Они прошли мимо тира, где взъерошенный парень, по-прежнему посвистывая, протирал ружья.
— Ты не знаешь здесь на ярмарке парня по имени Барни? — спросил его Роджер.
— Знаю. Это его обезьянка, — ответил парень все с той же широкой улыбкой. — Смотрите-ка! Миранда вас обхаживает будто лучших друзей!
— Барни здесь! — обрадованно воскликнула Диана, и все трое весело переглянулись. — Какой сюрприз! И какое везение!
Чудик, подпрыгивая, пытался добраться до Миранды. Он хорошо знал ее повадки. Обезьянка внезапно спрыгнула вниз, к нему на спину, и оседлала, как всадник лошадь. Прошлым летом она частенько выделывала такое. Но Чудик помнил, как с этим можно справиться. Он немедленно повалился на спину, и обезьянке пришлось соскочить.
Стрекоча, она взлетела на плечи Снабби. На ней были короткая красная юбочка и синяя курточка с серебряными пуговицами. В этом наряде она выглядела невероятно забавно.
— Миранда, это ты, разбойница! — погладил Роджер ее крошечную ручку. — Ты первая нас заметила, да? Узнала издалека и направилась прямо к нам!
— Барни там, у аттракциона с кольцами! — крикнул взъерошенный парень. — Это его место.
Они поспешили в указанном направлении. Там спиной к ним стоял подросток, аккуратно раскладывая призы на круглом столике, чтобы люди кидали на них кольца в надежде заполучить трофей.
— Эй, Барни! — окликнула его Диана. Услышав свое имя, парнишка обернулся, и все
увидели, что это и правда Барни, со своими пшеничного цвета волосами, загорелым лицом, большими ярко-синими глазами и неотразимой улыбкой.
— Вот это да! — обрадовался он. — Это вы, ребята! Все трое! Привет, Роджер, Диана! Привет, Снабби! Чудик, ты все такой же чокнутый?
Чудик, конечно же, сразу узнал Барни и бросился к нему в своей обычной заполошной манере, с лаем и повизгиванием, тычась носом и пытаясь лизнуть в лицо, делая все возможное и невозможное, чтобы его друг понял, как он рад встрече.
Не переставая возбужденно лопотать, Миранда перепрыгнула на плечо Барни.
— Миранда первая нас увидела, — сказала Диана. — Она пришла к нам с другого конца площадки. Мы ее сначала не узнали: она сейчас в другом костюме. Барни, какая она славная!
— Здорово, что мы опять встретились, просто здорово! — повторял Барни. Его синие глаза блестели от радости. — Я о вас часто вспоминал. Так хотелось опять с вами со всеми увидеться! Что вы здесь делаете? Вы, значит, не знали, что я здесь, да?
— Конечно, не знали, — ответил Роджер. — Мы приехали по делу — мы тебе об этом потом расскажем — и даже не надеялись тебя встретить!
— Мог бы сообщить, что ты будешь так близко от нас, — упрекнула его Диана. — Ты же знаешь, мы живем всего в нескольких милях отсюда.
— Да ну? — удивился Барни. Его географические познания оставляли желать лучшего. Он никогда не знал точно, где находится, переезжая из одного городка в другой. — Ну надо же! А я и не думал. И потом, я ведь не мастер писать письма. Ладно, главное, что вы здесь. У вас сейчас каникулы?
— Да, мы приехали на пасхальные каникулы, — сказал Снабби. — У нас еще есть недели три. А ты, Барни, сколько еще здесь пробудешь?
— Мы здесь на неделю. Извините, я сейчас — надо все подготовить к открытию. Я отвечаю за этот аттракцион с кольцами. Он, конечно, не мой собственный, я работаю на хозяина. А вы пока последите за Мирандой. Что она тут выделывает — обхохочешься!
Барни выдал желающим испытать удачу несколько колец и получил у них деньги. Одна из посетительниц встала у загородки, отделяющей ее от столика с призами, и прицелилась деревянным кольцом.
— Присмотрели себе будильник, мисс? — обратился к ней Барни. — Очень хорошо, спокойно, не волнуйтесь!
Кольцо ударило в стол, подскочило, лишь задев будильник, и легло на землю. Женщина бросила второе кольцо, а за ним — третье, последнее.
— Не повезло, мисс, — сочувственно проговорил Барни. — Чуть-чуть не попали. Миранда, займись делом!
И Миранда занялась: она прыгнула на стол, ловко собрала своей маленькой ручкой кольца и отдала их Барни. Ребята восторженно засмеялись.
— Барни, какая она у тебя умница!'
— Посмотрите, что еще сейчас будет, — усмехнулся Барни, когда несколько человек подошли к барьеру. — Миранда, обслужи посетителей.
Миранда вопросительно посмотрела на него, потом, издав стрекочущий звук, взяла дюжины полторы колец и надела их на левую ручку. Затем протянула правую за монетками, которые уже приготовили для нее подошедшие, и выдала каждому из них по три кольца!
Посетители были в восторге. Они подозвали своих детей и друзей посмотреть на Миранду, и вскоре около аттракциона образовалась целая толпа.
— Она великолепна! — восхищалась Диана. — Барни, у тебя, наверное, дела идут как нельзя лучше с таким зазывалой.
— Да, неплохо, — кивнул Барни. — Больше нас с Мирандой на этом аттракционе еще никто не зарабатывал. Только эти деньги идут не мне, я отдаю их Тоннеру, хозяину ярмарки.
— Тоннер? Какая странная фамилия, — заметила Диана. — Он что, француз?
— Да. А как ты догадалась? — удивленно посмотрел на нее Барни.
— Ну, потому, что «тоннер» по-французски означает «гром», — объяснила Диана.
— Правда? Вот не знал, что у него такая интересная фамилия. Она ему очень подходит!
— Почему? — поинтересовался Снабби, наблюдая, как Миранда раздает кольца, берет деньги и вручает их Барни.
— Во-первых, у него громоподобный голос, во-вторых, он сам огромный и все время топает ногами, — объяснил Барни. — У него ужасный характер, и вообще он старый скряга — всем недоплачивает и вышибает с работы, если только кто пикнет. Вон он там, около слонов, видите? Это его слоны.
Ребята посмотрели туда, куда указывал Барни. Слонов отвязывали от дерева, чтобы катать на них детей. Рядом с ними стоял великанского роста мужчина с широченными плечами и ногами, как бревна, заканчивающимися огромными ступнями. Он кричал на невозмутимых слонов, и его голос разносился по всему полю.
— Как будто включили радио на полную громкость! — хмыкнул Роджер. — Ну и голосище! Тоннер и правда самое подходящее для него имя.
— Да, он все время громыхает, — подтвердил Барни. — Неприятно с таким работать. Постоянно с ним ездит человек двадцать, остальных нанимают на месте. Одни приходят, другие уходят. Я с ними уже четыре месяца — мы объездили почти всю страну.
— Не нравится мне этот мистер Гром, — сказала Диана. — Нет ли у него случайно супруги, миссис Молнии?
Барни, как обычно, громко и заразительно расхохотался, и всем вокруг тоже захотелось смеяться.
— Нет, он не женат. Если кого-то тут и можно назвать миссис Молнией, так это старуху Олд Ма. Вон там, у фургона, видите? У нее язык острее бритвы, и если уж она на кого накинется, тот сразу же скукожится. Даже Тоннер спешит смыться, если она начинает его ругать!
Вид у Олд Ма был весьма примечательный. Больше всего старуха напоминала колдунью. Стоя у фургона, она помешивала что-то в большом чугунном котле над огнем. У нее были седые, совершенно белые волосы, темные обезьяньи глаза, а кончик крючковатого носа почти доставал до подбородка. Что-то бормоча, она склонилась над котлом.
— Наверное, готовит какое-нибудь зелье, — хихикнула Диана.
— У нас многие так думают, — сказал Барни.— Многие, но не я. Они все до смерти боятся Олд Ма. И только один человек может с ней сладить — ее внук, Янг ан. Он работает в тире, вон там, видели?
— А-а, это тот, с торчащими волосами, — сказал Снабби, — Конечно, видели. Он немного похож на гоблина. И волосы у него совсем как у Олд Ма, такие же всклокоченные, только другого цвета.
— Она же его бабушка, и он с ней отлично ладит, — сообщил Барни. — А больше никто не может. Вы лучше к ней близко не подходите, а то накинется на вас, как дикая кошка!
— А где нам посмотреть на шимпанзе, про которых было в объявлении? Кажется, их зовут Хели и Бели.
— О, да. Их хозяин — мистер Воста. Он вам понравится, такой шутник. И что угодно для вас сделает. Никому не может отказать. Он уже много лет ездит с ярмаркой, пашет на этого Тоннера день и ночь. Я этого не понимаю. Лично я с ним надолго не останусь. Кому понравится, когда на него все время орут?
Ярмарка, с ее громогласным Тоннером, острой на язык Олд Ма, вечно всклокоченным Янг Аном, Востой с его шимпанзе и, конечно же, Барни и Мирандой, показалась ребятам местом необыкновенно интересным. Втроем они стояли у аттракциона с кольцами и с интересом разглядывали ярмарочные павильоны, гадая, кто из этого множества людей может оказаться вором, способным проходить сквозь запертые двери и окна.
Об этом они Барни еще не рассказали — случая не представилось. Посетители все подходили и подходили, и ребята решили лучше подождать, когда они окажутся с Барни совершенно одни.
— Вы сейчас пройдитесь по ярмарке сами, посмотрите, что тут есть, — посоветовал Барни. — Я, конечно, мог бы оставить все на Миранду, она с этим справляется не хуже меня, но если Тоннер увидит — оборется.
— Хорошо. Мы потом сюда вернемся. Барни, какая приятная неожиданность, что мы тебя здесь встретили! Это лучшее, что произошло с нами за эти каникулы!