3. УНИЧТОЖЕНИЕ АНГКОРА АПЕЙРОНА

Бой был долгим, и жестоким. Каким только может быть бой в космосе, когда проигрывающая сторона не имеет шансов на выживание.

Командир Ридольф так мастерски управлял своим “Дипавамзой”, что каждую минуту корабль уничтожал две ракеты берсеркеров, любой же член экипажа прекрасно знал свою боевую задачу. Люди действовали так слаженно, что даже не всегда быстрый ум человека, сейчас не отставал от молниеносно мыслящих машин.

Людей ждала смерть. Или нечто худшее, если они потерпят неудачу. Но и берсеркеров, заклятых врагов человечества, тоже ждало ужасное. Материальное уничтожение для берсеркеров — ничто. Но если берсеркер уничтожен в бою, то это означает шаг назад в программе. Программе, направленной на смерть всего живого.

На борту “Дипавамзы” было всего четверо штатских пассажиров, включая Отто Новотни, который за свою долгую жизнь еще ни разу не принимал участия в боях и чувствовал себя слишком старым, чтобы пускаться в подобные предприятия сейчас. Но тем не менее он начал распаковывать свой аварийный чемодан, как только раздался звук клаксона, в то время как трое других пассажиров предположили, что это — всего лишь учебная тревога.

Они изменили свое мнение десять секунд спустя, когда первая ракета берсеркеров вонзилась в силовое поле “Дипавамзы” — в километре от обшивки корабля.

“Дипавамза” находился на расстоянии нескольких световых лет от ближайшей звезды. На этом торговом маршруте ни один корабль не решался появиться без мощных пушек.

Аппарат берсеркеров был диаметром сорок-пятьдесят километров — пушки, боевые компьютеры, тяжелые ракеты. Подобно пауку, он притаился в пространстве — детекторы ощупывали космос. Район, где детекторы вживлялись в материю, уже отличался от участников обычного космоса — привычного вакуума между звездами. Его смертоносные лапы располагались так, что в космосе оставалось только “узкое” пространство в несколько биллионов километров, по которому можно было проскочить только на очень большой скорости. Когда корабль, управляемый людьми, отваживался войти в это космическое “горло”, берсеркер готовился к прыжку.

Подобно огромным океанским кораблям давно ушедших эпох, металлический гигант вышел в обычный космос, преследуя корабль людей. После того, как первая вражеская ракета достигла обшивки “Дипавамзы”, Новотни подумал, что бой может закончиться до того, как он узнает с каким же врагом они встретились. Внезапно отключилась искусственная гравитация, — любая крупица энергии требовалась сейчас для более важной цели.

“Дипавамза” вновь содрогнулся. Вспышки, грохот. Опустились аварийные перегородки, чтобы отделить поврежденные участки и не допустить утечки воздуха. Но он продолжал утекать. Новотни видел, как начинают задыхаться его спутники. Наверняка, многие члены экипажа находятся не в лучшем положении. Все, кто мог, надели скафандры.

Далее мало кто понимал, что происходит. Берсеркер-паук выслал вспомогательные капсулы, чтобы постараться захватить корабль с людьми.

Пленники, конечно, могли пригодиться для опытов; потом берсеркеры обычно убивали людей. Программа была нацелена на смерть, а не на страдание. Хотя вполне могли применяться и пытки для получения какой-либо информации.

Основная цель экспериментов — изучение Гомо Сапиенс, выяснение возможностей стерилизации жизненных форм.

Берсеркеры представляли собой своего рода автоматические военные корабли или образования самых различных форм, созданные неизвестной расой для межзвездной войны, которая велась миллионы столетий тому назад. Берсеркеры пережили своих врагов, пережили своих создателей. В них к тому же была заложена программа самовоспроизводства. Продолжая выполнять свою первоначальную задачу, они уничтожали все живое, развивая и совершенствуя все новые способы уничтожения.

Командир корабля жестом указывал своим людям, куда они могут перейти, где еще неповрежденный участок. Новотни, продвигаясь по коридору, бросил взгляд в одну из пробоин в обшивке корабля. Врага он видел впервые: сферическая, бугристая, отвратительная оболочка берсеркера была видна сквозь отверстия, испещренная мелкими кратерами — следами от снарядов “Дипавамзы”. На глазах Новотни на берсеркере появился новый кратер. Снаряды пытались прорваться все глубже и глубже в тело паука. Только это могло принести спасение, и дать возможность продолжить жизнь.

Но тут корабль в свою очередь содрогнулся. Словно какая-то невидимая рука схватила Новотни и командира Ридольфа, и швырнула их в головной отсек. Если бы не скафандры, то не избежать бы им многочисленных переломов. Но многократно испытанные костюмы не подвели и на этот раз.

В этот момент роботы-берсеркеры — чуть больше человека и схожей с ним формы, — бросились на абордаж. И тут Новотни уже представился шанс увидеть врага совсем близко. Члены экипажа, среди которых было немало ветеранов, в ужасе закричали. Но Новотни уже не в состоянии был испугаться. Он вспомнил цитату откуда-то: “То, что никогда не сможет принести пользу, называется паникой”.

Тем временем, командир Ридольф уже пришел в себя и продолжал отдавать приказы. Теперь Новотни не только увидел своего противника, но даже имел шанс выстрелить в него, взяв ружье из рук погибшего члена экипажа.

Из отрывков фраз, которые он уловил, Новотни понял, что командир “Дипавамзы” Ридольф приказал Главному Помощнику и нескольким членам экипажа покинуть корабль в боевой капсуле, которая может затеряться среди звездной пыли и космических волн. Это было своего рода признанием в поражении, направленное на то, чтобы внушить врагу: люди покинули корабль. Хотя с помощью контратаки еще был шанс противостоять роботам.

Вакуум вокруг шлема Новотни гудел, наполненный энергией битвы. Новотни палил из своего ружья в абордажных роботов, стоило ему их только заметить. Он даже не знал, приносят ли его выстрелы хоть какую-то пользу. Новотни пытался держаться неподалеку от Ридольфа, здесь он меньше ощущал опасность, да и, может быть, он сможет выполнить какой-нибудь важный приказ? Ридольф продолжал отдавать приказы, но они предназначались членам экипажа.

Командир и Новотни были на центральном пульте управления одни, когда берсеркер-робот, похожий на краба, бросился на них. Стальные лапы заскользили по скафандру Новотни, вырвали оружие из рук командира. Затем берсеркер одной лапой сжал обоих пленников, которые были не в состоянии вырваться. Но тут раздался новый взрыв. И люди, и робот покатились по полу, похожие на один большой узел тряпья.

Главный Помощник, находившийся с частью экипажа в боевой капсуле, выстрелил по врагу. Мозг огромного паука был поврежден. Корпус паука раскололся на две части. Многие дочерние роботы, включая и абордажных, лишились управления.

Тяжесть “мертвого” врага, его смертоносное объятие не уменьшилось после того, как перестал функционировать компьютерный мозг. Новотни оказался в углу, окруженный грудой металла. Рядом с ним — Ридольф. Они резко прекратили всякие попытки выбраться, даже перестали дышать, когда еще один берсеркер появился на пороге комнаты управления.

Берсеркер даже не посмотрел в их сторону. Он подошел к панели управления перед креслом астронавигатора и медленно, почти робко, стал трогать клавиши. Потом он начал отделять саму панель вместе с пультом.

Робот работал медленно словно боясь что-то повредить. Вот уже часть панели отошла. Наконец показалась металлическая дискета с картой полета, которую берсеркер начал осторожно освобождать от проводов. Но тут раздался очередной взрыв. Берсеркер схватил упавшую дискету и ретировался с невероятной скоростью.

— Новотни! Послушайте! — сказал Ридольф. — Может быть, вы попробуете наклониться ко мне? Если перенести вес, то, может быть, я смогу освободить руку из этих лап.

Через несколько минут совместных усилий они освободились. За перегородкой были слышны звуки боя.

— Новотни, послушайте меня! — Командир искал свой револьвер, который в конце концов он обнаружил среди плавающих в невесомости по отсеку обломков. — Берсеркер пытался достать наш астронавигационный банк данных. А тут этот взрыв.

— Да, я видел.

— Он не достал того, что хотел, потому что сработала предохранительная мина. Но, значит, им была очень нужна информация, иначе они не послали бы робота сюда до того, как закончился бой. Наверное, их собственный банк поврежден. Может быть, нашим снарядом. А, может, и нет.

Новотни кивнул головой в знак согласия, невзирая на мешающий шлем.

— Я надеюсь, что вы путешествуете с ГЭ — Галактической Энциклопедией в микроиздании. Там есть координаты всех населенных планет, ведь так?

Новотни вновь кивнул. Его скулы все еще болели после схватки. Он почувствовал, что ему стиснуло грудь, ноги гудят. Если бы не невесомость, то он постарался бы сесть. Годы, проведенные за письменным столом, не приучили его к подобным испытаниям.

Но он медленно двинулся вслед за командиром, отталкивая плавающие обломки.

— Нам нужно добраться до вашей каюты, — сказал Ридольф. — У вас один экземпляр ГЭ?

— Да.

— Нужно его уничтожить.

Они продвигались по коридору. Где-то впереди двигался робот — вибрация достигала их рук, цепляющихся за стены. Ридольф и Новотни решили на какое-то время укрыться в одном из отсеков, пока берсеркер не переместится на неощутимое расстояние.

Во время этой кратковременной передышки командир попытался связаться со своим Главным Помощником, но ответа ему пока получить не удалось.

— Командир, — сказал Новотни. — А в каком мы секторе? Я имею в виду, Галактическом. Каковы наши координаты?

Ридольф внимательно посмотрел на Новотни:

— Сектор Омикрон, Кольцо Одиннадцатое. Вы хотите спросить, какую планету выбрал бы берсеркер в первую очередь для восстановления? Сейчас он не в состоянии выйти за пределы Омикрона, поэтому берсеркер будет пытаться найти какую-нибудь незащищенную планету поблизости — на расстоянии двух-трех световых лет. И если он доберется до населенной планеты, где есть машины, роботы, живая энергия, то он сможет отремонтировать себя, восстановить свои функции.

— И моя Энциклопедия — для него единственное средство сейчас определить местонахождение такой планеты?

— Я считаю, да. Не может же “паук” метаться наугад, в поисках нового источника энергии. Помните ту дискету, которую робот поднял с пола? Это копия того, что мы называем Свод Информации. Он составляется одновременно с картой полета. Там можно найти информацию о всех защищенных планетах вдоль нашего пути — где мы сможем найти помощь в случае необходимости. Но в вашей Галактической Энциклопедии есть координаты и незащищенных планет. В этой части галактики война идет не очень давно, и поэтому некоторые планеты еще не успели создать защиту.

На лице Новотни было написано сомнение. Командир продолжил свой путь, Новотни последовал за ним. Какое-то время им везло — ни одного берсеркера не попалось на дороге. Наконец они добрались до каюты Новотни. Дверь была плотно прижата мощным обломком. Только изрядно повозившись они оттолкнули его от двери.

— Где Энциклопедия?

— На столе, командир. Вставлена в аппарат для чтения. Но подождите, — голос Новотни стал взволнованным. — Я не уверен, что самое умное — уничтожить ГЭ.

В этот момент в комнате неожиданно появился третий — вылитая “сестрица” уже известного краба, взметнувшая свои стальные лапы при виде людей.

Командир нацелил свой лазерный револьвер не на берсеркера, а на читающее устройство на столе. Сейчас важнее спасать не собственную жизнь, а жизнь других.

Новотни ударил Ридольфа по руке.

Берсеркер, уже собиравшийся уничтожить обоих, заколебался, увидев их борьбу. Может быть, один из этих организмов хочет стать союзником? Такое бывало. Живые организмы, помогающие Смерти, очень результативны. И что же такое на столе, которое так стремится уничтожить второй организм?

Вооруженная спасательная капсула между тем продолжала атаковать. Корабль вновь содрогнулся.

Берсеркер бросился на Ридольфа, вырвав не только лазерный револьвер, но и оторвав командиру руку.

“Края разрыва костюма должны моментально соединиться — такова программа скафандра”, — подумал Ридольф довольно спокойно; теперь все казалось естественным. Он увидел, что читающее устройство уже в лапах берсеркера. И тут вновь раздался взрыв. Убегающий поток воздуха из корабля вынес командира в космос. Прежде чем Ридольф потерял сознание, он успел увидеть перед собой звезды.

Первым чувством, когда Ридольф пришел в себя, было изумление: он еще жив? Оно даже увеличилось, когда командир увидел, что находится на борту вооруженной капсулы. Все четыре кровати в маленьком лазарете были заняты ранеными. Люди и рабочие роботы сновали туда-сюда в узких проходах между койками.

Появился Главный Помощник. Он облегченно вздохнул, когда увидел, что Ридольф уже пришел в себя и даже готов принять командование. Боль была блокирована, последствия шока и потери крови ликвидированы, целебные регенерирующие повязки закрывали рану на плече — может быть, у Ридольфа скоро будет новая рука.

Главный Помощник отрапортовал:

— Капсула в середине звездной системы — полмиллиона километров от границы; защитные устройства успешно отражают ракеты, посланные берсеркерами им вслед. Взаимные повреждения у кораблей — серьезны, но полного уничтожения одного из противников не произошло. Обломки корабля остались в космосе. Прежде чем удалиться с места боя, капсула отважилась облететь корабль и подобрать двух уцелевших людей, которых вынесло воздушным потоком в космос на последней стадии столкновения. Один из выживших, вы — командир, а второй...

— Всего нас теперь — девятнадцать, — закончил Главный Помощник. — Воздух и воду придется постоянно перерабатывать. Пока нас не подберут.

Рядом раздался какой-то шорох. Командир повернул голову. На соседней кровати скорчилась фигура Новотни — казалось, его крупное тело с трудом умещается на кровати. Ридольф гневно смотрел на этого полноватого штатского:

— Я не знаю, девятнадцать нас или нет, — задумчиво произнес командир.

— Сэр? — воскликнул Помощник.

— Я хочу сказать, что пока этот человек, — тут он указал головой на Новотни, — не ответит на мои вопросы, его нельзя считать одним из нас. Я собираюсь созвать трибунал и обвинить его в добровольном пособничестве берсеркерам.


* * *


Когда начался допрос в кают-компании находилось всего шесть человек. Командир не хотел иметь лишних свидетелей. Если когда-нибудь дойдет до официального разбирательства, то неизвестно, как посмотрят на то, что штатского человека судили военные, пусть даже при таких чрезвычайных обстоятельствах.

Новотни все еще плохо себя чувствовал. Он с трудом передвигался, тяжело дышал, часто мигал глазами. Ему указали место за столом, предложили сесть. Сначала Ридольф протянул Новотни рапорт, в котором сообщалось, что берсеркер вышел за пределы обычного космоса, закончив тот ремонт, который был возможен непосредственно на месте. Приборы показали вектор его ориентировочного направления.

Складки на лице Ридольфа при виде этого вектора обозначились еще более резко.

В комнате было очень тихо, когда Ридольф начал говорить:

— Это еще не суд, мистер Новотни. Но я предупреждаю вас, что он будет. Если мы доберемся до какой-нибудь планеты или если нас подберет какой-нибудь корабль людей, то он обязательно будет. А если этот суд состоится, то вас обвинят в пособничестве берсеркерам, а наказанием скорее всего будет смерть. Новотни не потерял самообладания:

— Ну что же, я готов ответить на вопросы, которые вы можете мне задать.

— Хорошо. Во время боя, на борту корабля вы намеренно помешали мне уничтожить вашу Галактическую Энциклопедию. Вы будете это отрицать?

Новотни задумался, прежде чем ответить. Потом сказал:

— Нет, командир, я этого не отрицаю.

Командир тоже сделал паузу, его единственная рука легла на стол — прямой локоть, пальцы крепко сжаты в кулак. Он весь напрягся.

— Значит, вы не отрицаете. Собираясь уничтожить Энциклопедию, сэр, я хотел предотвратить возможность использования ее данных берсеркерами. Если же вы хотели спасти ГЭ, то, конечно, не для себя. Вы думали, что берсеркеры окажут вам особые милости, не так ли, уважаемый?

Новотни резко покачал головой:

— Я очень сомневаюсь, что данные в Энциклопедии помогут врагу. Я не собирался им помогать. Голос командира остался беспристрастным:

— На корабле мы оба — вы и я — видели, что берсеркеры охотятся за астронавигационным банком данных, но им не удалось, к счастью, его заполучить. Мы также знаем, что врагу нанесены серьезные повреждения, значит, он будет стремиться найти ближайшую беззащитную планету, чтобы восстановить свои функции. Потом он вновь начнет уничтожать людей. Особенно тех, кто не может защититься. Это вам разве не известно?

— Известно, командир.

— И пусть все присутствующие станут свидетелями, — тут Ридольф оглядел лица людей, обращенные к обвиняемому, — того, что вы сделали, мистер Новотни. Берсеркерам нужны две вещи: жертвы — людские жизни, и материал для восстановления, ремонта — как хотите. И вы помогли им узнать, где они могут найти и то, и другое.

Новотни на какое-то время закрыл глаза. Но когда вновь заговорил, его голос был тверд:

— Командир, если речь идет о моей жизни, я хотел бы выслушать все обвинения в свой адрес, а потом постараться ответить на них. Продолжайте, пожалуйста.

— Хорошо, — Ридольф хмуро кивнул. — Вы прибыли на борт “Дипавамзы” с двумя экземплярами нового издания Галактической Энциклопедии, один из которых остался на борту этой капсулы, выполнявшей также роль багажного отделения, — вместе с другим багажом, который не был нужен во время полета. Этот экземпляр до сих пор здесь. Я ввел его в наш компьютер — тоже самое берсеркеры могут сделать с копией, которую вы им так любезно предоставили. И узнать о всех планетах, удаленных на расстояние в несколько световых лет от места нашего боя. Туда берсеркеры могут добраться и без восстановления своих функций, — командир достал из кармана комбинезона какой-то листок. — Такие населенные планеты, как Ангкор Апейрон, Компареттиа, Эпирус, Франкавилла, Хан Као, Рейсснер, Йанг Чи находятся на приемлемом расстоянии. В Энциклопедии приводятся их точные координаты.

Он положил этот листок на стол и достал еще один:

— А вот копия того Информационного Свода, который мы составили еще до старта. В нем зафиксированы шесть населенных планет в этом же радиусе, но эти планеты имеют свои системы защиты, или же их охраняет флот. Копия этого списка, свидетелем чему вы тоже были, мистер Новотни, попала к берсеркерам. У вас есть, что возразить?

— Пока нет, командир.

— Но если вы осознаете всю сложность ситуации...

— У меня... есть одна мысль. Но продолжайте, пожалуйста.

Ридольф зачитал вслух:

— Шесть укрепленных планет в обозначенном регионе — это Компареттиа, Эпирус, Франкавилла, Хан Као, Рейсснер и Йанг Чи. В военном списке отсутствует Ангкор Апейрон, — командир тоже положил этот список на стол, чтобы каждый мог взглянуть на него, затем достал третий листок и прочитал:

— В соответствии с последними данными, полученными с помощью спутников-исследователей, Ангкор Апейрон населяют одиннадцать миллионов шестьсот тысяч человек. Основа промышленности — выращивание кристаллов и выработка натурального меда. Космический порт невелик, но берсеркер наверняка сможет использовать технику и аппаратуру после того, как уничтожит так называемое незащищенное население, — командир сделал паузу. Потом продолжил, — Ангкор Апейрон был открыт Чангом Изанаги из рода Хаторов в 7266 году. Первые колонии появились всего десять стандартных лет тому назад, — его голос слегка задрожал. — Я полагаю, что на эту информацию можно положиться? Я имею в виду, что там не менее одиннадцати миллионов человек?

Новотни помедлил секунду, затем, сделав усилие, сказал:

— Галактическая Энциклопедия — самый надежный источник. Ваша Честь, командир, как мне теперь вас называть, я хочу...

— “Командир” — подойдет.

— ...сказать, что ГЭ используется в разных случаях: когда нужно проверить имя, год, дату, координаты, найти компьютерный вход в любую отрасль знания. Я сам принимал участие в составлении Энциклопедии.

— Да, но избавьте нас от деталей. Мы не на рынке, где покупают справочники, — никто не улыбнулся его шутке. — Здесь, в вашей “надежной” Энциклопедии, которую вы подарили врагу, приводятся точные координаты планеты Ангкор Апейрон: Сектор Омикрон 111.254, Кольцо Одиннадцатое 87.58, Галактическая Шкала 7.54. Северная часть. Эти данные верны, не так ли? Редакционная коллегия ГЭ проконсультировалась с учеными?

— В составлении принимали участие самые компетентные люди, командир. Я уверен... Ридольф наклонился вперед:

— Тогда что же, мистер Новотни, может спасти жизнь жителей Ангкора Апейрона, которая под угрозой в результате вашего необдуманного поступка?

Новотни подался вперед. Теперь пришло его время:

— Только одно, командир. Жителей Ангкор Апейрона не существует.

В комнате установилась тишина. Каждый ждал продолжения.

Командир первым стряхнул с себя оцепенение:

— Вы хотите сказать, у вас есть информация о том, что жителей планеты эвакуировали или уже уничтожили?

— Я хочу сказать, что в системе Апейрон нет планет. И никогда не было. Когда берсеркеры придут туда, они не найдут там ни людей, ни материалов для ремонта. И если повреждения “паука” столь велики, сколь вы говорите, то он не сможет добраться до других планет. Он умрет — хотя это слово вряд ли можно употребить по отношению к берсеркерам, — после тех “ран”, которые ему нанес ваш экипаж.

— Но... — Главный Помощник в изумлении уставился на Новотни, однако тот не дал ему договорить и спросил у командира:

— Как вы думаете, командир, почему военное командование организовало в этом районе защиту шести планет и забыло о седьмой?

— Недостаток средств...

— Ха! Исправьте меня, командир, если я не прав. Но разве любой генерал или адмирал отказался бы немного ослабить шесть планет, чтобы не оставить беззащитной седьмую? Тем более, что сектор стал боевой зоной. Конечно, может быть, его войска и так не настолько сильны, чтобы встретиться с врагом, поэтому я считал, что лучше отправить нашего противника в пустоту, чем дать ему возможность напасть на одну из защищенных шести планет.

Ридольф встряхнул головой:

Пустоту? Но ваша Галактическая Энциклопедия? “Надежный источник”? Вы говорили, что Энциклопедия...

Новотни еле удержал улыбку:

Я обещал объяснить. Но, чтобы это сделать, я должен забыть временно всю эту историю с берсеркерами и космическими войнами.

Его обвинитель все еще не испытал облегчения:

— Хорошо. Забудьте. Но только ненадолго.

— Предположим... предположим, что вы, командир, вы — удачливый бизнесмен. И вы в один прекрасный день решаете, что хорошо бы вложить деньги в какой-нибудь справочник, поскольку даже энциклопедии способны приносить прибыль. И вы решаете, что вы составите и будете продавать справочную литературу. Или общего характера, а можно и специализированного, предположим, описывающую все исследованные населенные планеты, а также другие объекты Вселенной, которые вам показались почему-либо интересными. И вы решаете, что вы выполните намного меньший объем работ, чем выполнили другие, и соответственно сможете продавать свое издание по меньшей цене, хотя оно будет включать не меньший объем информации. Как это сделать? Самый простой путь — скопировать все статьи слово в слово. Но тут вы столкнетесь с проблемой защиты авторского права и всем таким прочим. Потому вы решаете реорганизовать материал — изменить синтаксис, переставить слова, подобрать синонимы — все это не так уж сложно. И потребует не очень много времени. Готово! И ваша энциклопедия, командир Ридольф, может быть использована в домашних компьютерах — и будет продаваться за намного меньшую цену, чем наша. Вряд ли стоит обращать внимание на то, что вы не снабдите своих покупателей современной информацией...

Итак! Даже в таком виде к вашему детищу могут придраться. И не сомневайтесь, наши адвокаты постараются обвинить вас в плагиате. И вас вызовут в суд, хотя, конечно, речь не будет идти о жизни или смерти.

Командир Ридольф! Я, прокурор, спрашиваю вас: “Верно ли, что ваш справочник составлен на основе Галактической Энциклопедии? Подумайте, прежде, чем ответить, ибо от вашего ответа будет зависеть весь ход процесса”. “Конечно, нет!” — ответите вы тотчас же. И начнете уверять, что использовали Центральный Астронавигационный Торговый банк данных, периодические издания, сведения из архивов, вы заглядывали во множество книг, призывали на помощь множество специалистов, — так же, как и создатели ГЭ. “Да?” — спрошу я, и мой голос будет тих и спокоен. Я брошу выразительный взгляд на суд присяжных заседателей: “Тогда скажите мне, сэр, какие из этих труднодоступных источников вы использовали, чтобы проверить информацию о планете Ангкор Апейрон?”

В комнате стало тихо. Смерть, которая была так близко, казалось, удалилась на миллионы световых лет. Все как-то забыли о берсеркерах. Новотни ощутил эту напряженную тишину и продолжил:

— Видите ли, в нашей Галактической Энциклопедии есть такие особые наживки, которые приготовлены для хищных рыб, любящих плагиат. Нигде, ни в одном справочнике, за исключением Галактической Энциклопедии, планеты Ангкор Апейрон не существует. Среди сорока миллионов единиц информации есть несколько таких наживок. Их крайне мало, я даже не знаю точно, сколько. Обычный читатель вряд ли когда-нибудь будет интересоваться Ангкором Апейроном. Если ему и попадется по случайности на глаза наша наживка при чтении Галактической Энциклопедии, то он просто познакомится с тем, чего нет, и быстро забудет.

Новотни опустился на стул. Затем глянул на настенный монитор, на котором были видны звезды. Его взгляд устремился в глубины Вселенной:

— Интересно, поймут ли берсеркеры, что они обманули самих себя... Нет, никогда...

— Послушайте, Новотни, — голос командира все еще выражал недоумение. — Но как вы запомнили, что в Галактической Энциклопедии именно информация об Ангкоре Апейроне является такой наживкой?

— Все очень просто. — Новотни позволил себе слегка улыбнуться. — Я ее сам придумал!

В кают-компании раздался дружный смех. Никогда машина не сможет победить человека.

Иногда нет оружия более мощного, чем правда. Но, чтобы ее использовать, ее вначале нужно найти...

Загрузка...