Глава 7

Я быстро оглядел вагон-ресторан, оценивая ситуацию, чтобы понимать, как действовать дальше. Большинство пассажиров в панике покинули помещение, их крики о помощи и призывы вызвать полицию еще доносились из коридора, лишь пара тел осталось лежать на полу, но им помочь я уже не мог — слишком поздно. Нас окружали опрокинутые столы и разбросанные приборы, создавая хаотичный лабиринт из мебели и осколков. Благо размеры вагона-ресторана были довольно внушительными для удобства клиентов и места тут хватало.

Пятеро нападавших, видя, что их магическая атака не удалась и зацепила лишь ни в чем не повинных людей, решили перейти к более прямолинейным методам. Они крепче сжали свои изогнутые кинжалы и двинулись на нас, перемещаясь с хладнокровной решимостью. Судя по всему, убивать для них было далеко не впервой. К тому же их движения были настолько слаженными, что казалось, будто они общаются мысленно, координируя друг друга.

— Мила, держись позади меня, — повторил я, не сводя взгляда с противников.

Первый из них, высокий мужчина со шрамом на щеке, атаковал молниеносно. Его клинок просвистел буквально в сантиметрах от моего горла, и я едва успел отклониться. Годы тренировок с дядей Эдвардом не прошли даром — мое тело двигалось инстинктивно, уворачиваясь от смертоносных ударов даже до того, как я соображу, что происходит. Тело в этом плане было мудрее меня.

Я схватил ближайший поднос и, скинув с него еду, использовал его как щит, отбивая очередной удар кинжала. Металлический звон эхом разнесся по вагону. Не теряя ни секунды, я развернулся и наотмашь ударил подносом второго нападавшего, целясь ему в лицо. Удар пришелся точно в нос, и мужчина отшатнулся, теряя равновесие из-за мусора под ногами.

Третий противник попытался зайти мне за спину, но я был к такому готов. Схватив стоявшую на столе вазу, я метнул ее ему в голову вместе с цветами внутри. Ваза разбилась о его висок, оглушая на мгновение, и окрашивая голову в кровавый цвет, а цветы же попали на лицо и подарили мне еще немного времени. Этих мгновений мне хватило, чтобы отпрыгнуть в сторону, уворачиваясь от атаки четвертого.

Пространство вагона-ресторана стало полем битвы, где каждый предмет мог стать оружием или помехой. Я перепрыгивал через опрокинутые столы, использовал стулья как барьеры, отбивался подносами и бросался всем, что попадалось под руку.

Мои движения были быстрыми и точными, годы изнурительных тренировок с дядей Эдвардом окупались сторицей. Я понимал, что без этой подготовки уже давно лежал бы на полу, истекая кровью от первого же удара кинжалом. Да, было тяжело во время учебы, но сейчас я был даже ему благодарен, пусть никогда об этом в открытую не признаюсь.

Однако, несмотря на мою ловкость, пятеро противников постепенно загоняли меня в угол, сконцентрировавшись только на мне, чего я отчасти и добивался. Их атаки становились все более скоординированными, и я понимал, что долго так продолжаться не может.

В момент, когда казалось, что выхода нет, я обратился к Истинным Словам, в моем сознании вспыхнули «Пространство» и «Разум». Они пульсировали в моей голове, словно живые существа, жаждущие вырваться наружу.

Перемести, — прошептал я, отдавая приказ реальности, и мои руки окутало синеватое сияние.

Следом реальность вокруг меня изменилась. Тяжесть предметов больше не имела значения — столы, стулья, даже осколки посуды теперь подчинялись моей воле.

Одним движением руки я поднял в воздух массивный дубовый стол, окутанный моей энергией, и швырнул его в двух ближайших противников. Они не успели вовремя среагировать и оказались прижатыми к стене, задыхаясь под тяжестью мебели.

Не останавливаясь, я заставил несколько стульев взлететь и с огромной скоростью полететь в сторону оставшихся нападавших. Один из них попытался уклониться, но я изменил траекторию полета стула в последний момент, и тот ударил его прямо в затылок. Мужчина рухнул на пол без сознания.

Двое оставшихся попытались атаковать меня одновременно, но я был готов. Сосредоточившись, я создал вокруг себя вихрь из мелких предметов — вилок, ножей, осколков посуды. Этот импровизированный щит не только защищал меня, но и ранил любого, кто пытался приблизиться.

Внезапно тишину прорезал голос. Один из нападавших заговорил, и его акцент был настолько странным, что я едва мог разобрать слова, какой-то шипящий, с неестественно долгими гласными.

— Нам не говорили, что цель будет магом! — прохрипел он, с трудом поднимаясь на ноги.

— Черт бы побрал этого заказчика! — ответил другой с таким же странным акцентом. — Он использует только одно слово для активации!

Их удивление было почти осязаемым, ведь я и, правда, в отличие от них обходился всего одним словом, чтобы воплощать в мир свои приказы. Похоже, они совершенно не ожидали встретить сопротивление такого уровня. Однако их замешательство длилось недолго. Тот, что был повыше, внезапно выкрикнул:

Круг Первый: Ледяные шипы!

Воздух вокруг меня мгновенно похолодел, и я увидел, как прямо из пола в направлении от мужчины начали расти острые ледяные сталагмиты, стремительно приближающиеся ко мне.

Я едва успел отпрыгнуть в сторону, чувствуя, как один из шипов царапнул мою ногу. Холод мгновенно пронзил тело, но я заставил себя сосредоточиться на бое и не отвлекаться на мелочи.

Не успел я перевести дух, как второй нападавший атаковал своим заклинанием.

— Круг Первый: Песчаная буря!

Из ниоткуда появился вихрь песка, который тут же устранил мою защиту из кухонной утвари и начал кружиться вокруг меня, затрудняя дыхание и ограничивая видимость, что было опаснее. Песчинки били по коже, словно тысячи крошечных игл.

Пришлось сосредоточиться. Снова собирая ману, я визуализировал истинные слова в голове.

Останови, — прошептал я, направляя свою волю на бушующий вокруг меня песчаный шторм.

Песок застыл в воздухе, образуя причудливую скульптуру, а затем осыпался на пол безвредной кучкой.

Третий противник, видя неудачи своих товарищей, тоже решил подключиться к общему «веселью», видимо, намереваясь истощить меня.

— Круг Второй: Эхо пустоты!

Я почувствовал, как вокруг меня образовалось странное пространство под воздействием маны противника. Звуки исчезли, даже шум моего собственного дыхания пропал. Более того, я ощутил, как из меня начинает уходить сила, словно само пространство высасывало мою энергию.

Это заклинание застало меня врасплох, к тому же было сильнее, чем все предыдущие. Я попытался использовать приказ «Останови», но в этой пустоте мой голос не издавал ни звука.

В этот момент за моей спиной раздался приглушенный крик боли. Даже сквозь заглушающее заклинание я узнал этот голос — Мила!

Обернувшись, я увидел, как пятая нападавшая, женщина, которая проскочила в этот момент мимо, вонзила свой кинжал в плечо Милы. Кровь мгновенно окрасила белую блузку девушки в алый цвет.

Ярость затмила мой разум. В глазах потемнело, а в ушах зазвенело, несмотря на окружающую пустоту. Я чувствовал, как внутри меня поднимается волна чистой, неконтролируемой силы. Дядя запрещал мне использовать это слово, поскольку, как оказалось, сам не знал его границ и последствий применения. Но, к моему удивлению, оно резонировало с миром точно так же, как и остальные Истинные Слова.

Сложив в голове «Пространство» и « Деструкция», я впустил ману в сердце.

— Разрушь! — это слово вырвалось из моих уст беззвучно, вместе с острой болью в горле, но эффект был мгновенным и ошеломляющим.

Пространство вокруг меня словно треснуло. Невидимые линии реальности начали расходиться, как паутина трещин на стекле. Заклинание противника рассыпалось, словно карточный домик под порывом ветра.

Волна энергии прокатилась по вагону, сметая все на своем пути. Женщину, ранившую Милу, я подхватил своим телекинезом и отшвырнул к остальным нападавшим с такой силой, что она пробила деревянную панель стены.

Не давая противникам опомниться, я сосредоточился на потолке вагона. Используя «Перемести», я с оглушительным скрежетом оторвал кусок металлической обшивки и обрушил его на группу нападавших.

Тяжелый металл придавил их к полу. Двое потеряли сознание мгновенно, но трое еще пытались выбраться, настойчиво сопротивляясь. Я не собирался давать им такой шанс.

Подойдя ближе, я увидел, как один из нападавших пытается дотянуться до своего кинжала. Не раздумывая, я наступил ему на руку, чувствуя, как хрустнули кости под моей подошвой. Мужчина закричал от боли, но я не обратил на это внимания.

Второй попытался использовать какое-то заклинание, но я не позволил ему закончить активирующую фразу. Схватив тяжелую бутылку вина, чудом уцелевшую в этом хаосе, я с размаху ударил его по голове. Бутылка разбилась, орошая лицо мужчины смесью крови и дорогого алкоголя.

Третий, тот самый со шрамом на щеке, смотрел на меня с ужасом в глазах.

— Кто отдал приказ? — грозно выпалил я.

Хотя на что надеялся? Конечно же, шрамолицый отказался говорить. Ладно, допрос проведу позже, если мне вообще его дадут провести.

Одним движением я поднял его в воздух, используя телекинез, а затем с силой ударил о стену. Раз, другой, третий. Когда я отпустил мужчину, он безвольно сполз на пол, потеряв сознание от болевого шока. Я перестарался…

Только сейчас я почувствовал, как из моего носа обильно течет кровь. Использование такого количества магии явно было чрезмерным для моего тела, видимо, я приблизился к своему пределу.

Но сейчас было не до этого. Я резко обернулся и бросился к Миле, которая полулежала, прислонившись к дальней стене вагона.

— Мила! — воскликнул я, опускаясь рядом с ней на колени. — Как ты?

Девушка слабо улыбнулась при виде меня, но я видел, что ей очень плохо. Ее лицо побледнело, а лоб покрылся испариной. Рана на плече была не такой уж глубокой — скорее, царапина, чем серьезное ранение. Но что-то было не так.

— Молодой господин, — прошептала Мила, ее голос дрожал, — мне… мне нехорошо.

Я осмотрел рану внимательнее и похолодел. Края пореза приобрели странный фиолетовый оттенок, а вены вокруг раны стали заметно темнее.

— Черт, — выругался я, понимая, что произошло. — Клинок был отравлен.

В тот момент, когда я склонился над Милой, пытаясь оценить серьезность ее состояния, дверь вагона-ресторана с грохотом распахнулась. Ага, как всегда вовремя — когда уже все закончилось.

В помещение ворвались трое мужчин. Двое были одеты в темно-синюю форму железнодорожной полиции, с серьезными лицами они оглядели царивший вокруг беспорядок и лежащие на полу тела как пассажиров, так и напавших на меня людей. Третий же сразу привлек мое внимание.

Он был высоким, даже выше своих коллег, и облачен в длинный плащ цвета воронова крыла. Его осанка была безупречной, словно он проглотил шомпол, а лицо оставалось абсолютно бесстрастным, несмотря на хаос, царивший вокруг. Черные с проседью волосы, аккуратно зачесанные назад, и пронзительные серые глаза придавали ему вид человека, повидавшего немало на своем веку. В руках же была трость, но ощущения от нее были какие-то неприятные.

— Что здесь произошло? — громко спросил один из полицейских, оглядывая разгромленный вагон.

Несколько пассажиров, которые, видимо, набрались смелости или любопытства вернуться после окончания битвы, наперебой начали рассказывать о нападении. Их голоса сливались в какофонию страха и возбуждения.

— Эти люди! — крикнул кто-то, указывая на поверженных нападавших. — Они пытались убить того молодого господина. Но он очень рьяно защищался, а потом они ранили эту девушку.

Не теряя ни секунды, двое полицейских бросились к бессознательным телам. Ловкими движениями они защелкнули на запястьях преступников магические наручники — я заметил, как по металлу пробежали голубоватые искры, блокируя способность использовать ману и облачать слова в силу.

Человек в плаще однако не двинулся с места. Его взгляд был прикован ко мне и Миле. Я чувствовал, как он оценивает ситуацию, анализируя каждую деталь.

Но у меня не было времени на него. Мила нуждалась в немедленной помощи.

— Прости меня, — сказал я ей, глядя в ее затуманенные болью глаза.

— За что, молодой гос… — начала она, но я не дал ей договорить.

Быстрым движением, не слишком задумываясь как это выглядит со стороны, я раскрыл ее рот и ухватился за язык, внимательно осматривая его. Фиолетовый, как я и думал.

Мила издала удивленный возглас, но я проигнорировал его. Затем я наклонился ближе, вглядываясь в ее зрачки. Они были расширены больше, чем следовало бы в этом освещении. Наконец, я склонился к ране на ее плече и глубоко вдохнул.

Запах был едва уловимым, но я узнал его сразу. Горький аромат с нотками миндаля — характерный признак определенного типа яда, который мне был вполне знаком.

— Могу я попросить вас забрать в пятом купе мой чемодан и принести сюда? — обратился я к полицейским, не отрывая взгляда от Милы. — Моя служанка отравлена этими людьми.

Человек в плаще молча кивнул одному из своих подчиненных, и тот немедленно выбежал из вагона.

— Я знаю, что это за яд, — сказал я Миле, стараясь, чтобы мой голос звучал уверенно. — Не бойся, все будет хорошо. Это парализующий яд, который сначала подавляет работу нервной системы, а потом и внутренних органов. В результате легкие перестают насыщать кровь кислородом, а сердце останавливается. Но действует он медленно.

Я увидел, как лицо Милы побледнело еще сильнее, если это вообще было возможно. Ее губы задрожали, и я понял, что, дурак такой, напугал ее еще больше своими подробностями.

— Не волнуйся! — поспешно добавил я, замахав руками. — У меня есть противоядие! Ты не погибнешь!

В этот момент вернулся полицейский с моим чемоданом. Я быстро открыл его, перебирая многочисленные флаконы и коробочки, которые приготовил заранее. Соколов буквально вбил мне в голову носить с собой противоядия от самых распространенных ядов. Тем более многие противоядия если и не универсальны, то могут дать дополнительное время организму.

«Когда-нибудь это спасет тебе жизнь», — сказал он тогда. Кто бы мог подумать, что это случится так скоро? Даже несмотря на то, что жизнь не моя.

Наконец, я нашел нужные таблетки. Высыпав три в ладонь, я поднес их к губам Милы.

— Глотай, — скомандовал я, и когда она открыла рот, быстро положил таблетки ей на язык.

Не дав ей опомниться, я схватил флакон со спиртом и щедро полил им рану. Мила вскрикнула от неожиданности и боли, но я уже наносил на пораженный участок густую зеленоватую мазь, которая должна была вытянуть остатки заразы.

Мои движения были быстрыми и, возможно, даже немного грубыми. Но именно так учил меня Соколов.

«В борьбе с ядом каждая секунда на счету, — говорил он. — Нежничать будешь потом, когда пациент останется жив. Если это, конечно, дама».

Прошло несколько минут, показавшихся мне вечностью. Я внимательно следил за лицом Милы, отмечая каждое изменение в ее состоянии. Постепенно бледность начала отступать, а в глазах появился прежний блеск.

— Мне… мне намного лучше, — произнесла она наконец, и я почувствовал, как напряжение отпускает меня. — Но вы, молодой господин, могли бы быть и понежнее с девушкой.

— Шутишь, значит, все хорошо, — сказал я с легкой улыбкой. — Тебе нужен отдых.

Не раздумывая, я поднял Милу на руки. Она оказалась легче, чем я ожидал. Или, может быть, годы тренировок с дядей Эдом сделали меня сильнее, чем я думал? Как бы то ни было, я почувствовал, как Мила напряглась в моих объятиях, а ее щеки покрылись ярким румянцем, что она попыталась скрыть, но безуспешно.

Я развернулся, намереваясь покинуть вагон-ресторан и отнести Милу в наше купе, но голос человека в плаще остановил меня.

— Постойте, — произнес он. Его голос был глубоким и властным, как у человека, привыкшего отдавать приказы. — Нам нужно вас тоже допросить. Я полицмейстер этого поезда, Александр Петрович Громов.

Я обернулся, встречаясь взглядом с полицмейстером. В его глазах читалось явное любопытство, смешанное с подозрением. Что ж, его можно было понять — не каждый день в его поезде происходят магические сражения.

— Моя служанка нуждается в отдыхе, — ответил я спокойно и уверенно, твердо смотря ему в глаза. — Я отнесу ее в купе и вернусь. Или вы думаете, что я решил сбежать после того, как на меня совершили покушение? Мне не меньше вашего интересно разобраться в этом происшествии.

Не дожидаясь ответа, я развернулся и направился к выходу из вагона-ресторана. Мила в моих руках слегка вздрогнула, когда мы проходили мимо связанных нападавших. Я крепче прижал ее к себе, чувствуя, как она утыкается лицом мне в плечо.

Коридор поезда был пуст — видимо, новость о нападении разнеслась быстро, и пассажиры предпочли укрыться в своих купе. Наши шаги гулко отдавались в тишине, нарушаемой лишь мерным стуком колес.

Я чувствовал на себе взгляды из-за неплотно закрытых дверей. Наверное, мы представляли собой странное зрелище: молодой человек в одежде аристократа, несущий на руках девушку в простых одеждах служанки.

Добравшись до нашего купе, я осторожно опустил Милу на лежанку. Она попыталась сесть, но я мягко удержал ее.

— Лежи, — сказал я. — Тебе нужно восстановить силы.

— Но, молодой господин, это неправильно, — начала она, но я покачал головой.

— Никаких «но». Это приказ, — я попытался сказать это строго, но не смог сдержать улыбку. — Отдыхай. Я скоро вернусь.

Я повернулся, чтобы уйти, но рука Милы неожиданно схватила меня за рукав.

— Будьте осторожны, — прошептала она. — Пожалуйста.

— Все в порядке. Может, полиция и пришла поздно, но тот мужчина, Громов, он выглядит сильным. Нечего бояться. Я закрою тебя на ключ, на всякий случай. Если что — кричи.

С этими словами я покинул купе.

Загрузка...