной истории. Но Акси ждала, и, вздохнув, я созналась:

— Она его искренне любила.

Спутница никак не отреагировала, лишь молча лежала и смотрела в ночное небо. Некоторое время я следовала ее примеру и довольно быстро крепко заснула.

Открыла глаза я уже на подлете к Кохинору. Сладко зевнув и потянувшись, я оценила обстановку. За ночь ничего не случилось, совершенно невредимая Акси сидела на ковре, обхватив колени руками, и, вертела головой, изучая то солнце, встающее за бескрайним лесом, то не менее бескрайнее море, уходящее за горизонт на другой стороне. Лишь где-то посредине между берегом и лесом виднелось небольшое белое пятно, собственно и являвшееся нашей целью. Я с удовольствием осмотрела бы город с высоты полета ковра, но, как и в остальных городах, посадочная площадка находилась на окраине, и над Кохинором наш маршрут не пролегал. Пришлось довольствоваться видами многочисленных ферм и лесных озер, которых было достаточно для того, чтобы они развлекали нас вплоть до самого приземления.

Ступив на твердую почву, Акси сразу же с изумлением уставилась на мостовую. И было на что. Если в Теннете в качестве материала для мощения улиц использовали камни, в большом количестве добываемые на берегах Каппы, то в окрестностях Кохинора с этим материалом были некоторые сложности. Местные жители выходили из положения, используя подручные средства, а именно размолотые на довольно мелкие кусочки и склеенные особым раствором раковины, в море встречающиеся в изобилии. В результате мостовая сверкала и переливалась перламутром, рождая ощущение нереальности происходящего. Сложно было поверить, что это та же страна, что и столица, где мы находились менее дюжины часов назад, причем я удивлялась так каждый раз, когда оказывалась в Кохиноре.

Наняв повозку, мы двинулись в сторону центра города. Едва мы въехали на одну из застроенных домами улиц, как Акси ахнула. Да и я с трудом сдержала восхищенный возглас. Очень похоже, что недавно прошел дождь, поскольку город просто сиял. Крыши домов, покрытые черепицей из тех же ракушек, сверкали всеми цветами радуги, а белоснежные стены, с легкими вкраплениями перламутра, лишь немного им уступали.

— Это самый красивый город, который я видела, — тихо сказала потрясенная до глубины души девушка.

Я постаралась быть более объективной:

— Но ты не можешь не признать, что заслуги архитектуры в этом нет. Из всех строений города хоть сколько-то интересен лишь собор на главной площади. Остальные здания — это просто прямоугольные коробки, но, соглашусь, из очень красивого материала.

Спутница отрицательно покачала головой:

— Ты не права и не видишь мелочей. Посмотри хотя бы, какие у них ставни.

Я послушно изучила окрестные окна и была вынуждена согласиться с Акси. Действительно, хоть искусство резьбы по дереву было распространено повсеместно, но столь тонкой работы мне видеть еще не доводилось. Ставни и рамы напоминали кружева. А если добавить к этому еще и то, что они были обсыпаны мельчайшей перламутровой крошкой, становилось совершенно очевидно, что я недооценила горожан. Они, в лучших традициях классического дизайна, уделяли максимум внимания деталям, можно сказать аксессуарам, и получали в результате просто ошеломляющий эффект.

— А посмотри на цветы! — продолжала спутница. — Тут же каждое окно — просто-таки ботанический сад в миниатюре. А если слухи про крайне недружелюбный климат Кохинора правдивы, то каждое цветущее растение — это подвиг, а тут их великое множество, причем всех форм и размеров. Я таких даже в столице не видела, а уж местный дендрарий посещала неоднократно.

— Ну, хорошо, — сдалась я, — тут действительно очень красиво, признаю. Но в настоящий момент, вместо того чтобы цветы разглядывать, ты бы лучше занялась поисками гостиницы. Я хочу принять душ и позавтракать.

Акси мгновенно переключилась на извозчика, засыпав того вопросами, и через некоторое время нас высадили у входа в самую уютную гостиницу во всем городе. По крайней мере, так нам было обещано. На поверку все и правда оказалось более чем неплохо — услужливый портье, мгновенно появившийся из дверей, подхватил наш багаж и отнес его в небольшой холл, где администратор без лишних проволочек выдал нам ключи от двух соседних номеров. Договорившись встретиться в холле через полчаса и пойти перекусить, мы разошлись по своим комнатам, дабы привести себя в порядок.

Стоя под тугими струями чуть прохладной воды, я решала принципиальный вопрос — брать или не брать Акси с собой на разговор с законными владельцами Розового Солнца. С одной стороны, оставлять мою подопечную одну совершенно не хотелось, с другой — сообщать ей о целях моего посещения Кохинора не хотелось еще больше. В процессе мытья головы я пришла к выводу, что гипотетической опасностью, грозящей Акси, можно и пренебречь. Вряд ли в первые часы нашего пребывания в городе ее сумеют выследить и попытаться убить. Значит, оставим Акси одну с четким указанием не покидать людных мест и попробуем договориться о вознаграждении. Определившись, я повеселела и, пока одевалась, мурлыкала себе под нос незатейливый мотивчик. Собственно, все вокруг способствовало хорошему настроению — новый красивый город, столь желанный душ, чистая одежда, ярко светящее в окно солнце, большая редкость для Кохинора. В самом радужном расположении духа я спустилась вниз в холл и потащила уже поджидавшую меня Акси в ближайший трактир, местоположение которого мы благоразумно выяснили у администратора гостиницы, заодно устроившего нам небольшой экскурс по местной кухне. Так что, входя в дверь, из-за которой аппетитно пахло, мы уже точно знали, какие именно блюда следует попробовать в первую очередь.

Заказ наш принесли довольно быстро, и в процессе поедания салата из свежих морских водорослей и горячих лепешек с икорным маслом я посвятила Акси в свои ближайшие планы. Нельзя сказать, что перспектива остаться на некоторое время в одиночестве привела ее в восторг, но и активно возражать девушка не стала, сказалось воспитание, которое я же сама не так давно нещадно раскритиковала. Оказывается, и в беспрекословном послушании есть свои плюсы. Особенно если это тебя слушаются.

Приговорив расстегаи с чуть подкопченной рыбой, мы расплатились, отдав за завтрак смехотворную по столичным меркам сумму, и вышли на улицу. Солнце уже скрылось за тучами, которые совершенно определенно подумывали, не стоит ли побаловать город внеочередным дождем.

— Вот это совершенно стандартная для Кохинора погода, — порадовала я Акси. — Дождя пока нет, ты сможешь хоть немного прогуляться. Не забудь — через три часа встречаемся в гостинице.

— Я помню, — кивнула девушка, в предвкушении осматриваясь.

Я ее понимала — в кои-то веки без всякой опеки побродить по новому городу, какое уж тут дело до погоды, хоть снег с градом, ничто не помешает.

— Только в темные переулки не суйся, — добавила я, перед тем как уйти. Заботливая мамочка, да и только.

Дойдя до центральной площади, я в раздумьях остановилась. На повестке дня было целых два вопроса: как искать и кого искать. Из рассказа детектива я твердо уяснила, что на владение Розовым Солнцем претендуют аж две семьи: Лонтекки, раздобывшие жемчужину у ихтиандров, и Болонье, получившие ее в качестве свадебного подарка. По мнению мсье Руаппи, для восстановления справедливости спорное имущество следовало вернуть Лонтекки, но я, как всякий здравомыслящий и немного любопытный человек, хотела поговорить со всеми заинтересованными сторонами: вдруг всплывут различные интересные подробности. Да и сравнить размеры предлагаемых вознаграждений — тоже дело не лишнее. Деньги — они счет любят. И к кому первому идти? С одной стороны, никакой разницы не было, но что-то внутри подсказывало мне, что разница все же есть, а свою интуицию я привыкла слушать. К тому же, хоть мне и были известны оба адреса тридцатилетней давности, скорее всего, именно семья Болонье сохранила семейный особняк и их найти будет проще. Тем более что я находилась буквально в пяти минутах от нужной двери. Что ж, Болонье так Болонье. Сумев не заплутать, я прямиком дошла до нужного особняка. Он являлся самым типичным образчиком элитной местной архитектуры — почти квадратное двухэтажное строение и два одноэтажных крыла, заворачивающие назад и огораживающие внутренний дворик, покрытый стеклянной крышей. Вдоволь наглазевшись, я подошла и позвонила в висящий у двери колокольчик. В отличие от Теннета и даже Льона, где уже много лет повсеместно использовались магические панели, Кохинор жил по старинке. Довольно быстро мне открыли, и одетая в безупречно накрахмаленный передник горничная поинтересовалась:

— Добрый день, мадемуазель. Чем могу вам помочь?

— Простите, я ищу семью Болонье. Они здесь проживают?

— Именно так, — дружелюбно кивнула женщина. — Кто именно вам нужен?

Хороший вопрос. Скорее всего, мсье Карел давно уже в могиле, но стоит это проверить, чем бес не шутит.

— Например, мсье Карел, — осторожно произнесла я.

На лице горничной не отразилось никаких особенных эмоций — совершенно спокойно она сообщила:

— Я пойду ему сообщу, пожалуйста, подождите в холле.

Несказанно удивившись, я послушно вошла внутрь, после чего женщина закрыла за мной дверь и удалилась в левое крыло. Я же с любопытством огляделась и убедилась, что внутреннее убранство дома вполне соответствует впечатлению, производимому им снаружи. Все вокруг сияло чистотой, на темно-зеленых ковровых дорожках не было ни пылинки, а в больших напольных вазах стоял цветущий дикий тростник. Я подошла поближе к стене, чтобы понять, оригинал или репродукция одного из моих любимых художников украшает холл, но как раз в этот момент вернулась горничная с сообщением, что меня ожидают в гостиной, и мне пришлось последовать за ней. В глубине души я немного боялась того, что сейчас увижу, поскольку общение с почти выжившими из ума стариками никогда меня не привлекало, и, предстань перед моими глазами закутанный в плед сморщенный гномик с трясущимися руками, думаю, я бы просто позорно сбежала. Войдя же в гостиную, я застыла на пороге в немом изумлении — в обитом темно-бордовым бархатом кресле восседал пожилой мужчина в безупречно выглаженном костюме. Ни глаза, ни лицо, ни безукоризненная осанка не выдавали истинного возраста мсье Болонье; лишь по его совершенно седым волосам можно было догадаться, что хозяин дома отнюдь не молод. Но я все-таки не сдержалась и ляпнула:

— Сколько же вам лет?

— Восемьдесят пять, — совершенно спокойно ответил бывший глава городского совета и поднялся из кресла мне навстречу. — Позвольте представиться, мсье Карел Болонье. Могу я узнать ваше имя и цель визита?

— Мадемуазель Айлия Нуар, — стараясь отвечать в предложенном тоне, церемонно изрекла я. — Цель же мою сложно изложить в двух словах.

— Это не страшно, я не тороплюсь, — чуть улыбнулся хозяин дома. — Присаживайтесь. Разрешите вас угостить? Что предпочитаете, чай, кофе?

— Кофе, если не сложно, со сливками, — попросила я, усаживаясь в глубокое кресло, точнее проваливаясь в него.

Отдав соответствующие распоряжения горничной, собеседник занял свое место и сообщил:

— Я весь внимание, можете приступать.

Прокашлявшись, я быстро упорядочила в голове основные тезисы, дабы не лепетать нечто невразумительное, и заговорила:

— Если я не ошибаюсь, то более сорока лет назад ваша семья владела огромной розовой жемчужиной. Это так?

Было совершенно очевидно, что подобного начала хозяин дома никак не ожидал. Удивленно приподняв идеальной формы брови, он кивнул:

— Да.

Как я люблю таких многословных собеседников... Надеясь, что мсье Болонье не заметит, я поморщилась и продолжала:

— И, если мои сведения верны, в результате нелепой случайности жемчужина пропала и так и не была найдена.

— Не пропала. — Собеседник с трудом удержался от возмущенного плевка. — Ее украли благодаря проискам этого Лонтекки. Но я, честно говоря, все еще не очень понимаю, к чему вы ведете. Переходите непосредственно к сути.

А кто не так давно говорил, что у него много времени? Вслух этим обстоятельством я благоразумно интересоваться не стала, тем более что как раз появилась горничная и принялась накрывать небольшой столик, плотно заставив его различными составляющими серебряного кофейного сервиза и блюдом с диетическим печеньем.

— Прошу вас, угощайтесь.

Следуя неписаным законам гостеприимства, мсье Болонье не стал меня торопить, позволив спокойно съесть пару печенюшек и выпить полчашки вкусного крепкого кофе. После чего я решила не испытывать больше его терпение и перешла собственно к тому, зачем явилась:

— Скажите честно, вы хотели бы получить назад Розовое Солнце?

— Я так понимаю, это не чисто умозрительный вопрос? — уточнил собеседник, поднимая изящную костяную чашечку с цветочным чаем, дабы опустошить ее во время моей следующей реплики.

— Естественно, нет, — почти фыркнула я. — Неужели я похожа на человека, который заявляется в гости, просто чтобы задать несколько риторических вопросов?

— Первый, — прокомментировал собеседник.

Пришла моя очередь недоуменно поднять брови.

— Только что вы задали первый риторический вопрос. Давайте этим и ограничимся, а то наша дискуссия грозит перейти в философский диспут, а профиль моей деятельности в прошлом был таков, что вряд ли вы сможете составить мне мало-мальски приемлемую конкуренцию.

Да, с этим сложно поспорить. За свое бродячее детство я научилась виртуозно торговаться, но вот умных бесед вести было не с кем, и наловчиться ловко находить аргументы на любые тезисы, выдвигаемые собеседником, мне не удалось. Тем не менее легко сдаваться я не собиралась.

— Если вы хотите конкретики, то соблаговолите ответить мне на заданный вопрос более определенно. Вам нужна жемчужина?

Ага, уела. Мсье Болонье скривился, но ровным голосом изрек:

— Скорее да. Все зависит от того, что необходимо предпринять для ее возвращения. Не скрою, ваш визит явился для меня полной неожиданностью, ведь прошло достаточно лет, чтобы история благополучно забылась. Не расскажете, что конкретно заставило вас вспомнить о жемчужине?

— Ничего, — усмехнулась я. — По той простой причине, что я о ней раньше ничего не знала. Все очень просто — я случайно наткнулась на историю с убийством ювелира и пропажей Розового Солнца. Она меня заинтересовала, и я предприняла некоторые шаги, в результате которых почти наверняка знаю, где в настоящий момент находится драгоценность. Поскольку моя прагматичность мешает мне получать удовольствие от самого факта владения столь редкой вещью, я бы хотела вернуть ее исконным хозяевам за вполне законное вознаграждение. Собственно, это и является ответом на ваш вопрос — ничего особенного предпринимать вам не надо, достаточно лишь озвучить сумму, которая меня устроит.

— Что ж, довольно здравый подход, — удовлетворенно заметил мсье Болонье. — Но, увы, не смогу сразу ответить вам, поскольку мне требуется время на размышление и анализ ситуации.

Как же. На спешное наведение справок время требуется. Но, ничем не выдав своих подозрений, я спокойно уточнила:

— И сколько конкретно вам требуется времени?

— Немного, — порадовал меня собеседник. — Думаю, завтра днем я смогу окончательно определиться.

— Тогда до завтра. — Я начала попытки выбраться из кресла, куда к этому моменту основательно провалилась.

— Погодите, — сделал мсье Болонье останавливающий жест рукой. — Позвольте уточнить одну интересующую меня деталь.

— Слушаю. — Я с любопытством на него уставилась.

— Почему вы пришли именно ко мне, а не к потомкам Лонтекки?

Неплохой вопрос. Не став кривить душой, я честно созналась:

— А я собираюсь и к ним, просто ваш дом ближе к моей гостинице. Как вы понимаете, мне совершенно все равно, от кого получить вознаграждение.

Мой правдивый ответ собеседнику совершенно не понравился. Брезгливо скривившись, он бросил:

— Я дам вам на тридцать процентов больше любой суммы, которую пообещают эти проходимцы. Но не вздумайте этим воспользоваться — что именно они предложили, я все равно узнаю. Вам же не нужны неприятности?

Я нахмурилась и без усилий встала с кресла:

— Мне также не нужны угрозы, а вот вам, насколько я поняла, нужна жемчужина. Не советовала бы так со мной разговаривать. Я зайду к вам завтра днем сообщить о принятом решении.

И, резко развернувшись, я ретировалась, не дав опешившему хозяину хоть как-то отреагировать на мое выступление. Люблю оставлять за собой последнее слово.

Выйдя на улицу, я поискала глазами часы и без проблем их обнаружила. Местные жители не разделяли столичных суеверий на тему «счастливые часов не наблюдают» и не боялись спугнуть удачу при частом изучении бегущих по кругу стрелок, так что в Кохиноре часы были практически на каждом углу. Хотя, думается мне, основной причиной отказа от предрассудков являлся климат. Сложно виртуозно ориентироваться по солнцу, если оно постоянно закрыто облаками. Как выяснилось, с момента нашего расставания с Акси прошло более двух часов.

— И куда ушло столько времени? — задумчиво пробурчала я, направляясь в сторону гостиницы. Не стоило заставлять впечатлительную девушку меня ждать.

В номере у Акси ее не обнаружилось, и я пошла к себе, воспользоваться неожиданно возникшей передышкой. Плюхнувшись на кровать, я накрылась мягким, уютным пледом и сама не заметила, как сладко задремала.

Открыв глаза, я привычно посмотрела за окно, но никакого намека на солнце там не обнаружилось. Пришлось встать, кое-как умыться, пригладить непокорные волосы и спуститься вниз, чтобы выяснить, который час. Услышанное потрясло меня до глубины души — Акси должна была прийти уже два часа назад, а, по словам администратора, в гостинице ноги ее не было. Честно говоря, я довольно сильно обеспокоилась. Все же неопытная девушка оказалась совершенно одна в незнакомом городе, чего раньше с ней практически не случалось, и, если вдуматься, произойти могло все, что угодно. Но преждевременно ударяться в панику тоже не стоило, сначала надо было разведать обстановку. Глубоко вздохнув, я направилась в номер своей спутницы. Запертая дверь меня ничуть не обескуражила — вынув из уха сережку, я молниеносно вскрыла допотопный замок и оказалась внутри. Вопреки моим оптимистичным и несколько глуповатым ожиданиям, Акси не обнаружилось ни в постели, ни в ванной, да и кое-как разобранные вещи говорили о том, что их хозяйка здесь с утра не появлялась.

— Уже можно начинать паниковать? — поинтересовалась я у себя же и, фыркнув, вернулась в собственные апартаменты. Там, достав из чемодана магическую пластинку, неумело сотворила на ней достаточно реалистичное изображение пропавшей мадемуазели и отправилась на поиски. При выходе из гостиницы я не забыла выдать администратору четкие инструкции, которые следовало выполнить при появлении в гостинице блудной девушки. А именно — запереть в номере и стеречь как зеницу ока. После того как меня раз в пятый заверили, что я понятно излагаю, я поверила и вышла на улицу.

Начав с кафе, у которого мы расстались, я демонстрировала каждому продавцу и праздно шатающемуся прохожему изображение Акси и допытывалась, не доводилось ли им видеть ее. Примерно каждый пятый утвердительно кивал и сообщал, что искомый объект проследовал вдаль по улице. Продолжалось это вплоть до моего выхода на огромную площадь, даже в вечернее время заполненную людьми. Не ожидая увидеть подобное в обычно тихом и спокойном Кохиноре, я в первую секунду даже растерялась, не понимая, с чего следует начинать, но быстро смекнула, что, добравшись досюда, Акси наверняка проголодалась, а уж разнообразных кафе в пределах видимости насчитывалось как минимум пять. Планомерно обойдя три из них, в четвертом я нашла-таки человека, встречавшего мою беглянку. Словоохотливая официантка, бесконечно пересыпая свою речь дурацкими словечками вроде «обалдеть» и «круто», рассказала мне душещипательную историю знакомства, финал которой был прост, как тыква, — это столичное чудо природы познакомилось с «обалденным» красавчиком и укатило с ним в неизвестном направлении. Для полноты ощущений я выяснила, что экипаж был частный и найти концы не представляется возможным. Оценив информацию, я плюхнулась на жалобно скрипнувший стул и потребовала бокал глинтвейна, зарекшись до получения заказа думать о сложившейся ситуации.

Сделав первый ароматный глоток, я перестала с трудом сдерживаться от нецензурной ругани, которую после торгового опыта знала в совершенстве, и перешла к обсуждению с собой умственных способностей мадемуазель Фау. К консенсусу я пришла довольно быстро и задалась следующим вопросом — если молодая, богатая и красивая девушка уезжает с привлекательным мужчиной, есть ли мне до этого дело? Возможно, просто стоит позволить Акси насладиться жизнью во всей ее полноте? Данная мысль казалась мне чрезвычайно заманчивой, но ровно до того момента, как я вспомнила о Генри. Объяснить юноше, нанявшему меня для охраны его невесты, что я потеряла свою подопечную, сбежавшую с другим, значило потерять работу и зарплату. Хм... похоже, это все-таки мое дело...

Сделав последний глоток, я положила на столик деньги и отправилась на поиски беглянки, попутно раздумывая, на что бы заменить в финансовом отчете строчку «поиск мадемуазель Фау и ее нового ухажера».

Загрузка...