Примечания

1

Ганс — презрительное прозвище немцев.

2

Здесь имеются в виду не имена, а прозвища людей: Баджер «барсук», Снукс — «долгонос».

3

В данный момент (фр.).

4

Вот именно (фр.).

5

Бой — традиционное название мальчика-слуги в бывших английских владениях.

6

Пег (англо-инд., разгов.) — виски или бренди с содовой.

7

Дигиталис — лекарственное средство, применяемое при сердечно-сосудистых заболеваниях.

8

Пуна — город в западной Индии, к северо-востоку от Бомбея.

9

«Бедекер» — популярный путеводитель для туристов, выпускаемый одноименным немецким издательством, по имени основателя Карла Бедекера (1801 — 1859).

10

Второму завтраку (англ. — инд.).

11

Ну что ж (фр.).

12

Это возможно (фр.).

13

Кокни — лондонское просторечие, отличающееся от литературного английского, особенно заметно в области произношения и грамматики.

Загрузка...