— Хватит, — буркнул Шерман и пинком распахнул дверь. Ника ворвалась в комнату вслед за ним.
Двое за низким круглым столом воззрились на Нику и Шермана в полнейшем ошеломлении. У мужчины отвисла челюсть, а женщина, как показалось Нике, смотрела на вооруженных нежданных гостей с какой-то затаенной надеждой.
— Здравствуйте, — сказал Шерман по-русски.
Настоящие метели обычно начинаются в Вене в феврале, а январь — месяц спокойный. Сегодня воздух был таким хрустально-прозрачным, а солнце — таким ласковым (вдобавок при полном отсутствии ветра), что Рольф Pay не смог противиться искушению пешком прогуляться по улице Ринг. Времени у него хватало, в банк нужно подойти только к двенадцати.
Улыбаясь чему-то своему, Pay шагал мимо Бургстеатра, ратуши и Штаатс-Опер. Легким кивком он приветствовал золотой шар над зданием Сецессиона, носящий среди горожан малопочтительное прозвище «кочан капусты». Дворец Шенбрунн, всегда представлявшийся Рольфу Pay дорогой детской игрушкой, сегодня сиял особенной прохладной новизной.
Настроение провоцировало Рольфа Pay на кружку оттакрингского пива, но его ждали в банке, и пиво исключалось. Он зашел в уютную кондитерскую, где помимо апфельштруделей и пирожных в виде головы Вольфганга Амадея Моцарта предлагалось множество сортов кофе, от меланжа до эспрессо. Pay заказал чашечку кофе, потягивал его неспешно, глядя на улицу и лениво перелистывая журнал. Какая-то молодая женщина со шпицем на поводке засмотрелась на Pay. Шпиц нетерпеливо тявкнул; Pay благосклонно улыбнулся ему и хозяйке. Он привык к женским взглядам. Высокий, широкоплечий, синеглазый и белокурый, всегда одетый с продуманно небрежной элегантностью (он предпочитал светлые тона), Рольф Pay являл собой образец современного нордического викинга-джентльмена, каким бы противоречивым ни казалось подобное сочетание. Естественно, при такой внешности у него находились недоброжелатели, за глаза презрительно именовавшие его красавчиком и плейбоем. Pay и не думал отбиваться от заочных нападок и пытаться поменять чье-то мнение о себе. Ему было выгодно все, что отвлекало как друзей, так и врагов от его истинной сущности.
Сорокачетырехлетний Рольф Pay, блестящий выпускник военной академии, в не столь далеком прошлом сочетал успешную карьеру в министерстве обороны с углубленными штудиями юридических наук. В 1995 году полковник, доктор юриспруденции Pay был приглашен на перспективную должность в министерство иностранных дел и принял это приглашение. Вот тут и начались неприятности, в которых был отчасти виноват он сам. Но как он мог предвидеть?! Начало сулило безоблачное будущее, и на первых порах ожидания оправдывались, да еще как.
Pay не проработал в новом качестве и полугода, когда однажды его вежливо попросили зайти в один высокий, очень высокий кабинет. По окончании беседы в этом кабинете он испытал смешанное чувство восторга и почти суеверного страха.
Речь шла о создании новой спецслужбы, так называемого «подразделения Литтфасшелле». Это совершенно секретное подразделение создавалось почему-то при министерстве иностранных дел, хотя его функции касались в основном дел внутренних. Впрочем, в мире секретных инициатив всегда так: политики думают, что хитро обманывают профессионалов, а на самом деле обманывают лишь самих себя… Но это к слову.
Официально в функции «Литтфасшелле» входила координация деятельности австрийских спецслужб и предотвращение злоупотреблений, неофициально — тотальный надзор. «Подразделение Литтфасшелле» задумывалось как «спецслужба над спецслужбами», и Pay не мог не оценить таящихся здесь огромных возможностей. Ему предложили возглавить ключевой «отдел Д — стратегическая информация», а во главе всего подразделения встал, на беду Рольфа Pay и многих других, опытнейший лис Дитер Марингер. Про Марингера говорили, что он родился в коридорах власти. Врожденная или приобретенная (какая разница!) склонность новоиспеченного директора к интриге сыграла в судьбе «Литтфасшелле» трагическую роль.
Марингер понял свою задачу слишком буквально — конечно, не от избытка простодушия, а потому что так и хотел ее понять. Тотальный надзор обернулся тотальным рентгеновским просвечиванием и разведывательных операций за рубежом, и контрразведывательных в самой Австрии. Но это было бы полбеды, если бы «подразделение Литтфасшелле» директора Марингера (при живейшем участии Рольфа Pay, опьяненного перспективами тайной власти) не запускало лапу в секреты, уж совсем никак его не касавшиеся, — правительственные, банковские, военные. Сотрудники «отдела Д» эффективно шпионили и за деятельностью коллег из других стран, в том числе американцев. Вместо того чтобы стать спецслужбой над спецслужбами, «подразделение Литтфасшелле» постепенно превращалось в тайное правительство — во всяком случае, таковы были амбиции директора. Громадная база данных «Литтфасшелле» по сути стала бомбой замедленного действия, которая в конце концов и взорвалась.
Последовал ряд скандалов и громких отставок. «Подразделение Литтфасшелле» было срочно расформировано. В обмен на собственную безопасность экс-директору Марингеру пришлось гарантировать безопасность некоторых влиятельных персон, а сделать это он мог лишь одним способом.
В течение зимы 1998 и весны 1999 года при загадочных обстоятельствах погибали самые осведомленные из сотрудников «Литтфасшелле». Рольф Pay отлично понимал, что если его очередь еще не пришла, то ждать предстоит недолго. И он принял меры — то же обладание обширной информацией, которое могло его погубить, призвано было теперь его спасти.
Он явился к Марингеру домой и положил на стол экс-директора копии документов.
— Оригиналы в банковских сейфах, — сказал он. — Если со мной что-нибудь случится, они будут опубликованы, и тогда я не завидую вам и этой стране. Вам известно, что я не слишком наивен, Дитер. Я знаю, что по вашему приказу меня могут похитить, накачать наркотиками… Так вот, я позаботился и об этом. Инструкции для банков составлены таким образом, что их не могу изменить даже я, это оговорено. Поверьте доктору юриспруденции, Дитер, и молитесь за меня. Попади я, к примеру, в действительно случайную автомобильную катастрофу, вам конец — вам и всем тем, о ком здесь упоминается.
Pay ничего не добавил, а Марингер ничего не ответил. Они оба знали, что Рольф Pay выиграл жизнь.
На государственные должности Pay больше не мог рассчитывать. Он стал независимым адвокатом и консультантом нескольких банков и крупных компаний. К его чести надо заметить, что он никогда не использовал в интересах своих клиентов информацию, накопленную в эпоху «Литтфасшелле»… Впрочем, к чести ли? Информация эта была настолько взрывоопасной, что тогда за жизнь Pay не поручился бы даже Марингер.
Зато Рольф Pay пользовался, и широко, старыми связями. Кто-то был обязан ему, кто-то его боялся (порой без оснований, но лучше поосторожнее с этим Pay), кто-то приписывал ему закулисное могущество. Были у него и друзья, готовые оказывать необременительные услуги из личного расположения. Как ни странно, такое тоже встречается в кругах высокой и низкой политики.
Жизнь Рольфа Pay нельзя было назвать многотрудной, и она его не устраивала. Спикировать с небес, уцелеть благодаря собственной изворотливости… и консультировать бизнесменов, уткнув нос в скучные параграфы! Pay поставил не на ту лошадь. Вот если бы он изначально вел игру не вместе с Марингером, а против него, мог бы, пожалуй, сохранить и возглавить «Литтфасшелле», а там… Что теперь вздыхать.
Pay допил кофе, посмотрел на часы и отправился в банк.
В хранилище банка Рольфа Pay ждали заместитель управляющего Кесслер, адвокат Герике из конторы «Герике, Шлоссер и Темпл» и двое свидетелей, образцовых граждан Австрийской Республики. Pay (в сопровождении охранника) вошел со скучающим видом, долженствующим означать что-то вроде «все это замечательно, но давайте покончим с этим поскорее». После взаимных любезных приветствий и представлений Герике раскрыл папку:
— Во исполнение завещания Эберхарда фон Шванебаха, данного в Вене 16 декабря 1952 года… — Он посмотрел на Pay поверх очков и продолжил: — Согласно завещанию Эберхарда фон Шванебаха, умершего в 1953 году, содержимое его личного сейфа, как то: письмо в запечатанном конверте и пять дневниковых тетрадей, переходит к тому из его родственников или потомков его родственников, чье местонахождение удастся установить к январю две тысячи первого года. В случае, если таких лиц оказалось бы несколько, содержимое сейфа было завещано старшему. Есть и другие условия, не оглашаемые согласно воле завещателя. Как выяснилось, господин Pay — единственный претендент.
— Родство очень дальнее, — сказал Pay.
— В случае же, если бы отвечающих всем условиям претендентов вовсе не обнаружилось, — Герике пропустил слова Pay мимо ушей, — мы были обязаны вскрыть сейф, уничтожить письмо и передать дневники в редакцию любой крупной газеты оговоренного направления. К счастью, господин Pay может вступить в права наследства. Господин Pay, сейчас в присутствии двух свидетелей будет произведено вскрытие личного сейфа Эберхарда фон Шванебаха.
Процедура была краткой, но не лишенной ритуальной торжественности — только не для Pay, который откровенно скучал. Заместитель управляющего вложил свой ключ в правую скважину, Герике — в левую.
Дверца приоткрылась с масляным двойным щелчком, Рольфу Pay вручили письмо в ненадписанном конверте и тетради, бережно обернутые в плотную коричневую бумагу. Он положил то и другое в кейс.
— Господин Майер, госпожа Виклицки, — обратился Герике к свидетелям, — поставьте, пожалуйста, здесь ваши подписи. А вы — здесь, господин Pay. Благодарю вас.
Pay вышел из банка, вспоминая недолгую предысторию сегодняшнего события. Когда перед Рождеством ему позвонили от «Герике, Шлоссера и Темпла» и сообщили о наследстве дальнего родственника, он надеялся на что-то более весомое. Позже было уточнено, что в сейфе лишь письмо и дневники — и вот они у него. Сомнительно, чтобы там содержались сведения о нацистском золоте и пароли счетов… Разумеется, ничего столь романтического там быть не может, но сегодня все равно свободный вечер, почему бы не провести его за чтением?
Домой Pay приехал на такси, включил симфонию Моцарта «Юпитер» и распечатал конверт.
«Тому, кто читает эти строки в 2001 году… Какое странное ощущение — писать для будущего! Писатель может представить себе абстрактного читателя, открывшего его книгу через пятьдесят, сто, двести лет; я же пишу конкретному (пусть и незнакомому) человеку и конкретному времени».
Так начиналось письмо. Рольф Pay закурил, поудобнее устроился в кресле, убавил громкость музыки и принялся читать дальше.
«Почему я выбрал именно 2001 год? Не только потому, что цифра начала нового века и тысячелетия гипнотизирует футуристическим сиянием. Но потому главным образом, что до того времени большинство людей, о которых идет речь в моих дневниках, а может быть, и все эти люди не доживут. Сейчас еще, узнав о существовании дневников, слишком многие отдали бы слишком многое, чтобы дневники эти исчезли навсегда, а я не могу допустить такого исхода. Других же людей, не считая их виновными, я хочу уберечь если не от обвинений, то от любопытства публики и осуждения общественным мнением. Но в 2001 году я обязан поднять занавес молчания, прячущий от мира правду о программе „Левензанн“.
Тот факт, что вопреки первоначальному намерению я не уничтожил первые дневники даже во время войны, не должен служить основанием для причисления меня к тайным оппозиционерам нацистскому режиму. Я старался быть хорошим солдатом Германии, переоценка произошла позже. Лучшим доказательством того, что я не хочу лицемерить, явится само содержание дневников. Я не вырвал ни одной странички, не вымарал ни единого слова.
Пожалуй, в моем завещании хватило бы и одного пункта — о передаче дневников газете, — и этот пункт там есть, но лишь на случай крайний. Я не знаю, какими будут газеты или заменившие их средства в 2001 году, какими мотивами будут руководствоваться. Ведь изменится не только технология и политическая ситуация, изменится сама психология людей. Поэтому я завещал дневники в первую очередь человеку, связанному со мной узами родства, хотя близких родственников у меня нет. Надежда моя в том, что если не голос крови, то чувство моральной сопричастности поможет вам, мой наследник, отнестись к дневникам серьезно и добиться их опубликования, сколь неблагоприятной ни была бы сложившаяся конъюнктура.
Теперь приступаю к главному. Почему я считаю, что людям необходимо прочесть мои дневники? Проще всего было бы сказать — читайте и поймете. Но памятуя о том, что я говорю не с современником, а с человеком другой эпохи, хочу прояснить некоторые важные моменты.
Вопрос об ответственности ученого лежит в основе. В любые времена наука не очень-то им задавалась, а звучит он так: „Нужно ли данное открытие человечеству, сумеет ли оно, человечество, справиться с ним?“ Мы, ученые, всегда отвечали на два других вопроса: „Возможно ли такое-то в принципе? Если да, как это сделать?“ Прочее мы оставляли политикам, подобно дисциплинированному ребенку, нашедшему где-то колбу с гремучей ртутью. Он несет ее отцу, полагая, что „папа лучше знает“, и не отвечает за то, как папа воспользуется его находкой. Эйнштейн и компания подарили Трумэну атомную бомбу, и два японских города превратились в радиоактивную пыль. Ракеты фон Брауна могут доставить такие бомбы в любую точку земного шара…
Надо взглянуть правде в лицо и признать, что теперь и в дальнейшем не политики, а мы, ученые, ответственны за выживание человечества. У политиков есть лишь то, что мы им даем, и ничего больше. Мне могут возразить: есть объективные законы развития науки, прогресс не остановить. Это так и не так. Никто всерьез не ратует за остановку прогресса, и я, как ученый, меньше всего. Однако есть опасные, очень опасные игрушки, есть сильные искушения! Они в руках не каких-то абстрактных сил науки, а вполне конкретных немногих ученых. И они — мы — эти немногие, несем всю полноту ответственности. Не ссылаясь на объективные законы, мы можем, мы обязаны остановиться перед опасной дверью.
Я привел в пример атомную бомбу, ее ужасы наглядны. Но мы не имеем права игнорировать угрозы, таящиеся в менее громких исследованиях, да еще таких, что на первый взгляд сулят выгоды. Здесь мы обязаны быть дальновидными и решать сами, стоит ли вручать политикам новые игрушки в наивной надежде, что „папа лучше знает“, как обратить их во благо.
Мое письмо может вызвать разочарование. В самом деле, что это — душевные излияния раскаявшегося нацистского физика? Или общие рассуждения об ответственности ученого, каких в последнее время не публикует только ленивый?
Здесь пора возвратиться к дневникам. В них нет общих рассуждений (почти нет, да эти места при публикации можно и опустить). Там подробно показано, как я, Эберхард фон Шванебах, открыл запретную дверь и едва не поставил человечество на грань катастрофы. Показано и то, как я сумел преодолеть любопытство ученого (в данном случае — преступное любопытство!), преодолеть сильнейшее из всех искушений — искушение познанием, и нашел в себе силы прекратить работы, а также принять меры к тому, чтобы они никем не были возобновлены впоследствии. То, что сделал я, под силу и другим. Мой пример лучше прекраснодушных заклинаний — он реален.
Искушение пришло извне. То, что дало толчок и материальную базу моим исследованиям, не принадлежало Земле, и оно не существует более здесь. Но то, что случилось однажды, может повториться, с небес может снова низринуться посланец Зла. Если это произойдет, мои дневники послужат предостережением. Они предостерегут ученых, и только их — этого достаточно, ибо никто другой не способен проникнуть в тайну.
Конечно, то, что я называю „событием А“ в моих дневниках, может произойти и задолго до 2001 года — в любой день, в любую минуту (а может и не произойти никогда). Но по указанным выше причинам дневники не могли быть опубликованы раньше — и вдобавок я не слишком обольщаюсь на свой счет. Я не Зигфрид, и мои дневники — не пылающий меч, способный одним взмахом остановить вторжение. Я не рвусь в спасители человечества и не думаю, что такая миссия кому-то по плечу, но я обязан сделать свою скромную попытку. Проще отказаться от исследований самому, чем убедить кого-то поступить так же, — я помню споры с моими коллегами и ассистентами! Я обыкновенный человек, и я делаю то, что могу. Искать в моих прошлых или теперешних поступках героизм так же бессмысленно, как упрекать меня в бездеятельности. Да, я обычный человек, и мне свойственны те же страхи, опасения, колебания, то же малодушие и, надеюсь, те же благие порывы, что и большинству других. Я ученый, а не герой, вот именно поэтому я сделал свой негероический выбор. Обращаясь к ученым новых поколений, я отдаю себе отчет в том, что могу предстать обскурантом или самозваным пророком, но меня это не пугает. У меня есть надежда, что те немногие, кому адресованы мои дневники, для кого они единственно и могут иметь значение, поймут меня. Я верю в разум и будущее Земли.
Закончив чтение, Рольф Pay сложил письмо, убрал его в конверт и задумался. Фон Шванебах уже не был «каким-то родственником», умершим до рождения Pay. Письмо создавало образ человека. Pay отметил, что написано оно было, видимо, не на едином дыхании. Вероятно, фон Шванебах обдумывал его долго, писал и редактировал отдельные фрагменты, а потом собрал все вместе, переписав заново. Отсюда противоречивость, стилевые, эмоциональные и, если придраться, логические нестыковки. Тон письма был то подчеркнуто сухим, то цветистым до выспренности («небесный посланец Зла…»), то растерянно-оправдывающимся. Ученый то ли не заметил этих несоответствий в окончательном варианте, то ли не придал им значения, что в общем неудивительно для человека, привыкшего изъясняться формулами. Так или иначе, письмо давало представление о личности фон Шванебаха, и сам себя он характеризовал, по-видимому, довольно точно: подвержен колебаниям и малодушию, но не чужд благих порывов…
Однако решение прекратить некие исследования нельзя объяснить порывом, импульсивно такие вещи не делаются. Очевидно, решение было продуманным и нелегким, а значит, и опасность в тех исследованиях крылась немалая. «Едва не поставил человечество на грань катастрофы» — так писал фон Шванебах. Что это — взволнованное преувеличение? И что за искушение пришло с небес, что называл автор письма «событием А»?
Рольф Pay вынул из кейса дневники. Первая тетрадь была датирована 1943 годом. Открывая ее, Pay ощутил смутное беспокойство, и одновременно к нему пришло жгучее предчувствие чего-то значительного, сильного и неизбежного. Чего-то такого, что может изменить его жизнь.
… Когда стемнело, Pay все еще сидел над дневниками. Он оторвался только чтобы зажечь в комнате свет. Миновала полночь, забрезжило утро, а он все читал и читал.
Pay лег в шесть утра и проспал, вернее продремал, всего два часа. В восемь он был уже на ногах, а в половине девятого звонил Михаэлю Хенингу, владельцу маленького, но очень оперативного сыскного агентства.
— Доброе утро, Михаэль. Говорит Рольф Pay.
— Рольф Pay! — воскликнул Хенинг, всеми обертонами голоса подчеркивая гамму отрицательных эмоций. — Мне было бы приятнее услышать «говорит налоговый инспектор».
— Спасибо, — усмехнулся Pay.
— Я до сих пор просыпаюсь в холодном поту, когда снится то дельце во Франкфурте, что ты мне подсунул…
— Ты неплохо заработал на нем.
— Лучше бы не видел я этих денег… А ты легок на помине, Рольф. Только что по радио сообщили об очередной авиакатастрофе, и я подумал: вот бы ты оказался в том самолете…
Pay отрывисто засмеялся:
— Пока не мой рейс.
— Рольф, ты уже понял, как тепло я к тебе отношусь. Какую бомбу для старика Хенинга ты приготовил на этот раз?
— Тебе знакомо имя Эберхард фон Шванебах?
— Кажется, нет. Но стольких людей встречаешь… Хочешь, чтобы я порылся в памяти?
— Нет, не нужно. С фон Шванебахом ты встречаться не мог, он умер в пятьдесят третьем… Мог слышать об этом ученом — но ладно, не важно. Ну а Вернер фон Браун?
— Ракетный барон, отец американской космической лунной программы? Этого Вернера фон Брауна ты имеешь в виду?
— Его самого. Во время войны фон Шванебах работал с ним, не под его руководством, но бок о бок, только не в Пенемюнде, где работал фон Браун, а рядом, в исследовательском центре Шпандоверхаген.
— И что же?
— Я дам тебе одиннадцать имен — сотрудников и ассистентов фон Шванебаха. Эти люди работали с ним до сорок пятого года в Шпандоверхагене, а некоторые и позже, в Брентвуде, в Калифорнии. Я хочу, чтобы ты выяснил, жив ли кто-нибудь из них до сих пор, и если да, кто где находится.
— Помилосердствуй, Рольф! — Pay почти увидел, как Хенинг в своем кабинете схватился за голову. — Гоняться за призраками спустя полвека! Если бы ты нанял меня, чтобы слетать на Луну и привезти скрывающегося на темной стороне Бормана, тогда пожалуйста, вылетаю хоть завтра. Но это… О господи… Когда тебе это нужно?
— Вчера.
— Рольф!
— Не стесняйся в расходах, Михаэль. Счет пришлешь обычным порядком, и я не обижусь, если цифры в нем будут слегка завышены.
— Понял. Когда я получу имена?
— Сейчас, пришлю тебе по электронной почте.
— Я позвоню, как только что-то узнаю, но не жди от меня чудес.
— От кого же еще ждать…
В кабинете Рольф Pay приготовил файл для отправки Хенингу. Туда вошли одиннадцать имен из дневников фон Шванебаха и некоторые отрывочные сведения об этих людях, разбросанные по страницам пяти тетрадей.
Прилетевшего утренним рейсом «Люфтганзы» Рольфа Pay ждал на стоянке заранее заказанный автомобиль. Pay неплохо знал Гамбург, поиски нужного адреса не составят труда. Сложнее было договориться по телефону о встрече. Единственный, кого нашел Хенинг, бывший ассистент фон Шванебаха восьмидесятишестилетний Вольфганг Роде поначалу наотрез отказался говорить о чем-либо, имеющем отношение к его работе в Шпандоверхагене и Брентвуде. Лишь когда Pay определенно намекнул на возможность публикации дневников фон Шванебаха, где фамилия Роде фигурирует неоднократно, старик согласился принять его. Перед отлетом в Гамбург Pay сделал ксерокопии отдельных страниц дневников.
Вольфганг Роде жил в многоквартирном доме в далеко не престижном, но и не в самом унылом районе. Если у Pay и имелись сомнения насчет здравого ума и твердой памяти старика (восемьдесят шесть лет!), то они отпали, как только Роде открыл ему дверь. Бывший ассистент доктора фон Шванебаха стоял перед ним совершенно седой, сгорбленный, с пожелтевшей кожей и висящими как плети худыми руками, но глаза на морщинистом лице светились живо и проницательно. Такие глаза не могли принадлежать впавшему или впадающему в маразм старцу.
— Я Рольф Pay, — сказал Pay.
— Проходите, — просто ответил Роде.
Скромная квартира старого ученого была обставлена без претензий. Внимание Pay привлекли четыре портрета на стене: Эйнштейн, Иммануил Кант, Бетховен….. Четвертого он не знал.
— Адмирал Канарис, — пояснил старик, перехватив взгляд Pay. — Странное соседство? Он был одним из нас, и он не только раньше нас понял, что представляет собой великий фюрер, но и осмелился действовать, и был за это казнен… Фюрер! О, эти флаги в синем небе, молодость мира… Мы, немцы, совершили ошибку перспективы, отождествив идею и одного человека. Вы немец, господин Pay?
— Я австриец. Родился в Линце.
— В городе фюрера. К вашему счастью, вы опоздали на его праздник… Не угодно ли чаю?
— Нет, благодарю.
— Ничего крепче я давно не пью… Есть немного коньяка, принимаю как лекарство. Если хотите…
— Нет, нет. Ничего не нужно.
Роде предложил гостю большое удобное кресло у окна, сам сел в другое, поменьше, в тени.
— Итак, господин Pay. У вас есть дневники Эберхарда фон Шванебаха, которые вы собираетесь опубликовать… Позвольте полюбопытствовать, как они к вам попали?
— По завещанию. Я дальний родственник фон Шванебаха.
— Понятно.
— Прежде чем решить вопрос о публикации, я хотел увидеться с вами. Я пытался разыскать и других людей, упоминаемых в дневниках, но…
— Да, да… Прошло столько лет… Но что же вас смущает, господин Pay?
— Кроме дневников, есть еще письмо доктора фон Шванебаха, — произнес Pay, поглаживая бок лежавшего на его коленях кейса. — В нем он говорит, что не хотел бы, чтобы публикация задела чьи-то интересы.
— Прошло столько лет, — отрешенно повторил Роде. — Я ученый, каким был и он. Я не замешан в военных преступлениях. Уж если фон Браун не военный преступник, то я и подавно. Тем не менее я буду очень признателен вам, если вы покажете мне те места дневников, где говорится обо мне. Видите ли, господин Pay, я не знаю, что он там написал. Мне восемьдесят шесть лет, я рассчитываю еще лет на пять жизни и надеюсь, что они будут спокойными. Думаю, судебные неприятности мне не угрожают, а вот неприятности с прессой — вполне возможно. Некоторые аспекты моей совместной работы с доктором фон Шванебахом способны вызвать нездоровый интерес газетчиков.
Щелкнув замками кейса, Pay приоткрыл крышку и тут же вновь захлопнул ее.
— Пожалуй, — сказал он, — интерес газетчиков вам обеспечен. Фон Шванебах пишет о «событии А» и программе «Левензанн».
— О, вот как… Тогда прощай, спокойная старость.
— Но я еще не решил, стоит ли предавать дневники гласности.
— Почему?
— Потому что все это слишком невероятно. Меня объявят фальсификатором, а за подтверждением или опровержением прибегут к вам.
— Я ничего не стану ни подтверждать, ни опровергать. Я вообще не стану разговаривать с прессой.
— Боюсь, что придется, господин Роде. Эти ребята умеют быть очень настойчивыми.
Из груди старика вырвался тяжелый вздох.
— Чего же вы хотите от меня, господин Pay?
— Я хочу оградить вас от них. Помочь вам, если вы поможете мне.
— Как я могу помочь вам?
— Ответить на ряд вопросов.
Внезапное подозрение блеснуло в глазах Вольфганга Роде.
— Э, господин Pay… Не газетчик ли вы сами?
— Нет, — лаконично сказал Pay.
— Тогда зачем вам мои ответы?
Pay немного помедлил, прежде чем заговорить.
— Постараюсь быть искренним, господин Роде. По складу характера я очень любопытен, и подробности тех событий чрезвычайно интересуют меня. В обмен на них я готов отказаться от публикации дневников.
— Отказаться от сенсации? От больших денег?
— Сенсация, деньги? — Pay махнул рукой. — Сомневаюсь. Помните историю с дневниками Гитлера? А с дневниками Анны Франк? Здесь будет то же самое. Бесконечные проверки и перепроверки подлинности, а если дневники подлинные, правду ли написал их автор… Расследования, розыски… Меня как публикатора просто задергают, вот и вся слава и деньги. Плюс, более чем вероятно, репутация шарлатана. Но я — сам я, для себя — хочу знать правду о событии А. Ведь теперь, выслушав и поняв меня, вы не откажетесь рассказать мне правду?
— А зачем? — Роде прищурился с хитрецой баварского крестьянина. — Вы же так или иначе не хотите публиковать дневники.
— Вы не поняли, господин Роде, — терпеливо проговорил Pay. — Вы не поняли главного: я любопытен. Если вы удовлетворите мое любопытство, я откажусь от публикации. Если нет, опубликую, и его удовлетворят другие — журналисты, которые бросятся раскапывать эту историю. Мне это дорого обойдется, но я хочу знать правду.
Старик долго молчал, затем пожал плечами:
— Почему бы и нет? Я и так говорю с вами, трачу драгоценное время заката. Потрачу еще пару часов, мне нужен только покой… Вы готовы дать мне письменное обязательство, что не опубликуете дневники до… моей смерти?
— Да, — кивнул Pay.
— А также, что от вас не будет исходить никаких других публикаций с упоминанием моего имени?
— Да.
— Тогда давайте составим документ.
Бумага, скрепленная подписями Pay и Роде, исчезла в ящичке старинного бюро. Согласно ей, в случае нарушения обязательства Рольфу Pay предстояло компенсировать моральный ущерб в огромной сумме. Pay не стал объяснять старику, что, будучи адвокатом, он знает как минимум пять способов дезавуировать это соглашение, но на данный момент истина состояла в том, что он намеревался его придерживаться.
Из кейса Pay вынул коричневый пакет, где лежали ксерокопированные страницы дневников, и передал его Вольфгангу Роде.
— Прочтите, пожалуйста. Здесь немного, но это основное.
Надев круглые очки в стальной оправе, Роде открыл пакет, вынул тонкую пачку листов. Пока он читал — медленно, внимательно, — Рольф Pay смотрел в окно с подчеркнуто безучастным видом и старался думать о ночной жизни Гамбурга. Роде прочел последний лист, положил на стол поверх остальных, снял очки.
— Да, — скрипуче произнес он. — Так все и было.
Pay повернулся к нему. Роде продолжал говорить, словно обращался не к слушателю, а куда-то в неопределенность пространств и времен.
— В сорок третьем, в ночь на восемнадцатое августа — я никогда не забуду этой даты! — англичане подвергли Пенемюнде кошмарной бомбардировке. Казалось, горит сам воздух… Падали подбитые самолеты, наши и английские, и то, что упало на пустоши за аэродромом, поначалу тоже приняли за самолет. Правда, необычность конфигурации все отметили… Эта штука падала вся в огнях… Какой-то новый самолет — так думали. Перспективными системами вооружений занимался доктор фон Шванебах, и спустя неделю — да, раньше было не до того, все разрушено! — спустя неделю мы отправились посмотреть, что же там упало.
Вольфганг Роде умолк, перевел дыхание и заговорил вновь, с неожиданной страстностью:
— Это был космический корабль, господин Pay! Корабль, прилетевший из Вселенной. Одного взгляда на конструкцию было довольно, чтобы понять: это построено не на Земле. Он был похож на исполинского паука… Всем нам было страшно. Не от вида корабля, не от его чуждости даже. Он излучал страх, излучал зло. Физически. Боюсь, вы не поймете, для этого надо там быть.
Роде снова замолчал, теперь надолго. Рассказ старика поразил Рольфа Pay, хотя он уже знал о корабле из дневников фон Шванебаха. Эмоции Роде передались и ему. Он не мог говорить. Спустя какое-то время Роде возобновил свой рассказ:
— Корабль был перевезен в Шпандоверхаген, в подземный исследовательский комплекс. На нем не было команды, никого — ни живых, ни мертвых. Мы изучали его — ясно, что нас интересовали в первую очередь технологии, которые можно было применить в системах вооружений. Двигателями занималась группа фон Брауна — полагаю, он много почерпнул оттуда для своих ракет. На нашу долю достались корпус, коммуникации, управление. Там были, безусловно, вычислительные машины — то, что теперь называют компьютерами, но на иных принципах. Они частично описаны в тех листках, что вы мне дали… Но фон Шванебах, наверное, где-то в другом месте рассказывает, что корабль получил сильные повреждения — снаружи и внутри? Это очень затрудняло работу, и мы мало в чем сумели разобраться. Все же к концу сорок четвертого года на основе технологий корабля мы разработали оружие для борьбы с авиацией союзников. Это были «Кугельблиц» автоматические летающие шары… К сожалению, они оказались малоэффективными. Я говорю «к сожалению», потому что после относительной неудачи с программой «Кугельблиц» на нашу работу стали смотреть свысока, поддержки почти не оказывалось. А в успех программы «Левензанн» вообще никто не верил…
— Вот именно программа «Левензанн», — вставил Pay, — интересует меня больше всего.
— Она родилась после тщательного изучения корпуса. Результаты анализа показали, что материал корпуса композитный — матрицей был кремний, поэтому мы использовали термин «металлическое стекло». Ничего точнее не смогли придумать. Мы обнаружили сорок элементов периодической таблицы в самых странных сочетаниях. Материал был армирован кальциево-железо-кремниевыми волокнами, присутствовали магний, бериллий и бог знает что еще. Сотовая структура, и вот самое интересное мы нашли в узлах сопряжения этих сотов. Сначала мы назвали это дельта-включениями, из-за формы, похожей на греческую букву дельта, но вскоре поняли, что ошибались. О включениях или вкраплениях можно говорить, если они чужеродны для материала, врезаны или вплавлены извне, понимаете? А дельтавидные образования состояли из тех же элементов в тех же пропорциях, но… Они были чем-то вроде, как сказали бы сейчас, микросхем, отпечатанных прямо в плитах внутренней обшивки. Аналогия, разумеется, очень грубая… Даже когда мы поняли, что дельта-включения по сути никакими включениями не являются, мы все равно продолжали именовать их так — это, знаете, как-то устоялось… Так я и сейчас буду их называть. Немыслимая сложность дельта-включений не позволяла изучать их непосредственно, и мы прибегли к методу «черного ящика». Вы знаете, что это такое?
— Черные ящики, — сказал Pay, — конечно. Регистраторы параметров в самолетах.
— В самолетах, да. А в физике черным ящиком именуется любой объект, происходящие процессы в котором неизвестны и не могут быть наблюдаемы. Черный ящик закрыт, но изучать его все-таки можно. Для этого на вход подают определенную информацию и смотрят, что получится на выходе. Мы узнали поразительные вещи о свойствах дельта-включений. Это позволило доктору фон Шванебаху разработать теорию, давшую начало программе «Левензанн».
Все сообщенное до сих пор старым ученым было отчасти известно Pay по дневникам, хотя кое-что звучало иначе и получало новое освещение. Но теперь беседа близилась к тому, ради чего Pay и приехал в Гамбург.
— Уже в январе сорок пятого, — говорил Роде, — стремительное наступление русских заставило нас готовиться к эвакуации. Военные заботились прежде всего о ракетах фон Брауна, а мы, с их точки зрения мечтатели и фантасты, могли вывезти немногое. Их можно понять. Не хватало грузовиков, бензина, того и сего, а тут еще мы со своей алхимией. Но мы сняли с корабля все, что могли, главное — сумели вырезать плиты внутренней обшивки с дельта-включениями. Сам корабль был взорван саперами из частей СС.
— Взорван? — перебил Pay. — To есть уничтожен полностью?
— Материал корпуса был исключительно прочным, но все же не сверхъестественным. В конце концов, он состоял из обыкновенных элементов периодической таблицы. Я сам присутствовал при взрыве. Не думаю, что русским досталось что-то, кроме обгоревших обломков.
— Мы еще вернемся к этому…
— Как хотите. Итак, мы двинулись на запад и попали под бомбежку возле Гюстрова. Мощная бомба угодила в грузовик, где мы везли снятые с корабля объекты. Не знаю, что это была за бомба, какая-то новинка. Я бывал под бомбежками, но никогда не видел, чтобы одно-единственное попадание буквально развеяло в прах огромный военный грузовик. Фон Шванебах был в отчаянии. Все кончено, повторял он, все кончено… Потом он убедил штурмбаннфюрера Реслера задержать движение колонны. Он надеялся найти хотя бы одну уцелевшую плиту с дельта-включениями, вы понимаете… И нашел ее — одна плита, отлетевшая метров на пятьдесят, каким-то чудом почти не была повреждена. Очевидно, взрывная волна отразилась от других плит и прошла вдоль ее плоскости. Это была удача. Ведь как бы мы ни изучали дельта-включения, воссоздать их было невозможно. Земная технология не была готова к этому тогда, не готова сейчас и не будет готова через сто лет… Быть может, никогда… Поэтому в программе «Левензанн» мы могли использовать лишь те дельта-включения, которые находились на корабле, без них же программа теряла смысл… Кстати, фон Шванебах поначалу допустил недооценку объективных трудностей и препятствий. Мечта о быстром успехе обернулась химерой.
— Что произошло потом, после эвакуации?
— Опуская промежуточные этапы, мы продолжили программу в Америке. Там она получила название «Рэйджин Форс», оно никогда мне не нравилось… Первых обнадеживающих результатов мы добились лишь к сорок девятому году. А в пятидесятом фон Шванебах сжег плиту с дельта-включениями в электрической высокотемпературной печи, объявил американцам о том, что исследования зашли в тупик, и распустил группу. Потом он уехал в Европу, и я потерял его из вида… Я работал в Америке до шестьдесят третьего над другими секретными программами, затем вернулся в Германию. Разумеется, и фон Шванебах, и я, и все мы дали обязательство о пожизненном неразглашении, но теперь, пожалуй, оно особого значения не имеет… Что вы хотели спросить о русских?
— Скорее, о корабле, — произнес Pay, теребя уголок ксерокопированной страницы дневника. — Существует ли вероятность, пусть минимальная, что хоть одно дельта-включение уцелело?
— Трудно сказать. Корабль был огромным, дельта-включения повсеместно… Но еще перед взрывом мы уничтожили на нем все, что не могли увезти. Мы применяли ацетиленовые факелы и вольтовы дуги. Я лично выжигал дельта-включения на площади около десяти квадратных метров. Остальное довершил взрыв. Саперы СС знали свое дело.
— Но, судя по дневникам, фон Шванебах не был так уверен в этом.
— Что вы хотите сказать? Что русские, захватив обломки корабля, нашли дельта-включения и осуществили программу, аналогичную «Левензанну»?
— Возможно.
— Нет, НЕ возможно, — подчеркнул Роде.
— Почему?
— Оглянитесь вокруг! Разве мир был бы таким, каким вы его видите, если бы кто-то завершил подобную программу?
— Не обязательно завершил. Они могут продолжать работы.
— У вас есть какие-то сведения?
— Нет.
— Тогда почему вы об этом говорите?
— Потому что такое не исключено.
— Ну, не знаю. — Старик развел руками. — В принципе ничто не исключено.
— И другие такие же корабли, да?
— Едва ли. Я много думал об этом корабле… Что он такое, откуда пришел, почему оказался в ту ночь над Пенемюнде? Был ли он разведчиком, авангардом галактической цивилизации или мертвым космическим скитальцем, случайно добравшимся до Земли, приведенным сюда автоматами со сбойной программой, первоначально предназначавшейся совсем для других задач, условий и координат? Я склоняюсь ко второму предположению, господин Pay, в его пользу говорит многое. Вспомните многочисленные сообщения о летающих блюдцах! Зная теперь наверное, что среди звезд существуют иные цивилизации, мы можем допустить, что по крайней мере некоторые сообщения верны и летающие блюдца — это чужие корабли. На американской базе Райт-Паттерсон в ангаре-18 якобы изучался один из них… Не знаю, у меня не было доступа. Одно несомненно: никто не описывал корабль, даже отдаленно похожий на тот, что разбился под Шпандоверхагеном. Если чужие корабли посещали или посещают Землю, они совсем не такие. Тот корабль заблудился, его появление случайно и единично. Может быть, его планета невообразимо далека от Земли или создавшая его цивилизация давно погибла. Я не могу твердо обосновать свою правоту, но я в ней уверен. Вы скажете, веры недостаточно? Да, я могу ошибаться… Мало ли кто в чем уверен… Я уверен, что на мой дом не рухнет метеорит, а ведь он может рухнуть, только вероятность исчезающе мала.
— Да, я понял вас, — негромко произнес Pay. — Благодарю.
— За что? Вы хотели узнать правду… Узнали вы нечто такое, чего не прочли у фон Шванебаха?
— Видимо, я не совсем точно сформулировал. Я хотел подтверждений. Нет, я не опасался, что дневники фон Шванебаха — какая-то мистификация… Чья, с какой целью? Все это слишком сложно для простого розыгрыша, господин Роде. Но согласитесь, чужой корабль — это не сразу укладывается в сознании. И еще, я хотел успокоиться насчет русских.
— Успокоились?
— На девяносто процентов.
— Я дал бы девяносто девять, и то потому лишь, что один процент настоящий ученый всегда оставляет на сомнения.
Рольф Pay возвращался в аэропорт. Результаты поездки не разочаровали его, теперь он точно знал, что дневникам фон Шванебаха можно доверять, что в них содержится чистая правда. Но как наивен был фон Шванебах! Неужели он всерьез надеялся, что после публикации дневников кто-то воодушевится его примером и откажется от небывалой возможности, имея реальный шанс на ее осуществление?
Реальный шанс! В этом все дело. Есть ли реальный шанс? Роде убежден, что ни один из фрагментов корабля с дельта-включениями не мог попасть в руки русских. Оставим пока его резоны, думал Pay, будем исходить из того, что русские, без сомнения, вывезли обломки корабля, с дельта-включениями или без них. Они вывозили все до последней железки, что уж говорить об останках загадочной конструкции, предположительно экспериментального летательного аппарата! И почему бы не допустить, что в одном или нескольких фрагментах сохранились дельта-включения? Тогда… Тогда события могли развиваться как угодно. В послевоенной ситуации, определяемой советско-американской гонкой за ядерным превосходством, задача пристального изучения каких-то невразумительных обломков секретных нацистских самолетов вряд ли считалась первоочередной. Мало ли что там изобретали под конец войны свихнувшиеся гитлеровские конструкторы, был даже бредовый проект супертанка «Маус» весом в сто восемьдесят тонн… Из всего этого панического конструирования обычно ничего не выходило. При таком подходе русские могли ограничиться поверхностным анализом сплавов и похоронить образцы до лучших времен в каком-нибудь спецбункере. Но что, если в наступившие «лучшие времена» они вспомнили о них или с самого начала шли путем фон Шванебаха? Доктор Эберхард фон Шванебах бросил исследования на полпути, а русские за пятьдесят шесть лет могли достичь многого… Но в науке бывают и отрицательные результаты. Возможно, какие-то законы природы или несовершенство технологий исключают, на сегодняшний день или навсегда, возможность довести до логического конца программу, подобную «Левензанну». А может быть, на это как раз и требуется полвека… Или программа была давно завершена, но по какой-то причине созданным оборудованием не пользуются, либо пользуются очень осторожно? Как там сказал Вольфганг Роде? «Разве мир был бы таким, каким вы его видите…» Так это как смотреть.
В маленьком парке невдалеке от броского, как в комиксе, жилого дома, построенного архитектором Хундертвассером (балюстрады, веранды, золотые купола, все асимметричное, кажущееся ртутно-подвижным), сидел на лавочке пожилой господин в темном пальто и консервативной шляпе. Он ждал всего несколько минут, но уже выказывал признаки нетерпения: доставал сигареты и снова прятал в карман, без надобности оглаживал полы пальто, беспокойно посматривал в конец аллеи. Нет, господин на лавочке не отличался склонностью к нервозности, напротив, как правило, безупречно владел собой. Обстоятельства его жизни иного не позволяли; однако от назначенной в парке встречи он ничего хорошего не ожидал и мог не играть привычной роли здесь, где его никто не видит.
Тот, кто заставил его нервничать — Рольф Pay, — появился с небольшим, в дипломатических рамках, опозданием. Он поклонился, приветливо поздоровался и сел на лавочку возле господина в шляпе, который незамедлительно пробурчал:
— Надеюсь, вы не рассчитываете услышать, что я рад видеть вас, Pay. К старости ложь становится особенно противной.
— Ну что вы, Дитер, — улыбнулся Pay. — Последнее время все будто сговорились выражать при встрече со мной чувства, похожие на ваши. Я привык…
— Заслужили.
— Возможно. Но если вам, профессиональному лжецу, ложь опротивела, значит, мир еще не погиб и грешно не смириться с некоторыми несовершенствами…
— К делу, Pay, — резко сказал Марингер. — У меня мало времени.
— Что ж, к делу так к делу. Дитер, мне нужен наш старый контакт в России. Мне нужен Каспер, источник в ФСБ.
Марингер взглянул на Pay как на официанта, который вместо заказанных устриц поставил перед ним блюдо с живыми скорпионами.
— Вы забыли, что мы передали его ЦРУ?
— Я ничего не забываю, — мягко напомнил Pay. — Но он мне нужен.
— Зачем?
— Для оперативного получения информации о результатах футбольных матчей русского чемпионата.
— Черт! Я не могу дать вам Каспера. Обращайтесь в ЦРУ. После расформирования «Литтфасшелле» у меня не осталось ни одного канала связи, и вы это знаете.
— Я многое знаю, Дитер. Слишком многое, чтобы вам было выгодно ссориться со мной.
— Поймите, я не могу…
— Конечно, вы можете. От вас требуется не так много. Установить связь с Каспером и назначить ему свидание со мной в Москве, в указанное мной время. Остальное, включая дальнейшие контакты с ним, я беру на себя.
— Свидание в Москве! — Марингер выхватил сигарету из пачки, сломал ее и вытряхнул вторую. — Вы провалите Каспера!
— Ну и что? — Pay безразлично пожал плечами. — Его судьба меня не волнует, а мне грозит максимум высылка из России. Так я и без того не намерен там поселиться…
Ветер задувал огонек зажигалки Марингера. Pay достал «Зиппо», откинул золотую крышечку:
— Прошу вас, Дитер.
Экс-директор «Литтфасшелле» затянулся так, что сгорело полсигареты.
— Нет. Подложить ЦРУ такую жирную свинью…
— Оставьте, Дитер. Что вы так печетесь о ЦРУ? У вас нет с ними общих интересов. А со мной — есть.
— Как бы не так. — Марингер зло покосился на Pay. — Вы думаете, что если я больше не директор борделя, так полный импотент?
— Как поэтично, — усмехнулся Pay.
— Позвольте вас просветить! Да, пока я частное лицо, но я не щелкаю орешки на пенсии! Я могу вернуться! Никто не слагал с меня обязательств перед страной…
— Да? А мне помнится, именно так с вами и поступили. Да еще настойчиво просили забыть о всяких обязательствах…
Тон Марингера изменился.
— Поймите, Pay, я не шучу. Я действительно предпринимаю шаги к возвращению. И у меня есть кое-что в кармане — да, да, в том числе и Каспер! И ЦРУ — одна из карт в моем пасьянсе. А тут являетесь вы и угрожаете поломать всю игру!
— Ну хорошо. — Pay говорил без прежней язвительности, в его голосе даже зазвучала некоторая сердечность. — Я объясню. От Каспера мне нужна информация, охота за которой вряд ли поставит его под удар. Для него это почти безопасно. Я же не только не хочу сталкивать вас с ЦРУ, но и более того — провал Каспера невыгоден и мне. Вероятно, мне потребуется серия контактов с ним, не обязательно личных — три или четыре. И все. Я не собираюсь превращать его в частного шпиона. ЦРУ ничего не узнает, и ваша игра не пострадает нисколько.
— А если я все-таки откажусь?
— Тогда, боюсь, пострадает, — вздохнул Pay. — И не только игра, но и сам игрок.
— Утопив меня, вы и сами утонете.
— О нет! — Pay вскинул руки вверх. — Зачем же мне вас топить по полной программе? Вы правы, такой камень утянет на дно и меня. Да и не столь я беспечен, чтобы сдавать свой страховой полис. Нет, нет, никаких театральных эффектов. Всего лишь несколько намеков. Вы, кажется, хотели куда-то вернуться?
После этих слов Марингер взял паузу:
— Вы негодяй, Pay.
— Спасибо. А я всегда придерживался мнения о вас как о мудром и дальновидном политике.
— Как вы попадете в Москву? — Его вопрос был окончательным признанием поражения, и Pay ответил с чуть заметной улыбкой:
— Очень просто, как доктор юриспруденции. Вскоре там начинается конференция по международному правовому сотрудничеству. Я сумею устроить так, чтобы мне прислали приглашение.
— Вы встретитесь с Каспером, Pay. Интересно, есть ли на свете что-нибудь такое, чего бы вы не сумели добиться?
— Ваша дружба, Дитер.
Он поднес зажигалку к следующей сигарете Марингера.
Из Москвы Рольф Pay привез ошеломляющую информацию. Он встречался с Каспером трижды и, чтобы не потерять эту связь (Каспер еще пригодится), оставил для источника открытым старый, законсервированный когда-то канал «Литтфасшелле». Тут не обошлось без содействия Марингера, и никакие непредвиденные обстоятельства не помешали. Уже в Москве Pay наметил общие контуры плана, и чем дольше он думал об этом, тем яснее ему становилось, что нужно подключить Йохана Фолкмера. Причем не просто подключить на определенном этапе, а рассказать Фолкнеру все… В одиночку тут не справиться, и если есть какой-то человек, у которого хватит ума и воображения принять истину и на которого Pay сможет тогда положиться до конца, так это Йохан Фолкмер.
Сорокадвухлетний Фолкмер был одним из тех, кого называют международными авантюристами. Он и выглядел как авантюрист из фильма, что для его «профессии-призвания», пожалуй, было нетипично — эдакий сорвиголова с нагловатым взглядом, всегда благоухающий дорогим одеколоном, идеально выбритый и раскатывающий на «феррари» в легком подпитии. О, сколь многих его жертв вводила в заблуждение эта внешняя легкомысленность, киношность образа! Лишь потом, когда, как правило, бывало уже поздно, они начинали чувствовать на горле стальную хватку Фолкмера. Он играл рискованно, порой отчаянно, но благодаря удачливости и обширнейшим связям ухитрялся выходить сухим из воды.
Фолкнер попал в поле зрения Рольфа Pay, когда его имя замелькало в донесениях, касавшихся одной из зарубежных операций «Литтфасшелле». Рау изучал эти донесения, качал головой, смеялся, восхищался, негодовал и не знал, что делать с Фолкнером — сдавать полиции или вербовать. В конце концов Pay решил встретиться с ним. Фолкнер согласился — ему тоже было любопытно, кто так изобретательно ставит ему палки в колеса.
Встреча состоялась во Франкфурте, в кафе «Зоннтаг». Настроенный поначалу агрессивно, Pay постепенно с удивлением осознал, что ему нравится Фолкнер. В свою очередь и Фолкнер оценил Рольфа Pay. Они пришли к соглашению. Pay обязался не мешать и даже помогать Фолкнеру там, где это не задевает напрямую интересы «Литтфасшелле», а Фолкнер пообещал выполнять некоторые поручения Pay. Он был искренен, понимая, что приобретает ценнейший контакт… Так началось их знакомство, со временем перешедшее в дружбу, если в природе бывает дружба двух закоренелых индивидуалистов. Лучше сказать так: они знали друг друга, симпатизировали и доверяли друг другу, и каждый находил в другом то, чего не хватало ему самому. Их деловые взаимоотношения распались после расформирования «Литтфасшелле», но личные сохранились и даже укрепились. Возможно, это произошло потому, что нацеленность жизненных приоритетов Pay и Фолкнера была схожей в основе: побеждать, только побеждать. Соперников, попутчиков, врагов, ситуацию, женщин, ведь победитель, как ни парадоксально это звучит, всегда одинок и, быть может, не меньше, чем проигравший, нуждается в друге.
Итак, Рольф Pay решил сделать ставку на Йохана Фолкнера. Ену повезло: Фолкнер оказался дома, в Вене, где бывал редко из-за бесчисленных дел в самых неожиданных точках земного шара. Коротко переговорив с ним по телефону, Pay сел за компьютер и принялся вносить изменения и дополнения в файл, созданный им для себя; в обновленном виде файл будет показан Фолкнеру. Эти изменения не имели целью скрыть что-то, напротив, они проясняли и уточняли.
Йохан Фолкнер приехал через полтора часа.
— Ты оторвал меня от Наоми Кемпбелл, — пожаловался он с порога.
— Что, серьезно? — удивился Pay.
— Нет, но так похожа — мама родная не отличила бы!
— О, это скверно, — сказал Pay с деланным огорчением. — Я виноват перед тобой, как же мне загладить вину…
— Коньяк, — потребовал Фолкнер.
— Ты знаешь, где коньяк, но за Наоми Кемпбелл этого недостаточно… А что, если вместо нее я предложу тебе весь мир?
— Здорово. В прямом смысле?
— Ну, не совсем. Не всю Вселенную с ее звездами, галактиками, квазарами и пульсарами. Маленькую часть мира, одну маленькую планету Земля. Неплохое возмещение, а?
Доставая коньяк из бара, Фолкнер оглянулся и подмигнул.
— Да, неплохое. Я привык к масштабам поскромнее, но надо когда-то расти… Слушай, Рольф, ты ничего не говоришь просто так, каждая твоя шутка со смыслом. Думаю, эта тоже?
— Самое смешное, Йохан, что это совсем не шутка.
— То есть?
— Налей себе коньяк, не забудь налить и мне и прочти тот файл, что на мониторе. В процессе чтения прошу не комментировать, восторги потом, хорошо?
— Договорились. — Фолкмер, кивнув, разлил коньяк и придвинул стул поближе к монитору.
Он читал около получаса, и Pay жалел, что не видит выражения его лица. Когда он закончил и развернулся на стуле, Pay сразу спросил:
— Что скажешь?
— Забавно, — усмехнулся Фолкмер. — Я понял все, кроме одного. У кого голова не на месте — у твоего фон Шванебаха, у тебя или у меня?
— У всех троих головы в полном порядке, — заверил его Pay, — то есть у фон Шванебаха была в порядке, пока он был жив. Это абсолютно реально, Йохан. Так же реально, как то, что я сижу сейчас перед тобой.
— Тогда ты — призрак.
— Вряд ли. Йохан, ты давно меня знаешь. Разве я стал бы даже намекать на такие вещи без детальной проверки?
— Не стал бы, — неохотно признал Фолкмер. — Но все-таки… Черт возьми! Ладно, пусть эта штука реальна — как ее, «Левензанн»? Но нам-то с тобой какая от нее польза?
— Пока никакой, — согласился Pay. — Но хорошо было бы ее заполучить, нет?
— Как же ты ее заполучишь, если фон Шванебах прекратил работы и уничтожил дельта-включения?
— А вот здесь-то и начинается самое интересное. — Pay отставил пузатый бокал и наклонился вперед. — Работы продолжаются, Йохан, они продолжаются в России и близки к завершению.
— В файле об этом ничего нет.
— Это другая история. Слушай, как вышло. Русские захватили Пенемюнде и Шпандоверхаген, вывезли обломки взорванного корабля. Они изучали их в каком-то ракетном центре, а дурную шутку с ними сыграло то, что все их внимание было обращено на фон Брауна, они все связывали с его делами. Тут еще из Германии пришли сведения — там раскопали документы о нацистских экспериментах с новыми авиационными сплавами… Вот русские и свалили все в одну кучу. Они решили, что у них в руках образцы новейшего секретного сплава фон Брауна. А так как без технологий польза от этих образцов равнялась нулю, русские сложили их в сейфы и благополучно забыли до семидесятых годов. О чем-то похожем я догадывался уже после беседы с Вольфгангом Роде…
— Так-так… Занятно.
— В семидесятых, при реорганизации центра, какого-то академика попросили вынести окончательное суждение. Он присмотрелся к дельта-включениям, провел ряд экспериментов и поднял на ноги все спецслужбы тогдашнего Советского Союза.
— Значит, он понял, что…..
— Да, он понял то же, что и фон Шванебах, — к чему могут привести работы по этой теме. Спешно была построена сверхсекретная лаборатория на острове Суханова…
— Где это?
— В Баренцевом море. Йохан, об острове позже… Дела у русских ученых не очень-то заладились. То ли они шли путем, отличным от пути фон Шванебаха и не слишком прямым, то ли образцы были сильно повреждены, не знаю. В общем, к началу девяностых у них было больше теоретических достижений, чем практических, докладывать особенно не о чем, и спецслужбы понемногу теряли к ним интерес. А в девяносто первом — ты знаешь, что произошло…
— А что произошло?
— Крах коммунизма, распад Советского Союза.
— О да, конечно.
— Словом, лабораторию прикрыли. Тогдашним властям было не до сомнительных исследований. Но вот что случилось потом, Йохан…
Pay эффектно умолк и протянул Фолкмеру бокал. Тот налил коньяку — больше, чем собирался, что выдавало его волнение.
— К девяносто первому году, — продолжал Pay, — лабораторию возглавлял некий профессор Довгер. Вот об этой личности я расскажу подробнее, потому что нам предстоит с ним познакомиться… Довгер — блестящий ученый, фанатичный коммунист и крайне амбициозный персонаж. Он был готов воплотить теорию в практику, но, видя, к чему все клонится, не спешил оповещать шефов. Он не хотел отдавать «Левензанн» (они назвали это проектом «Мельница») в руки новых властителей России. Тогда они, новые властители, стали бы непобедимыми, а Довгер не терял надежд на реставрацию коммунизма. Он выждал несколько лет и начал действовать… Тебе это интересно, Йохан?
— Это потрясающе. Продолжай.
— Он зондировал почву в среде ГРУ, русской военной разведки, и в ФСБ, бывшем КГБ. У него было чем зацепить людей — проект «Мельница» убедит кого угодно, если есть доказательства, а у Довгера они имелись. Он опирался прежде всего на таких же фанатиков, как он сам, — надо сказать, их немало в России, но те, кто поумнее, сидят тихо и приспосабливаются до поры. Так была создана структура под названием УНР, Управление научной разведки — разумеется, в глубокой тайне не только от всего мира, но и от российских властей и преданных им ветвей спецслужб. Ее ядро составили высшие офицеры ГРУ и ФСБ, некоторые крупные промышленники, смекнувшие, куда ветер дует, и часть технократической элиты. Это так называемый внутренний круг — люди, осведомленные о конечной цели и средствах, которыми она будет достигнута.
— Конечная цель — реставрация коммунизма? — Фолкмер закатил глаза. — С проектом «Мельница»? Знаешь, это как если бы деревенщина Ганс купил себе «Конкорд» возить удобрения на поля…
— Коммунизм — это только слово, — возразил Pay. — Главное — проект… Итак, УНР. Кроме внутреннего есть внешний круг, в него входят как осведомленные люди, так и те, кто считает, что поддерживает какой-то заговор, или просто получает деньги. В него входят собственная разведка и контрразведка, служба внутренней безопасности, финансово-экономические отделы, транспорт, связь и тому подобное. Кроме того, есть еще третий круг, какое-то подразделение или отдел «Стальной крот», но моему источнику ничего не удалось узнать о нем. Книга за семью печатями.
— Странно, что в такой сложной системе не находится предателей, — заметил Фолкмер.
— Видишь, находятся, Йохан. Я вот нашел… Но контрразведка УНР очень эффективна, и вдобавок каждый отдельный человек из внешнего круга мало знает. Да хоть бы и много! Сила УНР не в единстве, как любили говорить советские вожди, а в раздробленности. Нет никакого УНР. Есть десятки компаний, фондов, центров, никак между собой не связанных, нередко сотрудники одних о существовании других даже не подозревают. Нити сходятся наверху, попробуй найди тут концы… Но дальше. Лаборатория на острове Суханова была возрождена. Поскольку ее нужды требуют челночных авиарейсов, придумали оригинальный ход. На острове есть местные жители, какой-то вымирающий народец — прикрытие идеальное. Заинтересуйся кто-нибудь, почему на остров Суханова летают частные самолеты, — пожалуйста, благотворительные, гуманитарные программы… Для отвода глаз такие программы и впрямь осуществляются… Но никто не заинтересуется, Йохан.
— Почему?
— Потому что большинство из тех, кто мог бы заинтересоваться, либо входит в УНР, либо контролируется им. Конечно, бывают нежелательные случаи опасного любопытства опасных персон. Способов пресечения три — подкуп, вовлечение в один из кругов УНР, если это выгодно, наконец, устранение.
— А лаборатория на острове? Ее же видно со спутников? Какая тут помощь аборигенам?
— Никто и не притворяется, что ее нет. Лаборатория функционирует вполне официально — пустующие помещения арендовала некая фирма для метеорологических, гляциологических исследований по заказам соответствующих министерств, для нужд авиаперевозок, морского транспорта и так далее. Этим оправдана, кстати, часть авиарейсов — но не все, без благотворительного прикрытия их получалось бы слишком много. Довгер по контракту руководит. Для проверяющих всегда в разгаре самые убедительные, самые настоящие камуфляжные работы — в тех секциях, какие им показывают, других как бы и нет… А для слишком назойливых — три перечисленных способа.
— Да-а, — уважительно протянул Фолкмер, разглядывая на свет свой бокал. — Серьезные ребята. Похоже, твое Управление научной разведки всю Россию опутало, как паук…
— Близко к тому. Но у них ничего не выйдет — передерутся за проект «Мельница» на конечном этапе. Вернее, передрались бы…
— Что же им помешает?
— Не что, а кто. Мы с тобой. Ты не забыл, что я предложил тебе весь мир, Йохан? Проект «Мельница» будет принадлежать нам, тебе и мне.
Фолкмер иронично отсалютовал бокалом.
Собравшись было долить себе коньяка, Фолкмер вдруг отставил бутылку:
— Откуда у тебя эти сведения, Рольф? Я имею в виду, насколько они точны?
— Полагаю, точны, — сказал Pay. — Источник под псевдонимом Каспер сидит в Москве, в сердце ФСБ. При первой встрече я попросил его лишь осторожно навести справки о судьбе находившихся в Шпандоверхагене обломков — пользуясь как инструкцией дневниками фон Шванебаха, я объяснил, о каких обломках идет речь. Но поведение Каспера, его реакции и его информация вдохновили меня действовать смелее… Познакомившись с его очередными файлами, я понял, что он не может не быть причастным к УНР, и вот тут я дожал его до конца.
— Он причастен к УНР?
— Разумеется. Иначе он бы не наскреб и половины того, что я от него получил, будь он сам Джеймс Бонд.
— Тогда я не стал бы ему доверять. Ну с какой стати он сдаст тебе проект «Мельница»? Что-то здесь не так.
Pay постучал ногтем по бокалу, а Фолкмер вновь приступил к обязанностям виночерпия.
— Я создал видимость, — Pay заговорил медленно и веско, — что немало знаю и хочу только дополнить мою информацию, а заодно проверить и самого Каспера. Я вел беседу так, чтобы Каспер был убежден: он не единственный мой источник.
— А это в самом деле так?
— Не совсем. В части УНР — естественно, нет. Но осталась кое-какая мелочь эпохи «Литтфасшелле», кое-какая информация, которую я ловко вворачивал в разговор. Каспер едва ли мог сомневаться, что в моих силах устроить перекрестное зондирование, раскрыть любую его ложь, поймать на умолчании. Он профессионал и знает, как широко применяются эти трюки.
— По-моему, этого мало.
— Еще личностный фактор. Наш Каспер — прагматик, у него два принципа, по русским поговоркам: «Своя рубашка ближе к телу» и «Лучше синица в руке, чем журавль в небе».
— Другими словами, — спросил Фолкмер, — он не слишком верит в успех «Мельницы»?
— Может быть, и верит. Но «Мельница» — далеко и гипотетично, а я рядом и предлагаю выбор между хорошим гонораром и угрозой разоблачения. Ты не знаешь, как теперь поступают в России с предателями? Смертная казнь там как будто отменена?
— Нет, не знаю.
— И я не знаю, но вряд ли отправляют отдыхать на Канары.
— Да, — согласился Фолкмер, — при таких условиях, пожалуй, ему доверять можно. Но ты сказал «наш Каспер». Чей это «наш» — «Литтфасшелле»?
— Когда-то. Теперь он американский, ЦРУ.
— Ого! А не мог ли он выложить американцам то же, что и тебе? Я не хотел бы перебегать дорожку дяде Сэму, рука у него тяжелая.
— Конечно, я спросил его об этом, и он ответил — нет. Американцы этим не интересовались, а проявлять инициативу, как ты понимаешь, он не спешил.
— Ты ему веришь — в этом?
— Да. Меня он обманывать не посмеет, чересчур для него рискованно, да в этом вопросе и незачем. Но я верю ему не только поэтому. «Левензанн» для американцев — закрытая тема, ее закрыл навсегда сам фон Шванебах. С чего бы, с каких таких праздников, американцам возвращаться к ней через полвека, да еще в России? Они и не помнят о «Левензанне».
— Могла быть утечка.
— Как видишь, ее не было.
— О'кей, Рольф! — воскликнул Фолкмер, сложив пальцы колечком. — Ты меня убедил. Но как мы достанем «Мельницу»? Высадим на остров Суханова пару штурмовых отрядов?
— Хорошо бы вообще стать диктатором и объявить войну России… Нет, Йохан, я не столь радикален, но туз в рукаве у меня есть. Открой файл под названием «Мельница 1».
Повернувшись к монитору, где плясала веселая геометрическая заставка, Фолкмер щелкнул мышью указанный файл. Он прочел его быстро, а размышлял долго.
— Все это замечательно, Рольф… Похищение профессора Довгера… Такое решение напрашивается, но, по-моему, ты избрал слишком сложный путь. Если ты хочешь попасть из Вены в Линц, не обязательно лететь через Южный полюс с выходом на орбиту Луны. Насколько я понимаю, все эти географические красоты возникли из-за единственной трудности — вывоза похищенного профессора из России? Если поднапрячься, я смогу вывезти оттуда хоть целый полк.
— Канал Клейна?
— Да. Его будет непросто получить, но, думаю, я сумею договориться с Клейном. Честное слово, Рольф, я не стал бы теперь соваться к нему… Но тут игра крупная, и некоторыми правилами можно пренебречь.
— Не годится.
— Почему не годится?
— Потому что в моем плане заложена безупречная имитация гибели профессора, притом, заметь, гибели совершенно случайной. Что сделает УНР? Заменит его кем-то другим, на теперешней стадии это возможно. И это все… А если они будут знать, что Довгер не погиб, а похищен, удвоят, утроят бдительность, и нам не подобраться к «Мельнице». Зачем нам Довгер без образцов с дельта-включениями? Я рассчитывал, что после того как мы склоним его на свою сторону — а у него не будет другого выхода, — мы вместе с ним придумаем, как добыть образцы из лаборатории. Тут нам поможет только он, но лишь в случае, если его будут считать погибшим. Иначе ничего не выйдет. Он знает все входы и выходы, знает, кого послать и как инструктировать. Открытое похищение все эти входы и выходы закупорит для Довгера и для нас, да УНР еще и затеет хитрую контроперацию.
— М-м… Согласен. Но вот что касается воплощения твоих идей…
— Парень из службы электронной разведки говорит, что такое реально.
— Ты с ним поделился?
— Как бы задним числом. Я сказал ему, что бывший мой коллега по «Литтфасшелле» хвастался похожим фокусом, который якобы провернул для чего-то. Я попросил этого парня оценить осуществимость — мол, если врет, выведу на чистую воду. Это реально, Йохан. Каспер сориентирует нас в графике передвижений Довгера. Профессор довольно часто летает в Санкт-Петербург и обратно.
— Почему все-таки Санкт-Петербург? Их центр не в Москве?
— У них нет центра.
— Санкт-Петербург! — взгляд Фолкмера стал мечтательным. — Как удобно для канала Клейна…
— Забудь. Помимо того что я говорил тебе о мнимой гибели Довгера, есть и то, что говорил ты.
— А что говорил я?
— Игра очень крупная! А ты собираешься раскатывать на машине по России с профессором в багажнике? Любая случайность, и всему конец. В моем же плане нет места случайностям.
— Не запутаться бы в русских радарных сетях…
— Я знаю, какая нужна аппаратура и кто с ней будет работать.
— Кроме радаров есть спутники.
— Компьютерные вычисления решают эту проблему. Зная позицию каждого спутника в каждый момент времени, мы выберем слепое пятно. У нас будет специальная программа.
Фолкмер криво улыбнулся:
— У тебя на все готов ответ. Ну а деньги? Ты представляешь, во сколько обойдется твой гениальный замысел?
— Примерно подсчитал, — ответил Pay. — Миллионов шесть в долларах. Для гарантии, с побочными расходами, скажем — десять.
— У тебя они есть?
— Нет.
— У меня тоже. — Фолкмер поднялся со стула и посмотрел на циферблат своих часов. — Спасибо за интересный рассказ, Рольф, я не зря потратил время и получил истинное удовольствие. Так… Если я позвоню прямо сейчас, могу застать мою Наоми в одном ресторанчике…
— Сядь.
— Зачем? Добро пожаловать в дивный новый мир, но его творцами будем не мы…
— Садись, Йохан. — Невольно подчиняясь повелительному тону, Фолкмер опустился на стул. — Где-то есть человек, который одолжит мне эти деньги… Или даже подарит.
— О да! Билл Гейтс, например. Или Стивен Спилберг. Ты уже назначил им аудиенцию?
— Я имею в виду конкретного человека, — пояснил Pay. — А мое «где-то» означает, что он скрывается. Я не знаю ни страны, где он сейчас живет, ни имени, которое носит.
— Как же его можно найти?
— Можно. Все то, чего не знаю я, знает Гюнтер Фроймюллер.
— Президент корпорации «Траттниг»?
— Да, он. Беда в том, что я представления не имею, на какой крючок его ловить. К нему не ведет ни одна дорога. Ничего нет.
— Совсем ничего?
— Совсем.
Фолкмер ткнул пальцем в экран:
— Тогда почему бы и его не похитить?
— Входишь во вкус? — поддел Pay.
— А что? Старый добрый метод…
— Старый-то он старый, но вот добра от него не жди. С Довгером совершенно другое дело, но здесь? Не говоря о трудностях, похищение человека — серьезнейшее преступление, Йохан. Любого человека, а уж Фроймюллера… Нам это не сойдет с рук, и наше предприятие закончится не начавшись.
— Как же быть, Рольф?
— Вот это и станет твоим первым заданием. Найти подход к Фроймюллеру. Здесь нужен твой изобретательный ум…
— Милое дело!
— А ты думаешь, я пригласил тебя так, поболтать, от скуки? И не медли! Кто знает, сколько у нас времени?
— О'кей. — Фолкмер со вздохом кивнул. — Начну завтра же.
— Почему не сегодня?
— Потому что, — возмутился Фолкмер, — кроме патологической алчности мне свойственны и другие человеческие слабости. Ты о них не слышал? У людей бывает потребность в еде, отдыхе, сексе. Да и подумать мне надо, переварить твои откровения!
— Думай лучше о задании… Кстати, о сексе. У твоей Наоми Кемпбелл есть подружка?
— Клаудиа Шиффер.
— Как, по-твоему, не поздно еще позвонить в тот ресторанчик? Заодно закажешь у них что-нибудь изысканное с доставкой, а Наоми пусть берет подружку и с ней — сюда.
— Из всех твоих идей, — оживился Фолкмер, — эта мне нравится больше всего.
Он поднял телефонную трубку и принялся набирать номер.
В клубе «Вавилон» звучала не ультрамодная синтетическая музыка, а ни много ни мало ария из «Волшебной флейты». В углу бара хозяин заведения Эрик угощал кофе и коктейлями постоянного клиента, Клауса Штайнера. Пятидесятилетний подслеповатый Штайнер (очки он надевал только когда водил машину, а контактных линз не признавал принципиально) щурился на картины, узоры ковров и драпировок, а также на девиц, проплывающих по гостиной в прозрачных платьях, в чулочках с подвязками. Кое-кто из них брал под руку дородных бюргеров, увлекая к двери, ведущей к джакузи. Днем клиентов было наперечет, но они были.
— Никак не могу с тобой согласиться, Эрик, — говорил разомлевший от коктейлей гость, — никак не могу. Немецкие машины я не ругаю, но «Винес Вирбел» — это высший класс! Считай. Двигатель турбо, четыре на четыре, триста сил — раз! Коробка передач автоматическая, с электронным управлением — два! Адаптивная система «инста-трэк» — три! Нажатием кнопки переключаешь режимы трансмиссии на любой скорости. А надежность, а комфорт? И это наша, австрийская машина! Как ее не купить, как не поддержать отечественную промышленность? Я патриот, Эрик!
— Она дорогая, — завистливо сказал Эрик, которому такая машина была не по карману.
— Каждому свое, — философски-хвастливо заметил Штайнер.
— Еще коктейль, Клаус?
— Спасибо, нет, мне за руль садиться… Где же Наташа?
— Сейчас придет. Ты берешь ее за город, до завтра?
— Да, как обычно. Если задержу, поставь в счет… Очень она сладкая, не хочется отпускать!
Эрик понимающе хохотнул. В эту минуту в баре появилась золотоволосая русская красавица Наташа. Она была одета (если слово «одета» тут подходит) в ничего не скрывающий топик и черную кожаную юбчонку, скрывающую еще меньше. Обняв Штайнера за шею, она прижалась к нему. Волнующие запахи, прикосновение роскошной груди — все это заставило Штайнера вскочить.
— Едем, Клаус? — промурлыкала Наташа на исковерканном немецком. — К тебе на виллу?
— Да, дорогая.
— О милый! Я так счастлива…
У выхода Штайнер заботливо накинул шубку на плечи девушки, сам придержал для Наташи дверь. Купленная позавчера машина «Винес Вирбел», предмет его гордости, сияла голубым перламутром на стоянке, метрах в десяти от подъезда. Среди других машин она выделялась надменной элегантностью.
Небрежно подойдя к ней, Штайнер открыл дверцу.
— Это твоя машина? — ахнула Наташа. — С ума сойти!
— Ничего особенного, — с показным равнодушием отмахнулся Штайнер. — Пара удачных контрактов.
— О, какой ты великий… Супермен!
Низенький, лысеющий, полноватый супермен сел за руль, надел очки. Польщенный (даже оплаченным комплиментом, о мужчины!), он взял с места такую скорость, что Наташа испугалась:
— Потише, пожалуйста…
— Тихо я не умею!
Проезжая мимо золотого Штрауса, Штайнер приветствовал его стилизованным нацистским салютом и громко, фальшиво напел что-то из его бессмертных творений. Наташа (выпускница консерватории), поморщилась, предусмотрительно отвернувшись от Штайнера.
За городом Штайнер мчался как на пожар. Пламя пожара — пламя неутоленной страсти — и впрямь в нем пылало, и Штайнер торопился. Он поглядывал на девушку хищно и слащаво.
Клаус Штайнер любил русских проституток. С девушками из Западной Европы не то… Однажды, например, Штайнер вдвоем с другом веселились на вилле, пригласив девушек по телефону, и что же? Громила-охранник взял деньги вперед, впустил двух француженок, которые вели себя как резиновые. Не целовались, даже грудь ласкать не позволили! Сразу вспомнилось: феминизм, борьба за права женщин, «секшуал харрасмент», профсоюзы и прочие смертельно скучные вещи. Ну нельзя же так! А с русскими… О, русские! Они нежные, ненасытные, исключительно развратные. Хороши еще полячки и темнокожие девушки, но сегодня Штайнер с Наташей.
Желто-золотой «ягуар» легко обошел его и устремился вперед. Веселый бес проснулся в Штайнере. Сегодня он супермен! Ты хочешь гонок — будут тебе гонки.
Машина Штайнера наращивала скорость. Расстояние до «ягуара» быстро сокращалось, и вот Штайнер уже обгоняет!
Дерзкий «ягуар» поднажал, приняв игру. Машины неслись бок о бок. Вперед на полкорпуса вырывалась то одна, то другая. Наташа поминутно зажмуривалась, но и ее захватил гоночный азарт. Штайнер же был преисполнен решимости не ударить перед девушкой лицом в грязь!
Дорога поднималась на холм, и из-за него медленно и величественно выплывала кабина громадного грузовика «Интернешнл». Штайнер проделал молниеносный мысленный расчет. Сейчас резкий рывок, и он эффектно вылетает перед «ягуаром» из-под самого носа грузовика… Не прижиматься же трусливо к обочине к вящей славе конкурента! Пора…
Штайнер все рассчитал правильно, неправильно повела себя его машина, его «Винес Вирбел». Проскочить он успел, но вдруг машина перестала слушаться руля. Как ни выкручивал Штайнер рулевое колесо, она пошла юзом, ударилась о борт грузовика, и ее отбросило на обочину. К счастью, Штайнер вовремя погасил скорость, и он, и девушка отделались ушибами. От более серьезных травм их уберегли — особенно Штайнера, на чью сторону пришелся скользящий удар, — подушки безопасности. Грузовик с ревом скрылся вдали, а «ягуар» остановился и попятился назад. Штайнер, проклиная все сущее в мире, выпускал воздух из раздутых подушек (в «Винес Вирбел» это достигалось особым и не очень простым способом). Наташа с удивлением разглядывала свороченную дверцу, болтающуюся на одной петле, — она еще не осознала, как им сказочно повезло.
Молодой парень из «ягуара» подбежал к пострадавшей машине:
— Как вы? У вас все в порядке?
— Сам видишь, — буркнул Штайнер. Он попытался тронуться с места, но машина ответила только жалобным скрежетом. — Я тут прочно застрял! В суд бы на тебя подать…
— Извините! Я вас не заставлял.
Штайнер и сам понимал, что водитель «ягуара» не виноват, а потому раздраженно махнул рукой.
— Могу я чем-нибудь помочь? — спросил парень.
— Да, — неожиданно сказала Наташа. Она вышла из машины, соблазнительно распахнула шубку, под которой было больше видно, чем не видно. — Куда ты едешь, милый?
— Домой, — ответил парень несколько ошарашенно.
— Ты живешь один? Хочешь, скрашу твое одиночество? Пятьсот долларов за радужную ночь.
— Долларов?
— Мне и евро нравятся, по текущему курсу.
Парень захлопал глазами:
— Э, а как же….. — Он несмело указал в сторону Штайнера.
— Папа не против. Ты не против, папа?
— Стой! — Штайнер подскочил. — А что скажет Эрик, я его друг, я его постоянный…
Он осекся, покосившись на парня.
— Любовь — особый бизнес, милый папа. Ты ведь ходишь к Эрику не только из-за меня? А мне на него плевать! С марта я выступаю в «Рубиновом Фламинго», вот так… Пока, супермен!
Наташа послала Штайнеру сверкающую улыбку и села в «ягуар». Парень тоже улыбнулся, виновато-лукаво:
— Сдается, приятель, эту гонку я по всем кругам выиграл. Не сердись.
Он вернулся в свою машину и дал газ.
— Твою мать! — выругался Штайнер по-русски, глядя на удаляющийся «ягуар». Этому крепкому русскому выражению, как и другим, он научился у Наташи.
В свои двадцать два года Александр Ламарк был законченным подонком. Он приторговывал наркотиками, его привлекали к суду за аферы с Интернет-магазинами, он крал и подделывал кредитные карточки, не брезговал делишками с фальшивыми деньгами и драгоценностями — словом, на свете мало нашлось бы противозаконных предприятий, к каким не приложил руку Александр Ламарк. Он и в Австрии поселился в обход закона, улепетывая от французского правосудия. Было на его счету и убийство в драке… Чего только не было, кроме денег. Да, не сумел он разбогатеть, несмотря на все его нечистые усилия, так что великолепная машина «Винес Вирбел», на которой он ехал сейчас из Вены в Амштеттен, принадлежала не ему. Ее купил в подарок любовнице венский коммерсант, он и нанял Ламарка, чтобы перегнать машину. Ламарк, сидевший на мели, рад был и небольшому (вот странно — законному!) заработку. Он подумывал об угоне «Винес Вирбел», однако благоразумно отказался от этой идеи. Связей в Австрии пока нет, с угнанной машиной только неприятности наживешь.
Молоденькая девушка в очках, одетая как студентка, голосовала у дороги. Ламарк плотоядно осклабился и затормозил. Девушка наклонилась к окну.
— Куда вы едете? — спросила она.
— В Амштеттен.
— По пути! Подбросите до Санкт-Пельтена?
— Садитесь.
Озябшая девушка с радостью залезла в машину, и Ламарк погнал дальше, механически рассказывая пустые, вычитанные из бульварных газет анекдоты о поп-звездах. Его немецкий был довольно чист, чего нельзя было сказать о его намерениях.
Поворот на Санкт-Пельтен остался справа. Ламарк не снижал скорости.
— Эй! — воскликнула обеспокоенная девушка. — Мы проехали Санкт-Пельтен!
— Разве? — Ламарк ухмыльнулся. — Да кому он нужен… Вот найдем спокойное местечко, сделаешь мне хорошо.
— Остановите машину!
Ламарк щелкнул ножом с выкидным лезвием:
— Заткнись и сиди тихо, грязная тварь.
Несчастная девушка, на беду свою попавшая в машину Ламарка, вжалась в сиденье ни жива ни мертва. Она дрожала, как зайчонок, завидевший коршуна. Ламарк давил на акселератор.
Дорога была пустынной. Ламарк выискивал, где бы свернуть, когда показался идущий навстречу старый красный «форд». Он приближался, и девушка положила ладонь на ручку дверцы. Распахнуть дверцу, когда машины вот-вот поравняются, закричать…
Ламарк заметил ее движение. Нож мелькнул перед лицом девушки.
— Тварь…
Но пленницу Ламарка уже ничто не могло остановить. Вне себя от ужаса, она рванула ручку, хотя «форд» был еще довольно далеко. Ламарк бросил нож, схватил ее за локоть правой рукой, левой удерживая руль. Но то ли он уделял больше внимания пленнице, чем управлению, то ли с «Винес Вирбел» что-то случилось, но машина вышла из-под его контроля. На огромной скорости она вильнула к разделительной полосе, а когда Ламарк с руганью попытался выправить положение, завертелась, словно в автошоу. Ламарк жал на тормоз, крутил руль… «Винес Вирбел» боком несло на «форд». Водитель «форда» отчаянно старался избежать столкновения, но не смог. Страшный удар мгновенно оборвал никчемную жизнь Александра Ламарка.
Как стало ясно позже, двое пассажиров «форда» пострадали мало, но его водителя, как и девушку из «Винес Вирбел», пришлось отправить в больницу в тяжелом состоянии.
Адвокаты всегда спешат, особенно преуспевающие, загруженные делами. Барбара Андикс была преуспевающим адвокатом. Она вышла из ратуши ровно в полдень, а через двадцать минут ей предстояло выступить в суде. Путь неблизкий, да еще надо подготовиться к выступлению…
Усевшись за руль новой, как свежеотпечатанный доллар, «Винес Вирбел», Барбара включила двигатель, отозвавшийся благодарным урчанием. Барбара успела полюбить эту машину не только за отличные ходовые качества и удобство управления. «Винес Вирбел» была чем-то похожа на нее саму, на Барбару Андикс — красивая, деловая и целеустремленная.
Конечно, Барбара превысила скорость. Она ехала по тем улицам, где невелик риск встретиться с дорожной полицией, но все-таки… На перекрестке она едва не столкнулась с белым «саабом», и водитель покрутил пальцем у виска — правда, Барбара уже не видела этого.
Перед магазином игрушек дорогу переходила маленькая девочка в серебристо-голубой шубке и меховой шапочке. Она была одна, без родителей — по крайней мере, их не было рядом. В руках она сжимала забавного лопоухого зайца и влюбленно смотрела на него. Ситуация не внушала опасений — девочка успеет перейти, даже если Барбара не притормозит. Она и не стала тормозить, но на всякий случай слегка повернула руль вправо, чтобы проехать ближе к тротуару.
Совершенно неожиданно поворот руля привел к противоположному результату — машину потянуло влево, словно она обладала собственной волей. Такого не могло случиться, никоим образом! Но Барбаре Андикс некогда было размышлять о чудесах, кроме тех, какие она могла совершить в доли секунды, чтобы спасти девочку…
Она сделала только хуже — машину швырнуло к девочке вдвое быстрее. Удара маленького хрупкого тельца о полированную сталь крыла Барбара не ощутила. Перед ее расширенными глазами кувыркался отлетевший заяц…
Барбара выскочила из машины, упала на колени рядом с девочкой. Та была вся в крови, но, кажется, жива… Сзади прокричала полицейская сирена. Как редко, подумала Барбара, они оказываются поблизости тогда, когда нужны, — но все-таки бывает. Родители ребенка так и не появились — Барбаре еще предстояло узнать почему.
Выступление в суде не состоялось. Барбара с полицейскими поехала в больницу и покинула ее только после того, как ей сказали, что жизнь девочки вне опасности. Полицейские тоже ждали, Барбара уехала вместе с ними.
Ведущий теленовостей был скорбно-деловит, как всегда при сообщениях о катастрофах, убийствах, наводнениях, падении биржевых индексов, вылазках террористов, перемене имиджа Мадонны и прочих кошмарах современного мира.
— …уже третья за последние трое суток авария с автомобилем «Винес Вирбел», — подытожил он. — По мнению экспертов, аварии вызваны заводскими дефектами в системе рулевого управления, допущенными в свою очередь из-за грубых ошибок на стадии проектирования. Вот еще один повод задуматься о безответственности крупных…
Рольф Pay выключил телевизор.
— Ну как? — самодовольно спросил Фолкмер.
— Блестяще, Йохан, — признал Pay.
— Особенно эффектен, — Фолкмер захрустел чипсами, — третий случай, с девочкой, правда?
— Ты циник! Это же ребенок…
— Ребенок через неделю выйдет из больницы и обо всем забудет, а на общественность такие вещи производят неизгладимое впечатление.
— Да… Но как ты сумел это сделать?
— Пустяки. Самым трудным было собрать информацию и выбрать точку приложения сил, а дальше… Люди так беспечны, Рольф! Где только они не бросают свои машины. На улице, на охраняемых стоянках, в запертых гаражах…
Он посмотрел на Pay, и тот рассмеялся:
— Понятно. Но вот как твои ребята сумели так покопаться в управлении, чтобы одурачить экспертов, — это выше моего понимания.
— Но ведь именно потому, что некоторые вещи выше твоего понимания, ты и работаешь со мной, не так ли, Рольф? — Фолкмер смял пустой пакет и бросил его на стол. — Я выполнил задание, и ты можешь посетить господина Фроймюллера.
— Завтра утром, — сказал Pay. — Завтра утром он назовет мне имя.
— Что же ты молчал раньше, до истории с «Левензанном» и Довгером? Мы с таким же успехом давно уже могли выкачать миллионы из твоего инкогнито.
— Я законопослушный гражданин, Йохан.
— Неужели? — Теперь расхохотался Фолкмер. — Это самая удивительная новость.
— Да, — спокойно подтвердил Pay. — В отличие от тебя, мне не доставляет никакого удовольствия нарушать закон.
— Но приходится, а?
— Увы. Большая игра диктует условия.
— Ничего, Рольф, скоро мы напишем свои законы.
— Ты не упустишь случая нарушить и их.
— Обязательно, — пообещал Фолкмер. — Для того их и стоит писать…
Он подошел к Pay, хлопнул его по плечу, и они засмеялись уже вместе.
Рольф Pay листал цветные проспекты в роскошной приемной президента концерна «Траттниг». Прервала это увлекательное занятие стандартно-клишированная секретарша (Pay всегда хотел побывать на фабрике, где их штампуют, он был убежден, что существуют такие фабрики).
— Прошу вас, господин Pay. В вашем распоряжении десять минут.
Pay подмигнул девушке и открыл дверь в кабинет.
Гюнтер Фроймюллер, которому было семьдесят лет, выглядел на свои годы. Он сидел за монументальным столом, где телефоны, письменные приборы и монитор смотрелись столь же монументально. От стола и его хозяина веяло холодом власти, холод застыл и в синих глазах Фроймюллера, когда тот поднял их на вошедшего.
— Слушаю вас, господин Pay. Мне передали, что…
— Да, да, — перебил Pay так, словно перед ним был не один из могущественнейших промышленников страны, а его старый школьный приятель. — Я пришел спасти ваш концерн, господин Фроймюллер.
Брови президента взметнулись.
— Вот как?
— Да. — Pay сел и положил ногу на ногу. — Ни для кого не секрет, что дела концерна «Траттниг» идут так себе, верно? Скажу больше, концерн дышит на ладан.
— Я думал, — невозмутимо заметил Фроймюллер, — что это как раз секрет.
— Может быть, — поправился Pay, — я неточен, говоря «ни для кого». Но для моих друзей — нет, не секрет. Кризисные явления, промышленный спад, конкуренты наседают — «Ауди», «Фольксваген», «БМВ», «Сааб», американцы, японцы… Что же спасет «Траттниг»? Отличная идея — ставка на новую конкурентоспособную машину «Винес Вирбел». Превосходная идея, и машина хороша, поздравляю! Но беда в том, что в спешке ваши головотяпы наворотили таких ошибок в проекте, что рабочие на заводах просто не могли качественно собирать рулевое управление. Ну, бывает, и у «Мерседеса» бывает… Вы слышали, что они отзывают машины с рынка из-за проблем с подушками безопасности? Но ваша проблема посерьезнее — три аварии по вине концерна. Возможно, в иной финансовой ситуации вы бы легче выстояли, но сейчас это почти крах. Шанс еще есть, но последний. Вы отзовете машины, проведете внутреннее расследование, объявите о наказании виновных и об устранении недостатков… Так вы намерены действовать?
— Вы адвокат, господин Pay, — сказал Фроймюллер, не изменившись в лице, — и знаете, что я могу действовать только так.
— Но доверие подорвано. Еще одна, всего одна авария по сходной причине после возобновления продаж «Винес Вирбел», и все, конец. Вы это понимаете?
— Разумеется. Ваши предложения?
— Они очень просты. После выполнения вами одной моей просьбы я позабочусь о репутации концерна. В противном случае, боюсь, аварии неизбежны.
Фроймюллер побагровел:
— Вы шантажист! Я вызову полицию!
— Не думаю, что мне есть о чем разговаривать с полицией, ведь я всего лишь представляю интересы одного моего клиента… Но воля ваша. Выслушайте, а потом вызывайте, согласны?
— Говорите, — прохрипел Фроймюллер, не сводя с Pay ненавидящих глаз.
— Прежде всего, я не требую денег. Будь это так, вот тогда имело бы место преступление, шантаж. Полиция взялась бы за расследование, и при получении денег мой клиент был бы арестован. В таких случаях не спасают ни анонимные переводы, ни номерные счета. Неужели вы полагаете, что я, доктор юриспруденции, проявил бы подобную самоубийственную глупость?
— Что же вам нужно?
— Имя и адрес.
— Что, простите? — удивился Фроймюллер.
Pay вырвал листок из записной книжки, написал на нем имя и подтолкнул листок по столу к Фроймюллеру.
— Мне нужно знать, как зовут теперь этого человека и где он живет.
Президент всмотрелся в четкие угловатые буквы:
— Нет! — Он смял листок в кулаке. — Только не это… Я не хочу больше иметь с этим ничего общего!
— Но вам придется, господин Фроймюллер.
— Я не могу, — простонал президент. — Он дознается, что информация исходила от меня…
— Положитесь на мою скромность.
— При чем тут ваша скромность! Нет, Pay, вы ошиблись. Ваши усилия напрасны… Лучше крах. — Глаза старика загорелись. — А почему, собственно, крах? Вы тут фактически признались, что машины испортили ваши люди. Это нельзя, невозможно сделать так, чтобы совсем не оставить следов! При первых, поверхностных осмотрах эксперты заблуждались. Я добьюсь новой независимой экспертизы…
— Кто ей поверит? — Pay передернул плечами. — Подумаешь, новая экспертиза… Или никто не знает, как такие экспертизы покупаются вами, циничными воротилами? А впрочем, я не возражаю. После так называемой независимой экспертизы аварии будут выглядеть еще убедительнее.
— Я найду ваших людей!
— Пожалуйста. Но позвольте напомнить вам, господин Фроймюллер, в каком обществе вы живете и как настроено демократическое общественное мнение. Оно всегда против вас, даже когда вы тысячу раз правы. Поймите, вас спасет только одно: если не будет больше аварий, которые хотя бы косвенно наведут на мысль о вине концерна. Тогда эта история постепенно забудется. Иначе вас съедят, а из ваших разоблачений сделают пикантный соус к этому блюду. Выигрышной стратегии здесь нет.
— Наш разговор записывается…
— Ну и что? — презрительно бросил Pay. — Вы забыли, что говорите с адвокатом? В суде ваша пленка ничего не стоит, пустой звук. Противозаконно сделанная запись, да и на ней нет ни одного прямого утверждения. Хотя сама идея о суде мне нравится. Непременно всплывут интересные подробности ваших связей с тем человеком, чье теперешнее имя вы не хотите назвать.
— Я передам пленку в газеты, на телевидение! Вы не отмоетесь.
С безнадежным вздохом Pay поднялся:
— Очень жаль, Фроймюллер. Бизнесмену стоило бы быть более гибким… Но ничего не поделаешь, если вам так хочется пойти ко дну, вы своего добьетесь. До свидания.
Последние реплики Фроймюллера, в сущности, уже не имели значения — он понимал, что потерпел поражение, и зачем-то тянул время. Но тянуть дольше бессмысленно.
— Его зовут Дик Джонс, — потухшим голосом произнес он. — Живет в Лондоне.
— В Лондоне много Диков Джонсов. Мне нужен адрес.
Фроймюллер начал писать адрес в настольном блокноте с логотипом концерна «Траттниг», спохватился, отправил лист в машинку для уничтожения бумаг и продиктовал адрес вслух.
— Спасибо, — сказал Pay. — Когда надумаю менять автомобиль, обязательно куплю «Винес Вирбел». И не забудьте стереть запись, если она есть.
Давно не бывавший в Лондоне Рольф Pay не отказал себе в удовольствии пройтись по Пиккадилли, с иллюстрации в старой книге Диккенса. Джонс указал на кожаные кресла, больше красивые, чем удобные, и открыл ящичек с сигарами.
— Угощайтесь.
— Благодарю. — Pay выбрал сигару. — Превосходный табак.
— Если вас не смущает происхождение. Мне присылают их из коммунистической Гаваны… Итак, мистер Клаус, я готов выслушать вас.
Pay выпустил душистый клуб дыма:
— Как и все истории Сайта-Клауса, это сказка со счастливым концом. Некогда в одном королевстве правил жестокий, злой король. Его правление длилось двадцать один год, и за это время он совершенно разорил казну своей несчастной страны. Богатства его были несметны, а народ его страны голодал и прозябал в нищете. В конце концов народ возмутился и прогнал злого короля, который в изгнании и умер. Но сокровища свои он успел где-то припрятать… Вам интересно, мистер Джонс?
— Пока не очень, — сказал Джонс равнодушно.
— Ничего, дальше будет интереснее. В сказке появляется рыцарь, наш мистер Браун. Он американец, и с 1980 года, когда Рейган был избран президентом, а Кейси назначен главой ЦРУ, облекается доверием американской разведки и становится ее недреманным оком в Европе. Он не кадровый разведчик, он работает в так называемом черном ЦРУ — параллельной организации, созданной Уильямом Кейси для ведения тайной дипломатии. Но в 1987 году мистер Кейси умирает, а мистер Браун пробует силы в роли свободного охотника… Ах да, я забыл сказать, что страна злого короля в моей сказке называется Филиппины, а самого короля звали мистер Маркос. Теперь интереснее?
— Продолжайте, — бросил Джонс, выколачивая трубку.
— Эта была, как вы понимаете, преамбула. А история о похождениях рыцаря Брауна начинается в Гонконге в 1988 году. К нему обращаются частные лица, которые хотят избавиться от фальшивых ценных бумаг, индексированных золотом Маркоса… Владельцы этих сертификатов связаны с кланом диктатора… Браун предупреждает филиппинское правительство, и оно нанимает его в качестве советника по экономической безопасности. Задание — отыскать следы золота Маркоса, причем Браун сам должен финансировать операцию «Фиеста». Он встречается с двумя колумбийскими наркодельцами, незаконно проживающими в Калифорнии, — Дино Ортегой и Рафаэлем Санчесом, которые дают ему по сто тысяч долларов. Вкладывая деньги под обещанные филиппинцами проценты от найденной суммы, они рискуют, ведь единственная гарантия — слово Брауна… Но он умеет убеждать.
Дик Джонс разглядывал Рольфа Pay в упор, что нисколько не смущало последнего. Pay с увлечением продолжал свой рассказ:
— В рамках операции «Фиеста» Браун создает фирму-прикрытие по покупке золота, а потом снимает апартаменты в роскошном отеле Манилы «Уэстерн Плаза». Его цель — выйти на ближайшее окружение Маркоса, чтобы узнать названия банков и номера счетов. Слабым звеном оказывается некая Мария Гонсалес, дальняя кузина диктатора. В свое время, как выясняет Браун, она пыталась получить от Союза швейцарских банков аванс в пять миллионов долларов. Эту сумму следовало вычесть из выручки от будущей продажи золотых слитков, лежащих на номерном счету в Цюрихе… Идеальная жертва. Браун угрожает разоблачением и вербует мадам Гонсалес для операции «Фиеста». Мария Гонсалес знает секретный код, что по швейцарскому законодательству позволяет получить доступ к счету. Но встреча с одним из руководителей Союза банков приносит мистеру Брауну разочарование. Тот заявляет, что счет открыт не на имя Марии Гонсалес, а на имя швейцарского гражданина. Тут я бы сдался, а вы, мистер Джонс?
— Не знаю, — сказал Джонс. — Все зависит от наличия дополнительных источников оперативной информации. Если ваш Браун ими располагал…
— То, чем не располагаешь, иногда можно раздобыть. Выходят на сцену Уильям Байрон, коллега Брауна по черному ЦРУ, калифорнийский бизнесмен Джулио Монтана и генеральный директор складов аэропорта Цюрих-Клотен Мишель Этьен. Браун действует в энергичном бондовском стиле. В ход идут записи телефонных разговоров, жучки, скрытые камеры, шантаж, перевербовка, агенты в стане противника… Все это само по себе тянет на хороший детективный сценарий, но у нас рождественская сказка, и я спешу к счастливому концу. Как писали в викторианских романах, добавить остается немного. Мистеру Брауну удалось узнать имя человека, управляющего счетом, разбитым на десять подсчетов. Это Жан Лу Делро, бывший адвокат Маркоса. Удалось установить и местонахождение шестидесяти четырех кубометров, или тысячи трехсот тонн золота на шестнадцать миллиардов долларов. Оно в подземельях Фрейлага, не подлежащего обложению склада в аэропорту Цюрих-Клотен… Можно рапортовать филиппинским заказчикам и расплачиваться с колумбийскими инвесторами? Да, но не так прост мистер Браун, он оценивает свою работу дороже. Он договаривается с Делро. Не знаю, как он решил вопрос собственной безопасности во взаимоотношениях с Делро, но нельзя сомневаться, что успешно. Экс-адвокат Маркоса согласен щедро поделиться с Брауном за его молчание… Брауна ищут секретные службы Филиппин, его ищут колумбийские кредиторы, а он живет себе в Лондоне.
— Все? — напряженно спросил Джонс, забывший о своей трубке.
— Почти. Еще мелочь. Настоящее имя мистера Брауна — Стивен Эмори, а сейчас его зовут Дик Джонс.
Джонс-Эмори теперь смотрел на Pay без прежнего академического любопытства, словно уже решил для себя какие-то вопросы.
— Фроймюллер, — сказал он.
— Простите, мистер Эмори?
— Вы — австриец. Только один человек в Австрии знает, кто я и где живу. Гюнтер Фроймюллер.
— Я не называл вам его имени, это вы его назвали. Кроме того, австрийцу не обязательно ограничиваться пределами Австрии…
— Перестаньте, — усмехнулся Эмори. — Не бойтесь за него. Я профессионал, а профессионалы не мстят, если это не приносит выгоды. Но как вы раскопали мою историю?
— Охотно расскажу. Я в некотором смысле ваш коллега, работал в… скажем так, австрийском черном ЦРУ. Наши дороги пересеклись с вашими, и какое-то время я шел по вашему следу. Но потом выяснилось, что наша операция уводит в другую сторону… А информация сохранилась. Я никак не мог ее использовать, даже продать филиппинцам, ведь ни номера счета, ни вашего имени и адреса, ни сведений о теперешнем местонахождении золота, ни новых координат и псевдонима Делро у меня не было.
— А Фроймюллер?
— Его имя лишь промелькнуло. Я знал, что он до последнего времени был как-то связан с вами. Мне нечем было прижать Фроймюллера, и я организовал довольно гнусную провокацию, поджарил его, на что никогда не пошел бы раньше.
— Что же заставило вас сейчас?
— Ситуация. Финансовые затруднения. Поверьте, мистер Эмори, только крайняя необходимость вынудила меня разыскивать вас.
— Карточные долги? — съязвил Эмори с застывшей улыбкой.
— Ну, тогда бы я просто застрелился… Нет, одна занятная идея.
— Политическая?
— Я похож на фанатика-экстремиста?
— Я видел разных фанатиков. Кое-кто из них внешне напоминал нормальных людей… Сколько вам нужно?
— Десять миллионов долларов.
— Серьезная сумма.
— Да, серьезная.
— А если я скажу «нет»?
— Тогда придется за те же деньги продать вас филиппинцам. Наркобароны ведь столько не дадут? Или дадут? По-моему, в их среде принцип неотвратимости возмездия очень важен, но еще важнее расчет. И если они сочтут эти деньги хорошим капиталовложением, то…
— Вряд ли вы успеете, мистер Клаус. Я сильнее вас.
— Так ли? Из Лондона вам никуда не скрыться. Вы под постоянным наблюдением, вы — рыбка в моем аквариуме, отныне и навсегда.
— Как я и предполагал, — заметил Эмори. — Шантажисты никогда не останавливаются, вы будете доить меня вечно.
— Ошибка, — горячо возразил Pay. — Эмори, я не лгу вам. Десять миллионов долларов нужны мне для осуществления конкретной программы, и это все.
— Гм… Кажется, у меня не слишком широкий выбор.
— Да, не слишком. Можно считать, что в главном мы достигли согласия?
— Да. Ваша запоздалая рождественская сказка стоит десяти миллионов.
— Позже я сообщу вам номер счета в Австрии и все подробности… А напоследок скажу, что восхищаюсь вами, Эмори. Операция «Фиеста» была великолепна. Но почему вы обманули партнеров? Чересчур большим куском можно и подавиться.
— Да потому, что меня все равно прикончили бы, те или эти. В таких играх победителей не судят, их убивают без всякого суда. Делро для меня — наименьшая опасность.
Pay медленно наклонил голову. Он думал о том, что и сам рискует подавиться чересчур большим куском. Давно ли десять миллионов долларов были для него суммой абстрактной, несбыточной, среди прочего и потому, что он не стал бы ввязываться ради них в авантюры? Теперь игра едва началась, а эти деньги будут получены и тут же разменяны, как пешка в дебюте. Десять миллионов долларов — маленькая пешка в шахматной партии.
Он почти дружески простился с Эмори. Они были похожи, эти два игрока, и обоим пока везло.
— Десять миллионов долларов! — Фолкмер будто отлил эти слова из чистого серебра. — Рольф, а ну его к дьяволу, твой проект «Мельница»… Давай переселимся на тихий красивый островок где-нибудь подальше, выстроим дворец, импортируем тысячу девушек из Таиланда…
— «Мельница» все это перемелет, Йохан, — объяснил Pay, как бы взвешивая предложение Фолкмера всерьез. — Когда русские завершат проект, наши доллары будут стоить дешевле, чем листья на деревьях.
— Не собираются же они разрушить всю мировую экономику! — воскликнул Фолкмер, открывая бутылку коньяка.
— Они смогли бы это сделать.
— Все-таки интересно, что у них на уме. Какая-нибудь эксцентричная безумная диктатура в духе Нерона?
— Фантазии не хватит. Но каковы бы ни были их планы, они останутся утопией.
— Надеюсь, из-за нас.
— И я надеюсь, но и без нас тоже. Слишком много персон суетится вокруг, и они неизбежно перегрызут друг другу глотки. «Мельница» может быть эффективной при локальном централизованном управлении…
— Вот-вот, и управлять будем мы.
— Управляй пока бутылкой.
Фолкмер наполнил бокалы для себя и Pay.
— А теперь, — сказал Pay, чуть пригубив коньяк, — твои соображения по второму этапу.
— Они просты. В Санкт-Петербурге смогут свободно действовать только аборигены, то есть русская ветвь организации Клейна.
— Ты говорил, что с Клейном нелегко иметь дело.
— Придется, — произнес Фолкмер без энтузиазма. — Деньги — лучший довод для таких, как он, а у нас теперь деньги есть. Небольшая мобильная группа и один в меру сообразительный русский над ней — все, что мне нужно. Клейн со скрипом, но предоставит в мое распоряжение такую группу.
— Ты сказал — в твое распоряжение? Ты сам отправишься в Санкт-Петербург?
— Да, Рольф. И хотя мой русский язык далек от совершенства…
— Но ты не знаешь страны.
— Это не важно, Рольф. Ты должен остаться здесь. Во-первых, тебе будет не под силу управлять бандитами Клейна. Во-вторых, кому-то может показаться подозрительным, что доктор Pay зачастил в Россию. Но самое главное — ты на связи с Каспером, а он передает тебе информацию сюда, и мы будем нуждаться в ней постоянно.
— Да, но…
— Какие тут «но»?
— Как я передам ее тебе в Санкт-Петербург? Это и есть «но».
— Придумай что-нибудь. Ты шпион, а не я. Разработаем телефонный код, невинные внешне фразы, например.
Pay все это не слишком нравилось, но он понимал правоту Фолкмера.
Утро выдалось исключительно мартовское: солнечное, веселое, напоенное голубым светом. Снег таял отчаянно, ноздреватые сугробы никли среди весенних луж. Таня Болгарцева, в новой красной курточке и синих как небо джинсах, с удовольствием перепрыгивала через эти лужи, торопясь в школу. Первый урок она благополучно проспала, заигравшись вчера с компьютером, но на второй — физику — надо успеть.
Компьютер был страстью пятнадцатилетней Тани, а кроме того, она еще не наигралась с ним. Ведь ее отец, Олег Дмитриевич, только недавно нашел хорошую работу в частной компании и получил возможность подарить Тане современный «Пентиум» взамен ее старенькой, слегка апгрейдированной «тройки». Из игр старый компьютер (в нем даже не было CD-рома) тянул разве что мелочь: тетрисы, пару-тройку давно устаревших стрелялок и аркад, головоломки типа «Супаплекса» и тому подобное. Зато теперь Таня с наслаждением углублялась в новые красочные виртуальные миры! Она любила их еще и потому, что была девочкой одинокой. Ее одноклассницы говорили только о дискотеках, вечеринках и противозачаточных средствах, Таню же это не занимало. Она не была синим чулком, просто у нее были верные и честные представления о жизни и любви, привитые отцом. Раскрываясь как бутон, она ждала своего настоящего часа, а пока — компьютер и отец… Нет, все-таки в обратном порядке.
Спеша на урок физики, Таня думала не о формулах и грозном учителе, а о вчерашней игре в «Тибериан Сан». Миссия, в которой она застряла, называлась «Отбить кристалл». Задание заключалось в том, чтобы захватить поезд кодов (это враги, если играешь, как Таня, за глобальную оборонную инициативу), где они тот злополучный кристалл и везли. Но атака на поезд сходу Тане не удалась, противник рассеял ее силы и восстановил разрушенный мост. Оставалось развернуть базу, добыть побольше тибериума (строительный материал) и подготовиться к нападению на укрепленные позиции нодов. Таня обрадовалась, когда при отступлении наткнулась на уединенную долину, отлично подходящую для лагеря! Базу она развернула, но вскоре испытала жестокое разочарование. Выяснилось, что залежи тибериума слишком далеко и ее транспортеры уязвимы для врага, а база нодов еще дальше. Вот сейчас Таня и раздумывала, как поступить сегодня вечером (не уроки же учить, когда распоясались ноды!). Можно начать миссию снова и попробовать атаковать поезд малыми группами, а можно загрузить один из сэйв-файлов и попытать счастья поближе к залежам тибериума.
Таня не пришла ни к какому решению — да она с решением и не торопилась, ей нравилось размышлять над своей проблемой, — когда ее окатила весенней, не очень чистой водой затормозившая рядом машина, «девятка» цвета мокрого асфальта. Задняя дверь распахнулась, и сидевший в машине парень окликнул ее:
— Таня! Таня Болгарцева!
Парень был незнакомым, Таня посмотрела на него с удивлением и настороженностью. Она не подошла к машине, но и не отстранилась, стояла на месте, автоматически стряхивая с куртки грязные капли. Ей вспомнились газетные истории о пропавших девушках, нередко начинавшиеся с чьих-то машин… Но откуда этот парень знает ее имя?
— Таня! — снова позвал парень. — Садись скорее! Твоему отцу плохо, его отвезли в больницу! Он попросил нас съездить за тобой, сказал, какой дорогой ты ходишь в школу! Скорее!
У Тани потемнело в глазах, она забыла о своих сомнениях. Отцу плохо! Конечно же, она поедет! Кто, кроме отца, мог рассказать им, по какой дороге она ходит в школу?
(В те секунды ей не пришло в голову, что не такая уж это великая тайна. Не пришло в голову и то, что она идет не на первый урок, а на второй. Она проспала, но отца не было дома с самого раннего утра, и он не знал об этом!)
Парень вышел из машины, придержал дверцу для Тани. Сзади уже сидел один, похожий на первого, и Таня оказалась зажатой с двух сторон. И впереди, кроме водителя, еще один… Четверо. Почему так много?
— Что с отцом? — робко спросила Таня.
— Сердце, — ответил тот, что позвал ее.
— Он в кардиоцентре?
— Нет, не в кардиоцентре. Другая больница, за городом.
— Почему его отвезли туда, почему не в кардиоцентр?
— Не знаю, — раздраженно сказал парень. — Я не врач. Твой отец попросил нас, и все. С врачами сама поговоришь.
— Но почему он…
— Почему, почему! По кочану. Сиди и не рыпайся.
Такой ответ мог лишить последних иллюзий кого угодно, но Таня упрямо отказывалась верить, что с ней происходит что-то страшное. Домашняя девочка… В газетах, по телевизору — да, но с ней?!
Пришлось поверить, и очень скоро. Едва машина выбралась на загородную трассу, на глаза девочке надели черную повязку, ее руки крепко удерживали справа и слева. От страха Таня не могла вымолвить ни слова. Она дернулась, но ее только крепче прижали. Кричать, вырываться? Маленькая гордая Таня не сделает им такого подарка. Был бы смысл — может, и стоило бы попробовать, а девичьих истерик они не дождутся.
Ехали с полчаса, потом гремели какие-то засовы, скрипели петли ворот. Машина прокатилась еще с десяток метров и остановилась. Таню повели куда-то сперва вверх, потом вниз по лестнице, заставили сесть и сняли повязку.
Перед собой она увидела серую стену и пустой деревянный стол с полированной крышкой.
— Не оборачиваться, — приказал голос за ее спиной.
Стена бесшумно раздвинулась, открывая большое зеркало. Таня помнила фильмы о лейтенанте Коломбо и была убеждена, что за зеркалом — комната, и оттуда на нее смотрят.
Она не ошиблась. В маленькой комнатке за односторонне прозрачным стеклом стояли двое — Йохан Фолкмер и один из русских боссов организации Клейна.
— Это она, — произнес Фолкмер по-русски с таким чудовищным акцентом, что смысл его слов угадывался скорее по кивку.
— Мои люди не промахиваются, — ответил босс.
— Вы самонадеянны, это плохо. Но вы привезли ее, и это хорошо. Уверены, что все чисто?
— Иначе она не была бы здесь.
— Тогда передаю указания господина Клейна. — Фолкнер говорил очень медленно, старательно соблюдая склонения и падежи. — Ни один волос не упадет с головы этой девушки. Тот, кто захочет с ней позабавиться, тронет ее хоть пальцем, — умрет. Если вы лично это сделаете, умрете вы. Ясно?
Босс чуть не взорвался, но в его глазах Фолкмер представлял Клейна, и он смолчал.
— Ясно? — с нажимом повторил Фолкмер.
— Ясно.
— О'кей. Я передам господину Клейну. Дальнейшие его инструкции получите снова через меня.
… А Таня сидела за стеклом, глядя на свое отражение. Что с ней сделают, почему ее похитили? У ее отца есть деньги, но их слишком мало, чтобы из-за них… Маньяки какие-нибудь… Чересчур живое воображение девочки рисовало страшные картины. Она не могла знать, что неприкосновенна, ибо является второй пешкой в большой игре после десяти миллионов долларов, — но ради выигрыша эту пешку следует не разменять, а сохранить.
Десять миллионов долларов и Таня Болгарцева.
На столе дружелюбно светился экран монитора, перемигивались огоньки программных опций. Доктор Тилгнер прихлебывал кофе, возил по экрану курсор и удовлетворенно покашливал. Программа еще требовала отладки, но уже было ясно, что Тилгнер в основном решил свои трудные задачи.
Дверь приоткрылась, и в кабинет просунулась лохматая голова Марты.
— Доктор, к вам посетитель.
— Кто такой? — бросил Тилгнер через плечо, не отвлекаясь от экрана.
— Некий Pay.
Юргена Тилгнера словно ударило током. Он резко выпрямился, посмотрел на белую стену поверх монитора и жестяным голосом приказал:
— Давай его сюда.
Марта исчезла. В кабинет доктора Тилгнера неспешно вошел улыбающийся, элегантный, благодушный Рольф Pay. Он остановился у порога, засунул руки в карманы и, покачиваясь на каблуках, стал терпеливо ждать, пока Тилгнер соизволит повернуться к нему.
— Доброе утро, Юрген, — негромко сказал он.
— Привет, Рольф, — буркнул доктор Тилгнер. — Я надеялся, что никогда больше тебя не увижу…
Pay натянуто засмеялся:
— Если бы я коллекционировал такие надежды, мое собрание попало бы в Книгу рекордов Гиннесса. — Он мельком взглянул на монитор. — Что-то новенькое? Рыночный прорыв?
— Какой тут прорыв, когда спрут «Майкрософт» душит все живое… Так, программируем потихоньку.
— Не падай духом, Юрген, Билл Гейтс тоже начинал с малого… Кофе угостишь?
Тилгнер вызвал Марту и распорядился принести кофе.
— Билл Гейтс, — произнес он вслед за тем, — был тогда молод, энергичен и преисполнен энтузиазма. А я стар, вял и разочарован…
— Ну, Юрген, не спеши себя хоронить. Ты талантлив, а это важно, хотя и не самое главное.
— А что самое главное? — желчно осведомился доктор Тилгнер. — Груз воспоминаний о «Литтфасшелле»?
— Нет, умение подбирать помощников. Если не ошибаюсь, Эккер и Герхард работают у тебя?
— Они работают СО МНОЙ, — подчеркнул Тилгнер.
— А Линк, Вудхаус, Толлер?
— Линк перебежал к Питерсу, работает в Инсбруке. Вудхаус здесь, в Вене, но он бездельничает, а Толлер спивается.
— Вот как? Жаль. Двое последних были самыми способными в твоей команде в «Литтфасшелле». Неужели ты не пробовал предложить им работу?
Доктор Тилгнер пожал плечами:
— Мы ведь договорились, что я не Билл Гейтс. Я не могу платить им столько, сколько они заслуживают.
— Все лучше, чем спиваться…
Появилась Марта, ослепила Pay вульгарной улыбкой и поставила на стол поднос с двумя чашками кофе. Когда она наклонилась, чтобы переставить чашки с подноса, Pay мог обозревать в вырезе платья соски ее маленькой дразнящей груди. Конечно, она сделала это намеренно, однако Pay не послал ей ответного сигнала. Обидевшись, Марта вздернула подбородок и ушла. Pay с рассеянным видом попробовал кофе.
— Как минимум горячий, — заметил он.
— Почему ты вспомнил о моей команде, Рольф? — требовательно спросил Тилгнер.
— Потому, что вы мне нужны… Линк, пожалуй, пусть себе работает в Инсбруке, но Эккер, Герхард, Вудхаус, Толлер и ты — достаточная сила для…
— Для чего?
— Скажем, для того, чтобы вновь послужить родине.
Если Тилгнер и не реализовал буквально метафору о встающих дыбом волосах, то был от этого недалек.
— О нет… Что стряслось, Рольф? Ты снова на государственной службе?
Pay чуть приподнял уголки губ:
— Может быть, Юрген.
— Ты вернулся после «Литтфасшелле»? Ты или гений, или сам Сатана.
— Благодарю, — усмехнулся Pay. — Некоторые действительно отмечают во мне черты того и другого… Но нет, Юрген, дело обстоит не совсем так. Я лишь привлечен для руководства одной-единственной секретной операцией. Назови это контрактом…
— И для операции тебе нужны мы?
— Да.
— Нет, Рольф.
— Юрген, это самая важная для нашей страны операция за последний десяток лет.
— Для страны? — Тилгнер швырнул в чашку серебряную ложечку. — А для меня, Рольф? Я из кожи вон лезу, стараюсь чего-то добиться. Стараюсь отряхнуть прах «Литтфасшелле», очистить мозг от этой липкой паутины, стать свободным, а ты… Ты тянешь меня назад.
В своей записной книжке Pay написал что-то на чистой странице и передал раскрытую книжку Тилг-неру. Тот увидел два ряда цифр.
— Что это? — спросил он в недоумении.
— Деньги, — пояснил Pay.
— Какие деньги?
— Сверху сумма, которая причитается тебе. Снизу — каждому из парней.
Захлопнув книжку, Тилгнер вернул ее владельцу:
— Ты хочешь, чтобы я поверил в это? В то, что наше правительство раскошелится на такие суммы? Не считай меня идиотом, Рольф. Мы с тобой оба знаем, как это делается.
— Я готов прямо сейчас выписать чеки на половину, тебе и парням. Если вы объедините капиталы, твоя фирма сделает мощный рывок…
— Не сомневаюсь, что ты готов, — махнул рукой Тилгнер. — Но при чем здесь правительство? Они прижимисты, Рольф, а если щедры, значит, за них платит кто-то другой. А ввязываться неизвестно во что…
Pay со вздохом отставил пустую чашку:
— Ладно, Юрген, я сказал тебе не все. Приоткрою дверь, но совсем чуть-чуть. Это не просто секретная операция, а совершенно секретная. Настолько, что официально ее не существует. В то же время ее успех жизненно необходим для нашей экономики. Потому и расходы взял на себя фантомный частный фонд, якобы никак не связанный с правительством. Теперь понимаешь?
— Боже, Рольф! Все так серьезно?
— Более чем. И теперь, думаю, тебе понятно, почему мы не можем привлечь людей со стороны. Абсолютная секретность — слабо сказано. Любой намек, да что там намек — возможность намека, сейчас или в будущем, взорвет страну изнутри. За половину, четверть этих денег я мог бы нанять специалистов — не обижайся, Юрген! — если не лучше вас, то более подготовленных к предстоящей работе. Но нужны люди, думающие не только о своем кошельке, но и о своей стране. Нужна твоя команда, Юрген.
Доктор Тилгнер надолго задумался.
— Есть много людей, преданных своей стране, — сказал он наконец. — В армии, в спецслужбах. Они могли бы выполнить любую миссию в рамках служебного долга, без всяких бешеных гонораров.
— Конечно, — охотно согласился Pay, — но все это официальные каналы. Приказы, распоряжения, совещания, входящие-исходящие и так далее.
— У правительства много секретных дел, и все они…
— Да. Но наша задача не в том, чтобы провести очередную совершенно секретную операцию. Наша задача в том, чтобы провести операцию, которой нет и никогда не было. Ничто, нигде не должно остаться.
— Лучший способ достичь этого — ликвидация исполнителей…
Pay посмотрел на доктора Тилгнера с сожалением:
— Наверное, если бы мы имели дело с мафией или с голливудским сценарием… Но мы живем в демократическом обществе, Юрген.
— Это меня и пугает.
— Жаль, что ты так запуган.
— Я помню «Литтфасшелле»…
— «Литтфасшелле» больше нет. — Pay встал. — Жаль… Я не имею права тебя принуждать, а если бы имел, как бы я это сделал? Прощай, Юрген. У тебя был шанс послужить своей стране и разбогатеть, но… Американцы говорят: мимо каждого пробегает лошадь удачи, но не каждый умеет на нее вскочить… Это я не только к гонорару, но и к тому, что наша страна не забывает заслуг. Но ты был прав, теперь я вижу. Ты стар, вял и разочарован. Я доложу, что рассчитывать на тебя было ошибкой. Прощай. — Он быстро направился к двери.
— Рольф!
Pay остановился. Он мог не сдерживать торжествующей улыбки, ведь доктор Тилгнер видел его только со спины.
Если бы кто-то заинтересовался судьбой норвежского танкера «Вега» и получил возможность свести воедино все документальные свидетельства об операциях с этим танкером, он был бы чрезвычайно удивлен.
Старый танкер «Вега», готовый к списанию ветеран, мирно коротал свои дни в заливе Бохус, когда был куплен у норвежской компании «Балле» шведской фирмой «Серна», о которой до той поры никто и слыхом не слыхивал. Принадлежавший уже «Серне» танкер немедленно зафрахтовала другая, не более знаменитая шведская компания «Бьерн Мур» с целью переоборудования его в научно-исследовательское судно. Так как такое переоборудование предусматривалось контрактом между «Серной» и «Бьерном Муром», танкер отправился в Тронхейм, на верфи компании «Миерон». Здесь по чертежам и под руководством представителя «Бьерна Мура» инженера Краузе были проведены трюмные и палубные работы, после чего танкер, называвшийся теперь уже «Капитан Кусто», вышел в Нарвик. Пока будто бы ничего удивительного, но в Нарвике инженер Краузе заключил контракт с судостроительной фирмой «Левангер» на завершение работ, начатых в Тронхейме. Смысл его действий был бы не слишком понятен стороннему наблюдателю: работы, порученные «Левангеру», могла спокойно довести до конца компания «Миерон», и по той же цене. Если только не предположить следующее: «Левангер» и «Миерон» должны были взаимно оставаться в неведении относительно того, какие именно работы начинались («Левангер») и как их планировалось закончить («Миерон»)… Такое предположение имело бы основания. Инженер Краузе предоставил «Миерону» лишь часть своих чертежей и не пустил специалистов «Левангера» в некоторые переоборудованные «Миероном» отсеки. Таким образом, общий замысел был известен только ему.
Дальше — больше. «Капитан Кусто» с новой командой из десяти человек вышел в Ставангер, где уже третья фирма устанавливала в пустых танках механизмы по чертежам вездесущего Краузе. Ночью на борт «Капитана Кусто» доставили загадочные ящики, обращаться с которыми было предписано с величайшей осторожностью. Хотя ящики прибыли в одну ночь, отправлены они были из разных мест: из Швеции (Гетеборг), Дании (Оденсе), Германии (Любек). Кроме того, привезли один ящик из США — судя по маркировке, там находилось списанное военное оборудование, разрешенное к продаже. Монтажом прибывшей в ящиках аппаратуры занималась команда из пяти австрийских специалистов, но не в Ставангере, а в Вест-Фьорде.
Самой же удивительной в этой странной цепи была сделка, заключенная компанией «Серна», юридически владевшей танкером, с норвежской компанией «Арена» из Кристиансанна. По условиям договора «Серна» продавала «Арене» на металлолом танкер «Норд Стар» (надо ли говорить, что под этим названием фигурировал все тот же «Вега» — «Капитан Кусто»!) с условием доставки его в Кристиансанн не позже двух месяцев со дня подписания. Сумма, вырученная «Серной» по контракту с «Ареной», была в два раза ниже той, какую «Серна» заплатила за танкер компании «Балле». Фрахт «Бьерна Мура» также не компенсировал убытков.
Помимо крайне сомнительной финансовой целесообразности этих операций, воображаемого наблюдателя озадачила бы сказочная быстрота метаморфоз с танкером. Сделки заключались моментально, работы производились как будто джиннами из «Тысячи и одной ночи». Но если скорость проведения работ объяснялась их удвоенной, утроенной оплатой и привлечением специалистов в три-четыре смены, то со сделками было сложнее. Бюрократия делового мира в стандартных ситуациях не уступает в неразворотливости бюрократии казенной, что бы там ни говорили на тему «время — деньги». Такая быстрота и скоординированность действий были возможны лишь в случае, если за большинством вовлеченных компаний стояло одно и то же лицо или группа лиц.
Вот какие выводы мог сделать тот, кто проследил бы за странствиями и превращениями танкера «Вега» — но, по правде говоря, никого этот танкер не интересовал.
В трехкомнатной квартире Олега Дмитриевича Болгарцева горели все огни. Сам хозяин метался по комнатам, садился, снова вскакивал, зачем-то включал и выключал телевизор, закуривал, швырял едва начатые сигареты в пепельницу. Телефонный звонок опрокинул его жизнь. «Ваша дочь у нас… Она в безопасности, если вы не позвоните в милицию… У нас есть способ проверить… Ждите, к вам придут…»
Таня! Свет в окошке Олега Дмитриевича, единственная дочь… Он воспитывал ее один (после гибели жены, двенадцать лет назад), и несмотря на то, что по роду работы часто приходилось оставлять дочь на бабушек, воспитал так, как и хотел. И вот — похищена! Обращаться в милицию, еще куда-то? Он не сумасшедший. Он отдаст все, что у него есть, лишь бы увидеть ее живой и невредимой.
Отрывисто тявкнул дверной звонок. Олег Дмитриевич не раз покушался заменить его другим, более мелодичным, а сейчас был чуть ли не благодарен за его злой требовательный звук. Он кинулся в прихожую и распахнул дверь.
— Здравствуйте, — с режущим слух акцентом сказал тот, кто стоял на пороге.
— Вы… От Тани? — это прозвучало нелепо, не хватало еще сказать «по поручению Тани».
— Мы вместе несем за нее ответственность, — произнес Фолкмер, подбирая русские слова.
— Конечно, конечно, — засуетился Олег Дмитриевич. — Проходите…
Йохан Фолкмер вошел в комнату, и дверь захлопнулась за ним.
— Здесь никого нет? — осведомился он первым делом.
— Нет, что вы…
— Хорошо. Мне трудно говорить по-русски… Немецким вы владеете?
— Слабо, — признался Болгарцев. — Вот если бы по-английски…
— О, превосходно. — Фолкмер с облегчением переключился на английский язык. — Итак, вы ничего не сообщили властям, мы это знаем и ценим — вы создали отличную базу для переговоров. Если вы еще и не играете в сыщиков, то есть не понаставили здесь записывающей аппаратуры и не замышляете сюрпризов…
— Нет, нет!
— Тогда для Тани все кончится благополучно.
— Я требую… Я прошу… Дайте мне хотя бы поговорить с ней по телефону!
— Обязательно.
— Когда?
— Сегодня. Не торопите события, всему свой час.
Не дожидаясь приглашения, Фолкмер сел в кресло, Болгарцев занял другое, напротив. С полминуты они рассматривали друг друга. Фолкмер, великолепный Йохан Фолкмер, который с одинаковой легкостью общался с английскими аристократами и южноамериканскими контрабандистами, для которого слово «растеряться» всегда было не более чем словом, вдруг поймал себя на ощущении скованности, а может быть, и… Неужели все-таки растерянности? Слишком многое зависело от человека, сидящего перед ним в кресле. Несмотря на проведенный анализ психологических портретов, позволивший остановить выбор на этом человеке, твердой опоры у Фолкмера не было. Какой там анализ при скудной информации?
Диалог возобновил Болгарцев:
— Не знаю, сколько денег мне удастся собрать быстро, но заверяю вас, что…
От этих слов, от этих интонаций к Фолкмеру вернулась уверенность.
— Деньги? — Он поморщился. — Мы бы сами дали вам денег. Дадим, если попросите.
— Что же, если не деньги?
— Дружеская услуга.
— Все, что в моих силах…
— Вы отличный летчик, Олег Дмитриевич, и нужны нам в вашем профессиональном качестве. — В ответ на вопросительный взгляд Фолкмер продолжил: — Вы работали в компании «Аэрофлот» и ушли оттуда после конфликта с руководством…
— Правильно.
— А теперь — частная авиакомпания «Радиус», рейсы на остров Суханова.
— Да. Там есть научная станция, и мы…
— Нам это известно. Так вот, необходимо, чтобы один из ваших рейсов завершился не на острове Суханова, а в другом месте.
— Боюсь, я не совсем понимаю…
— Что же тут непонятного? Вы совершите посадку там, где мы укажем.
— Но ведь… Я управляю самолетом не в одиночку… Есть еще второй пилот, он же штурман…
— Не всегда.
— Что «не всегда»?
— Вот, например, месяца два назад, помните? Ваш второй пилот угодил в автоаварию по пути на аэродром. О, ничего серьезного, пара ушибов, но он уже не в форме для полета. Собирались вызвать резервный экипаж, но вы убедительно доказали, что справитесь и один. А что в том особенного? Маленький «Бич Джет» — не «Конкорд», метеосводка благоприятная… И психологически все понятно — вы уверены в своих силах, служебное рвение, экономия средств компании. Тот полет прошел удачно, почему бы и не повториться такому случаю?
— Автомобильной аварии?
— Ну, зачем же… Есть препарат, аэрозоль… По сути безобиден, однако быстро вызывает кратковременное расстройство здоровья. Повышение температуры, сухость во рту, кашель, недомогание, как при гриппе. Второй пилот не сможет лететь в этот день, а назавтра все пройдет.
Болгарцев заерзал в кресле:
— Отравить человека невесть чем…
— Да не отравить, — засмеялся Фолкмер. — Вывести из строя ненадолго. Неужели вам не ясно, что кого-либо травить, устраивать автомобильные катастрофы и прибегать к прочим спецэффектам в том же духе — значит привлекать внимание к нашей операции? А это как раз то, чего мы всеми силами стремимся избежать.
— Это… звучит убедительно, — признал Болгарцев после непродолжительного молчания. — Но на борту будут и пассажиры. Даже в грузовых рейсах с нами обязательно летают сопровождающие.
— Вот, — Фолкмер с силой опустил ладонь на подлокотник кресла, — вот мы с вами и добрались до главного. Нам нужны ваши пассажиры, а точнее, один пассажир. Не беспокойтесь, мы не причиним ему вреда, не возьмем в заложники или что там еще может нарисовать фантазия прилежного телезрителя. Напротив, мы предложим этому человеку перспективную, высокооплачиваемую работу. Не пропадут и те, кто будет с ним… Если кто-то будет. Немного странный способ приглашать людей на работу, но, знаете, у каждого свои причуды…
На сей раз Болгарцев молчал дольше.
— Разведка, — наконец выдохнул он. Фолкмер откровенно развеселился:
— Помилуй бог, да что можно нашпионить на вашей научной станции? Ладно, будь по-вашему, это что-то наподобие промышленного шпионажа. Корпорации, где я служу, необходим хороший специалист в редкой области. Охота за мозгами. Но вам-то какая разница, а? У вас нет выбора.
— Нет выбора, — повторил Болгарцев и покачал головой так, словно сокрушался по поводу неосуществимости их совместного с Фолкмером замысла. — Невозможно…
— Почему?
— Мне, видите ли, не докладывают, кто и когда полетит. Я не знаю имен этих людей, я с ними незнаком! Я обыкновенный воздушный извозчик, рядовой сотрудник грузопассажирской авиакомпании. Чаще всего я и не вижу, кто там садится в самолет, а любопытство у нас не поощряется, понимаете?
— Понимаю, но никаких имен и дат вам знать и не нужно. Мы знаем, и этого достаточно, а вас предупредят условным сигналом.
— Это грязное дело, — сказал Болгарцев, — но я…
Вероятно, он хотел добавить какую-то сентенцию вроде «вынужден идти на это из-за Тани». Фолкмер не дал ему закончить.
— Да нет же! — воскликнул он. — Поверьте, похищение — вовсе не наш обычный метод. Мы бизнесмены, а не бандиты. Мы делаем лишь то, что выгодно, и ничего сверх того.
— Хочу вам верить.
— Вот и хорошо, что хотите, это уже движение навстречу… Теперь ознакомьтесь с общими контурами плана.
Фолкмер достал из кармана конверт и вручил Болгарцеву. Тот вынул из конверта лист бумаги, развернул, прочел и пожал плечами.
— Абсурд. — Болгарцев сказал «абсурд» только потому, что не нашел в своем лексиконе более сильного английского эпитета.
— Где вы видите абсурд? — спокойно спросил Фолкмер.
— Везде. Этот полет за границу… А пограничные суда, самолеты с радарами, наши и норвежские, локаторы ПВО?
— Координаты острова Суханова, — начал объяснять Фолкмер тоном школьного учителя, — тридцать пять градусов восточной долготы и семьдесят градусов северной широты, с минутами. Граница проходит западнее. Вас будут ждать на тридцатом меридиане, северо-восточнее норвежского мыса Нордкин. Мы дадим вам частоту для связи… А немного выше семьдесят первой параллели время от времени возникает мертвая зона, или слепое пятно, как вам больше нравится. Зона, которую не перекрывает ни один радар, — правда, она существует очень недолго, но вы успеете проскочить. Графики патрулирования судов и самолетов, траектории спутников — все это у нас есть. Периодичность существования мертвой зоны нерегулярна, вдобавок должно совпасть еще много факторов, связанных с теми же графиками и траекториями. И это не когда попало, а в один из дней, в какие интересующий нас человек пользуется услугами вашей авиакомпании! Мы применяем для расчетов новейшие компьютерные программы, с ними работают лучшие умы… Как видите, это не просто, Олег Дмитриевич. Не просто, но далеко не абсурдно, как вы сгоряча заявили.
Болгарцев зачем-то перевернул вынутый из конверта листок, будто искал на обороте опровержение своих сомнений.
— Допустим, — пробормотал он, — я сделаю это… Совершу такую вот небывало рискованную посадку… А потом?
— Потом, когда мы высадим пассажиров, — взлет…
— Как это, интересно, взлет?!
— Как — технически? Предоставьте это нам. Идея в том, что заблудившийся самолет падает в море и спасается только пилот, которого и подбирают русские пограничники. Глубины там небольшие, самолет могут найти, вряд ли он будет сильно поврежден… Но дверь салона окажется распахнутой. Дефект запирающего механизма будет имитирован безупречно, никто ничего не заподозрит. А там… Быстрые течения, морские хищники… Понятно, почему тел в салоне нет. Окончательно же убедит власти ваш рассказ о катастрофе, обо всех обстоятельствах. Об этом мы еще поговорим.
— И вы не опасаетесь, что…
— Что вы расскажете властям совсем другое? — подхватил Фолкмер. — Нет, не опасаемся. Ведь и вы, и Таня останетесь под нашим присмотром.
— О господи! — это вырвалось у Болгарцева по-русски, он тут же овладел собой и вновь перешел на английский: — Об этом я мог бы догадаться и без вас, не так я глуп. Я имел в виду, не опасаетесь ли вы, что мне просто не по силам такая воздушная акробатика? Я гражданский летчик, а не трюкач.
— Придется стать трюкачом, Олег Дмитриевич. Но, как мне кажется, вы преувеличиваете трудность задачи. Вы получите очень подробные наставления, и к тому времени, когда состоится этот полет…
— Так он состоится не скоро?
— Может состояться и не скоро, — кивнул Фолкмер. — Я говорил вам о необходимости совпадения многих факторов. Помимо того, нам с вами предстоит поработать не только в плане наставлений.
— А в каком же плане? — Болгарцев казался почти равнодушным; ничего хуже того, что уже случилось, он не ждал.
— Через пару дней съездим… Ну, назовем это студией звукозаписи. Понадобится запись некоторых ваших реплик, чтобы смонтировать пленку для замены оригинала в бортовом самописце. Вы уточните для нас и определенные параметры вашего самолета, это для второго регистратора…
— Сам дьявол так всего не предусмотрел бы, как вы, — произнес Болгарцев с невольным уважением, но это уважение лишь делало Фолкмера более опасным в его глазах. — С вашей скрупулезностью можно президента похитить — никто не хватится.
— Ну, зачем так пышно… Дьявол, президент… Мы скромные коммерсанты, и амбиции у нас попроще.
— А время идет, и Таня…
— О ней заботятся, как в лучшем отеле. — Фолкмер взглянул на часы. — Сейчас будет телефонный звонок, вы поговорите с ней. В дальнейшем эти звонки станут регулярными, до тех пор, пока мы не освободим ее — вернее, пока вы ее не освободите.
Болгарцев не успел ответить — затрещал телефон. Олег Дмитриевич бросился к аппарату и схватил трубку.
Филармонический концерт Пауля Хиндемита звучал в колонках музыкального центра слишком громко для Фолкмера. В ответ на безмолвную мимическую мольбу о пощаде Рольф Pay нажал кнопку на пульте и убавил звук, но Фолкмеру и этого было много.
— В детстве у меня жила кошка, — поведал он, потирая уши, — и когда наступал срок, под окна сбегались все окрестные коты. У них музыка получалась куда лучше, Рольф! Как ты можешь это слушать?
— У тебя, оказывается, было детство, — заметил Pay с оттенком философской грусти. — Невинные радости и печали, первый поцелуй…
— Первый поцелуй был ужасен, — отмахнулся Фолкмер.
— Я думаю, все же не так ужасен, как твои последующие деяния.
— Ты прав, а потому налей еще коньяку.
Pay наклонил полупустую бутылку над бокалом Фолкмера.
— Летчик, — сказал он, возвращаясь к прерванной теме, — самое рискованное звено в нашей цепи.
— Это была твоя идея, — напомнил Фолкмер.
— Да, и чем дольше я о ней размышляю, тем меньше восхищаюсь собственной гениальностью.
— А ты не размышляй. Дело сделано.
— Он может предать нас.
— Я бы не назвал это предательством.
— Конечно, но…
— Оставим, Рольф, это бессмысленно. Что с пленками, которые я привез?
— С записями для бортовых регистраторов? Над ними колдует Тилгнер.
— А механика?
— Всей механикой занимается инженер Краузе. Это его часть проекта.
Покосившись на музыкальный центр и с тоской взглянув на пульт в левой руке Pay, Фолкмер вздохнул.
— Краузе, — повторил он. — Насколько мы можем доверять ему и его людям? Они не из «Литтфасшелле», как группа Тилгнера.
— Ну, полностью я могу доверять только тебе… Но как мне представляется, я нашел верную линию поведения с командой Краузе. И потом, нам ведь не требуется обеспечить их молчание навечно. Еще немного, и это перестанет нас волновать, Йохан. В наших руках окажутся ключи от всех дверей мира!
— Но пока их нет.
— А пока их нет, меня больше беспокоят не люди Краузе, а твои штурмовики.
— Какие штурмовики? — не понял Фолкмер.
— Твоя личная гвардия, колумбийцы с автоматами.
— Ах, эти… Но это просто нанятые парни, Рольф. Они выполнят работу охранников и отправятся восвояси. Там, откуда они прибыли, молчание означает жизнь, а болтовня — смерть. Это у них в крови.
— Будем надеяться.
Рольф Pay откинулся на спинку кресла и с минуту сидел, мечтательно прислушиваясь к пятой вариации Хиндемита.
— Это была всего лишь сумасшедшая мысль, Йохан, — проговорил он наконец и протянул руку за бокалом. — Одна только мысль, мелькнувшая, когда я читал дневник фон Шванебаха. И вот она так близка к осуществлению, что становится страшно.
— Тебе?
— Да, мне. Одно дело — «Литтфасшелле» и все наши игры патриотов… Но это! — Он взмахнул пультом музыкального центра. — Вот такие кнопочки управляют всем на свете. Решительно всем. И этот ключ сделан не на Земле…
— Не на Земле, — сказал Фолкмер. — Но я твоего трепета не разделяю, не могу разделить. Пока мне не покажут фею в действии, я в нее не поверю и не стану учитывать в своих раскладах. Но когда я вижу то, что вижу, я рассуждаю так: ну хорошо, а как это можно использовать? Инопланетный корабль, конечно, странная штука — кто спорит. Но в конце концов не более странная, чем женитьба принца Ренье Монакского на Грейс Келли…
Облачность была низкой, кудлатой. Самолет Олега Болгарцева шел прямо над облаками, все системы работали исправно, метеоусловия обещали беспроблемный полет и успешную посадку. Так бы все и произошло, если бы… Если бы летчик намеревался в этот день привести «Бич Джет» на остров Суханова.
Самолет миновал населенный пункт Полярный, последний на материке, и Болгарцев закончил радиообмен с его диспетчером.
— Дальше работайте с островом Суханова, — произнес диспетчер Полярного, — 381-й, передаю вас острову Суханова.
— 381-й, Полярный подтвердил, Суханов-один, подход, высота Полярный две двести, информация Эксрей[4].
В наушниках авиагарнитуры прозвучал новый голос:
— Доброе утро 381-й, я Суханов-один. Прямой 280 градусов, удаление 120 километров, снижайтесь одна семьсот, к первому левым.
Это была команда уменьшить высоту до тысячи семисот метров и приготовиться к первому предпосадочному развороту. Болгарцев привычно определил параметры: скорость — 360 километров в час, режим работы двигателя 80 процентов.
— Суханов-один, — сказал он. — К первому снижаюсь одна семьсот.
— 381-й, последнюю информацию Янки прослушайте.
— Понял, слушаю.
— Два и тринадцать сотых градуса, ГПА без существенных изменений, девятьсот сорок семь, получение информации Янки подтвердите. Система захода?
— Заход директорный, информация Янки, подтверждаю, обстановка нормальная.
Перед выполнением маневра Болгарцев отключил АБСУ — автоматическую бортовую систему управления, добавил обогревы ВНА, входящих направляющих аппаратов, и приготовился перевыставить высотомер. До сих пор он не совершил ни одного действия, не уронил в эфир ни единого слова, которое (он не хотел себе признаваться, но это было так)… которое перекинуло бы мост через пропасть, отделяющую его от преступления.
Он вновь заговорил с диспетчером, не отрывая взгляда от секундной стрелки на циферблате — она приближала неизбежное.
— Суханов-один, 381-й, разрешите заход.
— 381-й, заход разрешаю, снижайтесь по давлению семьсот миллиметров.
— 381-й, на две двести, одна семьсот, давление семьсот установлено, снижаюсь до заданной.
Секундная стрелка замерла. Прыгнет она когда-нибудь вперед или нет? Что-то сломалось или остановилось время?
Прыгнула.
ТЕПЕРЬ ПОРА.
— Суханов-один! — выкрикнул Болгарцев. Ему не пришлось имитировать волнение, оно было настоящим. — 381-й, у меня неполадки в топливно-насосной системе, я…
Он оборвал связь с диспетчером и потянул штурвал на себя, увеличивая угол атаки. При столь низкой скорости, с убранными закрылками и предкрылками самолет потерял устойчивость в воздухе и буквально рухнул вниз, под облака. Это был самый опасный этап — опаснее, чем предстоящая посадка, но такой стремительный нырок в мертвую зону был необходим. Пронзительно запищала звуковая сигнализация АУАСП — автомата углов атаки и самолетных перегрузок. Чтобы остановить сваливание самолета и стабилизировать высоту, Болгарцев врубил взлетный режим. О том, что сейчас делалось в салоне, он мог только догадываться — дверь в пилотскую кабину была, как обычно, закрыта и заперта. Личное общение экипажа с пассажирами не приветствовалось, и, во всяком случае, Болгарцев не собирался бубнить в микрофон ободряющую чепуху.
Турбины взвыли, самолет содрогнулся, будто снизу по нему был нанесен удар огромным железным кулаком. Радиовысотомер показал, что высота стабилизирована. Получилось… Под крыльями «Бич Джета» простирался океан.
На частоте, данной ему Фолкмером, Болгарцев вышел на связь:
— Сирена, здесь Грифон. Пункт ноль пройден, обстановка нормальная, высота тысяча сто. Сирена, ответьте Грифону.
Он был поражен близостью звучания чистого и ясного голоса, отвечающего на русском языке практически без акцента.
— Сирена Грифону, слышу вас громко и четко. Даю северо-запад сто пятьдесят градусов, высота тысяча. Как только увидите нас, дайте знать.
— Сирена, подтверждаю, Грифон.
Когда Болгарцев увидел танкер (бывший танкер — многострадальный «Вега» — «Капитан Кусто» — «Норд Стар»), первой его мыслью было: какой маленький… Господи, какой же он маленький в океане, щепка на середине пруда! Как эти морские асы попадают на свои авианосцы, уму непостижимо. А у Болгарцева задача, пожалуй, потруднее: «Бич Джет» — не истребитель морской авиации, а танкер — не авианосец. К тому же Болгарцев — не морской ас.
— Сирена, здесь Грифон, — сказал он. — Наблюдаю вас визуально, северо-запад сто пятьдесят.
— Грифон, я Сирена, видим вас. Все хорошо, готовы, заводим. Точно следуйте нашим указаниям.
— Сирена, подтверждаю, готов, Грифон.
Болгарцев смотрел вниз, на танкер. Никаких других судов поблизости не было, да и не могло быть. Эти дьяволы прекрасно все рассчитали! И, несмотря на это, включили опознавательные огни условленных цветов, отлично видные даже днем. «Дьяволы», — снова подумал Болгарцев с каким-то мрачным удовольствием. Они перестраховываются и там, где ошибка исключена в принципе. Они не могут проиграть, с самого начала не могли.
Краем глаза пилот фиксировал показания АТИС — автоматической типовой инструментальной системы. Что ж, те, кто ждет его там, внизу, готовы, и он готов.
— Работаю с вами, Сирена, — проговорил он.
На капитанском мостике танкера (здесь сосредоточили управление после того, как ходовую рубку заняли аппаратурой группы Тилгнера) стояли Pay, Фолкмер и инженер Краузе, передавая друг другу мощный бинокль. Палуба перед ними была превращена в посадочную полосу, оборудованную механическими тормозными устройствами.
— Черт, — пробормотал Pay, подкручивая колесико фокусировки окуляра. — Слишком высоко и слишком быстро.
— Его ведет Тилгнер, Рольф, — сказал Фолкмер.
— Я отправляюсь на свой пост, — сказал Краузе. — Пора.
— Удачи, — напутствовал его Pay.
— Удача нужна игрокам, а я инженер. — С этим сухим замечанием Краузе покинул мостик.
«Бич Джет» снижался, заходил на полосу. Это ничем не отличается от штатной посадки, успокаивал себя Pay, какая разница, что там справа и слева от полосы, земля или море. И все-таки — слишком высоко и слишком быстро!
Конечно, это просто нервы… «Бич Джет» с натужно воющими в посадочном режиме турбинами коснулся полосы и стремительно покатился к ходовым надстройкам танкера. Тормозная механика эффективно гасила инерцию самолета. Он остановился как раз там, где полосу пересекала яркая красная линия. Как по нотам.
— Как по нотам, — озвучил эту мысль Pay.
Самолет окружили крепкие парни латиноамериканской внешности, вооруженные израильскими автоматами «узи». Двое из группы Краузе подкатывали к фюзеляжу трап — он был нужен для работ наряду с внутренним трапом «Бич Джета». Фолкмер и Pay поспешили к самолету. Они вышли на полосу в тот момент, когда открылась дверь салона и на верхней площадке трапа появилась стройная светловолосая женщина. Pay и Фолкмер переглянулись.
Женщина выглядела лет на сорок пять, но возраст ничуть не повредил ее изысканной красоте. Короткая стрижка не скрывала от взоров аристократические скулы и высокие бледные виски. Тонкий прямой нос, безупречный подбородок греческой лепки, изящно очерченная линия губ, широко расставленные, большие синие глаза в обрамлении пушистых ресниц, царственная осанка — она была не только красива, она была необычайно эффектна. На ней был строгий серый костюм, облегающий идеальную фигуру, в руках она сжимала серебристую сумочку.
— Что здесь происходит? — требовательно произнесла она звонким голосом, и глаза ее грозно сверкнули.
— Добро пожаловать, — с улыбкой сказал Pay по-русски. — Кто вы, прекрасная незнакомка?
— Я Диана Довгер… А вы кто такой и что все это значит?
— Диана Довгер, супруга профессора Довгера? Очень приятно. — Pay проигнорировал ее вопросы. — Мы не были информированы о том, что вы сопровождаете профессора, тем не менее рады оказать вам гостеприимство.
— Я не сопровождаю профессора!
— То есть? — нахмурился Pay, и Диана как-то сжалась под его взглядом, потеряла изрядную часть своего властительного достоинства.
— Профессор должен был лететь сегодня, но в последний момент что-то не заладилось и его срочно отозвали в Санкт-Петербург… Полетела только я…
— Что?! — заревел Фолкмер.
Он бросился вверх по трапу, бесцеремонно оттолкнул Диану и нырнул в салон. Секунду спустя из самолета послышался его разъяренно-разочарованный вопль по-немецки.
— Здесь больше никого нет! Рольф, здесь никого нет!
— Нет, — прошептал Pay.
Он был раздавлен. Все усилия пропали впустую. На решающей стадии операция потерпела полный крах из-за непредсказуемого стечения обстоятельств. Похищение профессора Довгера сорвалось.
Из самолета вышел Фолкмер. Не обращая внимания на растерянную Диану, он спустился по трапу, подошел к Pay и похлопал его по плечу.
— Не переживай, Рольф. Это Лас-Вегас, и сегодня выпал не наш номер. — Тут его взгляд упал на Диану, и он в размышлении наморщил лоб. — Подожди, а почему, собственно, не наш…
Возбужденный новой идеей, он увлек Pay подальше от вооруженных парней.
— Рольф, — зашептал он, — все складывается как нельзя лучше… Лучше, чем мы задумали! Мы рассчитывали, что придется долго работать с Довгером, потом он будет искать какие-то ходы в лабораторию, да найдет ли, да еще привлекать новых людей и планировать новые рискованные операции… Теперь же все значительно упростилось. Диана Довгер у нас в руках! Профессор в лаборатории, то есть он будет там… И он будет работать на нас изнутри, а не снаружи!
Pay с явным сомнением пожал плечами.
— Он фанатик… Вдобавок он будет считать свою жену погибшей в авиакатастрофе…
— Фанатик? По оценке Каспера, который с ним едва знаком? Да ты посмотри на эту Диану! Нет такого фанатика, который не позабыл бы обо всем на свете ради нее. И когда мы представим ему доказательства, что она жива…
Pay оглянулся. Диана стояла у подножия трапа, к ней уже успел присоединиться Болгарцев. Самолет облепили, как мухи, специалисты Краузе и Тилгнера. Они снимали бортовые самописцы, возились с топливно-насосной системой, с запирающими механизмами двери салона.
— И потом, Рольф, — добавил Фолкмер, — у нас нет другого выхода.
В знак согласия Pay кивнул и коротко сжал руку Фолкнера выше локтя. Он принял решение, вернее, решение приняла за него ситуация, а когда наступало время действовать, ему не требовалось долго перестраиваться.
Ослепительно улыбаясь, он приблизился к Диане и подал ей руку.
— Позвольте проводить вас в каюту, госпожа Довгер. Она предназначалась для вашего мужа, и поверьте, уровень комфорта вас не разочарует.
— Вы должны объяснить, — жалобно сказала Диана, машинально опираясь на руку Pay.
— Разумеется, но несколько позже. Сейчас у нас, видите ли, напряженный момент. Подождите немного в каюте и вы получите самые исчерпывающие объяснения.
Сопроводив Диану в каюту, для верности он запер ее там и вернулся. К двери каюты он отправил на вахту одного из колумбийцев, а потом подошел к Болгарцеву и Фолкмеру, стоявшим поодаль от самолета.
— Когда работы будут закончены, — говорил Фолкмер летчику по-английски, — самолет установят на стартовой катапульте. Ваша задача — взять курс к русской границе и набрать высоту в три тысячи метров. Вы еще не войдете в радиолокационное поле, когда на этой высоте будет дистанционно включена блокировка топливно-насосной системы.
— На высоте в три тысячи метров? — Болгарцев непонимающе посмотрел на Фолкмера, затем на Pay. — Если самолет рухнет в океан с такой высоты, мне никак не уцелеть. Мы ведь договаривались о том, что топливно-насосная система будет блокирована на небольшой высоте, тогда я совершу посадку на воду и выберусь в спасательном жилете через аварийный люк пилотской кабины… А упасть в море с трех тысяч метров — это все равно что на бетон. И к чему тогда вы возитесь с дверью салона? Фюзеляж, скорее всего, полностью разрушится.
— Это не факт, — сказал Фолкмер. — Нужно предусмотреть все.
— Но факт, что мне не спастись!
— Увы, Олег Дмитриевич.
— Как! Вы обещали…
— Обещал сохранить жизнь Тане, но не вам.
— Но вы говорили…
— Мало ли что я говорил. Мы не можем полагаться на ваше молчание. Будьте последовательны. Жизнь вашей дочери в обмен на вашу — только так стоит вопрос.
— Я даю вам слово…
— Нет, нет, Олег Дмитриевич. Слова недостаточно, нужна гарантия.
Потрясенный Болгарцев остановил на Фолкмере полный горечи взгляд:
— А где у меня гарантия, что вы не убьете и Таню?
— Тут уж вам придется полагаться на наше слово — и поверьте, мы его не нарушим. Помните наш первый разговор в Санкт-Петербурге? Тогда я сказал вам, что мы бизнесмены и делаем лишь то, что выгодно. Смерть вашей дочери нам никакой выгоды не принесет, а вот лишние проблемы создать может. Подозрительное совпадение — исчезновение дочери и гибель отца в авиакатастрофе.
— А похищение девочки — не подозрительно? А я уговорю ее молчать…
— Это сумеем сделать и мы.
Болгарцев понял, что все бесполезно. В глазах его заблестели слезы. Будьте последовательны? Да, он будет последовательным. Это единственная возможность спасти Таню.
— Вы не бизнесмены, — тихо сказал он. — Вы — негодяи…
Он повернулся и побрел к самолету, сгорбившись и волоча ноги. Фолкмер, безжалостный тигр джунглей беспрерывной игры, смотрел вслед летчику, и сердце его пропускало удары. Он взглянул на Pay, a Pay на него, и обоим стало ясно, что они думают об одном и том же.
— Знаешь, Рольф, — выдавил Фолкмер, — ведь это просто убийство…
Но Pay не слышал его, он уже рванулся к Болгарцеву.
— Стойте! — по-русски заорал он.
Летчик остановился и обернулся. В нескольких метрах от него специалисты Краузе готовили стартовую катапульту.
Pay быстро, негромко заговорил с Фолкмером:
— Что нам даст его гибель, Йохан… Только более тщательное расследование, докопаются еще до чего-нибудь… Если он убедительно изложит властям обстоятельства катастрофы, нам меньше головной боли… Думаю, мы можем ему верить…
Фолкмер кивнул несколько раз подряд и приказал Болгарцеву по-английски:
— Подойдите сюда.
Тот повиновался. Надежды у него уже не было — наверное, забыли дать какую-то инструкцию к смерти…
— Мы ошибались, — произнес Фолкмер, глядя летчику в глаза. — Сейчас мы проанализировали проблему и решили, что выгоднее сохранить вам жизнь, как источнику дезинформации для властей.
Во взгляде Фолкмера Болгарцев без труда прочел, что это ложь — по крайней мере отчасти, что не только и не столько соображения целесообразности заставили их изменить решение. Он увидел, что перед ним люди — да, преступники, похитившие его дочь и вынудившие его самого совершить преступление, но люди, а не беспощадные машины. У него перехватило дыхание.
— Я не… — начал он и запнулся.
— Вот что, — сказал Фолкмер, стараясь быть непроницаемым. — Я полагаю, вы отдаете себе отчет, что обязаны нам жизнью.
— Я…
— Вот и хорошо. Теперь судьба нашего предприятия зависит от вас. Мы поверим вашему слову, но и вы нас не подведите. Вы самым аккуратным образом сообщите властям — и всем другим, кто будет спрашивать, вы меня понимаете? — то и только то, что я вам сейчас продиктую. И помните — вы и Таня под нашим постоянным наблюдением.
— Итак, здесь я больше не нужен, — проговорил Pay по-немецки. — Иду заниматься изменением программы.
Он направился к ходовой рубке, думая не столько о программе — это забота Тилгнера, — сколько о будущем. О танкере, которому предстоит еще ряд переоборудовании, прежде чем он отправится на металлолом, о людях Тилгнера и Краузе, о колумбийцах, о Диане Довгер… И конечно, об Олеге Болгарцеве. Камень свалился с его души, но это не значило, что возможные осложнения с летчиком его не тревожили.
Как показали дальнейшие события, об этом он беспокоился напрасно. Болгарцев сдержал слово. Грозная опасность надвигалась совсем с другой стороны.
Диану поместили в небольшом уединенном особняке на самой окраине шведского городка Нючепинг, где ее тщательно стерегли стражи Фолкмера и Pay, отвечающие за нее, без преувеличения, головой. Так как и Pay, и Фолкмеру приходилось постоянно курсировать между Швецией, Австрией и Норвегией (срочные дела, касавшиеся не только судьбы танкера, но и других связанных с операцией обстоятельств), беседы с Дианой велись урывками. К тому же у Фолкмера и Pay не было особой уверенности в том, что к получаемым от нее сведениям можно относиться с достаточным доверием. Поэтому при подготовке нового визита Фолкмера в Санкт-Петербург они по-прежнему полагались на информацию Каспера. Тот сообщил, что у Довгера нет персональной охраны; как глава проекта, профессор это категорически запретил. Негласное же наблюдение за Довгером велось по сетке-графику, также переданной Каспером. Этой сеткой и воспользовались Фолкмер и Pay.
Визит оказался безрезультатным. По возвращении Фолкмер рассказывал об этом Рольфу Pay так:
— Я встретил профессора возле его дома, после красноречивых описаний Дианы я не мог его не узнать. Мы говорили по-немецки, он ведь немец, хотя в Германии никогда не бывал… Естественно, он потребовал доказательств, что его жена жива и у нас. Я упомянул о видеозаписях, но он меня высмеял. Как он мне сказал, Диана не только физик и его ассистент, но и патронесса каких-то благотворительных обществ и в этом качестве нередко выступала по телевидению… А имея пленки, сказал он, при нынешнем уровне компьютерных технологий совсем нетрудно соорудить какую угодно фальшивку, да так, что распознать подделку будет невозможно. Тогда я намекнул на телефонный разговор — это очень рискованно, но куда деваться? — он ответил, что с помощью компьютерной коррекции голоса с ним может говорить любая женщина и даже мужчина. Я предложил ему спросить Диану о том, что известно только им двоим, а он заявил, что с тех пор как изобрели подслушивающую аппаратуру, известное двоим известно всем. Он непробиваем, Рольф! Он примет только одно доказательство — личную встречу с Дианой, и не где-нибудь, а в России.
Прикурив, Pay захлопнул крышку зажигалки.
— Ого! В России — таково его условие?
— Да, Рольф.
— Послушай, Йохан, все это очень неубедительно. Разве он мог тебе не поверить? Его встречает весьма, так скажем, информированный человек…
— Возможно, он мне поверил. Возможно, все эти разговоры о фальшивках он вел с единственной целью — заставить нас привезти Диану в Россию, а там…
— Что там?
— Не знаю, Рольф, но мы в тупике. Как мы можем пойти на это? За Довгером стоит УНР.
— Да, действительно. Но давай взглянем с его точки зрения. Как бы ты поступил на его месте — если, конечно, он и впрямь не фанатик, которому наплевать на жену…
— О нет, нет!
— У тебя сложилось такое убеждение?
— Совершенно твердое.
— Уже лучше. — Pay наконец опустил зажигалку в карман. — Так как бы ты поступил?. Известил бы УНР о таинственном незнакомце?
— Нет.
— Почему?
— Потому что тогда все рычаги перешли бы в другие руки — в руки людей, которым на Диану воистину наплевать. Эти люди будут исходить не из интересов Дианы, а из своих собственных, а я утрачу контроль.
— Верно. К такому же выводу должен прийти и он. Но тогда зачем эта встреча в России? Один он бессилен.
— Я бы на его месте поставил в известность не бездушную организацию, а нескольких надежных людей, которым могу доверять. Такая команда — уже сила, и она не станет действовать в ущерб Диане.
— И это верно…
— Но ничего нам не дает, — невесело заметил Фол-кмер. — Если бы мы и нашли техническую возможность организовать встречу на его условиях, тогда все преимущества оказались бы на их стороне.
— Гм… И никакого шанса навязать наши условия?
— Ни единого, Рольф. Подвергни Диану инквизиторским пыткам и запиши на видео, он и тут пожмет плечами, хотя внутри у него все и перевернется. А что ему делать? Только настаивая на своем, он может рассчитывать на то, что удастся ее выручить.
— Черт… — Pay задумался. — Крепкий орешек наш профессор Довгер… Будет ли он вообще работать на нас?
— Будет, — уверенно сказал Фолкмер, — но только после того, как увидит Диану, запустит все свои механизмы по ее спасению и убедится в крахе этих планов. Вот тогда из всех дверей для него останется открытой одна, и он войдет. Он войдет, Рольф.
— Гм… Значит, нам необходимо загнать его именно в такой коридор с открытой дверью…
— Да, но разрази меня гром, если я знаю, как это сделать.
Pay молча смотрел в одну точку, покачиваясь на каблуках, как всегда в моменты напряженных раздумий. Он мог бы показаться отрешенным от реальности — любому, но не Фолкнеру.
— Штернбург, — вымолвил Pay.
— Что Штернбург? — встрепенулся Фолкмер.
— Там мы сможем устроить встречу, и там мы будем владеть ситуацией. Твой замок Штернбург, Йохан.
— Почему это он мой?
— Потому что он целиком плод твоей фантазии, разве нет?
— Ну… Да, я придумал это предприятие, но я ведь не вложил в него ни шиллинга. Штернбург принадлежит Хельмуту Клейну.
— Договорись с ним.
— В последнее время я только этим и занимаюсь.
— Когда мы все это начинали, ты сам предлагал вывезти Довгера из России через Штернбург. Тот, самый первый разговор.
— А, да. Тогда все было иначе, вернее, ничего не было. Просто прикидка возможностей… Клейн — опасный человек. Это взрывчатка, а то, что мы затеваем, — еще опаснее. Ты знаешь, как происходит атомный взрыв? При столкновении двух половинок уранового шара…
— Столкновения нужно избежать. Договорись с Клейном, Йохан.
Фолкмер испустил тяжелый вздох.
— Я попробую, но…
— Ты видел фильм «Звездные войны»?
— Видел. А при чем тут…
— Помнишь учителя Йоду, его наставление? «Не надо пробовать, надо делать»…
На это Фолкмер ничего не ответил. Он помолчал немного и сменил тему беседы.
— Пока меня не было, тебе, наверное, удалось более основательно пообщаться с Дианой…
— Удалось, — лаконично подтвердил Pay.
— Узнал что-нибудь интересное? Я имею в виду, о работах Довгера… Кроме того главного, что мы уже знаем?
— Узнал, и немало! Это потрясающе, Йохан. Правда, в практическом плане эта информация бесполезна, без образцов, аппаратуры и самого Довгера она ни гроша не стоит. Потому Диана тут и не скрытничает, что ей это ясно. Но у меня есть настолько захватывающие подробности, что…
— Одну минуту, Рольф. Как ты смотришь на то, чтобы рассказать мне об этом за ужином?
Полицейский не заметил грубого нарушения правил, когда машина Фолкмера выкатилась на полосу встречного движения. Торопливо исправив оплошность, Йохан Фолкмер пообещал себе быть внимательнее, но обещания не исполнил. Мысли его витали далеко. Клейн пригласил его к себе в офис — не в ресторан, не домой, не на виллу, — и в этом усматривался плохой знак.
Хельмут Клейн был гангстером под личиной респектабельного бизнесмена. Дороги Фолкмера и Клейна пересекались неоднократно, а однажды случилось так, что Клейн помог Фолкмеру выпутаться из крупных неприятностей. Не из альтруизма, конечно, — он ждал ответной услуги, и не рядовой.
Случай расплатиться с Клейном представился через какое-то время, когда Фолкмер ввязался в очередную авантюру. Он организовал акционерную компанию, занявшуюся поисками нацистского военного корабля, везшего золото и потопленного союзниками в Ботническом заливе близ Аландских островов. Корабль найти не удалось (и компания лопнула), зато в ходе подводных работ обнаружилось нечто, как позже осознал Фолкмер, не менее ценное.
Это был подводный каньон, а точнее, разлом скальной породы морского дна, не отмеченный ни на одной карте. Он начинался возле шведских берегов, извилисто огибал Аландские острова и тянулся в Финский залив. На картах он не значился не из-за упущения картографов, а потому, что верхние края разлома почти смыкались по всей его протяженности (а местами и совсем смыкались, и тогда он становился естественным подводным тоннелем). Лишь те немногие участки, где края разлома расходились достаточно широко — настолько широко, что здесь в тоннель-каньон мог проникнуть небольшой подводный аппарат — были помечены на картах как донные впадины.
Значение этого открытия стало ясным Фолкмеру не сразу. В рамках работ его акционерной компании (пожалуй, слегка за рамками, что уже не столь важно) он исследовал разлом на мини-субмарине «Шарк-4». Выяснилась любопытная вещь: пользуясь каньоном, можно незамеченным достичь российской акватории и очутиться поблизости от острова Крозен, где возвышается заброшенный замок Штернбург и откуда рукой подать до Санкт-Петербурга.
Узнав об этом, Фолкмер призадумался. Его самого мало интересовала Россия, она не вписывалась в его схемы. Но он знал, что Клейн активно ищет каналы для переброски в Россию наркотиков, осваивая новый гигантский рынок, и пока не очень успешно. Фолкмер навел справки об острове Крозен, о Штернбурге… И явился к Хельмуту Клейну с готовой идеей.
Разумеется, продавая идею Клейну фактически за бесценок (учитывая масштабы грядущих дивидендов), он тоже руководствовался не альтруизмом и не одним чувством благодарности. Сработал его старый принцип: везде, при малейшей возможности, создавать плацдармы и запасные аэродромы. Кто знает, что когда пригодится…
Клейн развернул бурную деятельность через российских подставных лиц. Восстановление Штернбурга, превращение его в экстравагантный отель прекрасно маскировало другие работы, в том числе и подводные, проводимые австрийскими специалистами. Для транспортировки партий наркотиков Клейн располагал четырьмя мини-субмаринами типа «Шарк», ранее принадлежавшими акционерной компании Фолкмера. По окончании работ они могли (в зависимости от обстоятельств) доставлять груз на подводную базу Клейна или непосредственно в Штернбург, где было устроено искусственное озеро, сообщающееся с морем.
Наркотики — это большие деньги, но и большой риск, а в случае Клейна и деньги, и риск были огромны. Идею прикрытия также подсказал Фолкмер. Еще до начала операции он говорил Клейну:
— Сам по себе Штернбург — идеальная база. Во-первых, туда постоянно будут ездить туристы — причем такие, которым непозволительно будет шнырять по замку и окрестностям! — во-вторых, отель нужно снабжать всем необходимым. А это значит, грузовики, катера, паромы совершенно естественны. Расположение Штернбурга на острове во всем отвечает нашим целям. Кому придет в голову, что там перевалочный склад? Не зная о подводном канале, догадаться об этом невозможно. Ведь тогда получается, что наркотики приходится ввозить в Штернбург откуда-то с материка, с трудностями и опасностями, чтобы потом вывозить обратно. Согласись, это звучит нелепо. Но этого мало, Хельмут. В Штернбурге нужно создать параллельно с тюремным отелем и независимо от него, элитный бордель — обязательно с несовершеннолетними проститутками, и чем моложе, тем лучше. В число клиентов необходимо вовлечь как можно больше высокопоставленных лиц. Зачем? Ну, первое очевидно — эти лица будут кровно заинтересованы в том, чтобы не привлекать к Штернбургу внимания властей. Второе. Представь себе, что какая-то спецслужба все же краем уха услышит намек на нелады в Штернбурге. Первым делом они обнаружат там этот бордель, и как же они поступят? Прикроют со скандалом? Да ничего подобного, Хельмут! Они будут беречь его как курицу, несущую золотые яйца! Это неиссякаемый источник компрометирующих материалов, а такие материалы — мощнейший рычаг влияния. Выгодно им будет после этого рыть дальше и выкапывать тайны, могущие похоронить бесценный источник? Сомневаюсь. Я допускаю, что они, даже если — даже если! — пронюхают о наркотиках, могут и на это закрыть глаза. Конечно, смотря какая спецслужба, смотря с какими амбициями. Но не пронюхают! Два верхних слоя надежно укроют нижний, главный.
Таков был план Йохана Фолкмера, воплощенный Клейном во всех деталях. В банки Клейна потекли гигантские прибыли, но… Это «но» относилось к Фолкмеру и было для него серьезным. Клейн, видимо, не считал себя чем-то обязанным Фолкмеру, полагал, что они просто в расчете. Любая просьба Фолкмера встречалась если не в штыки, то с явным неудовольствием. Ему с огромным трудом удалось уговорить Клейна оказать содействие в деле с похищением Тани Болгарцевой, а теперь совсем другой поворот… И Клейн пригласил его В ОФИС, что определенно не нравилось Фолкмеру. Это вряд ли будет похоже на встречу старых приятелей.
Опасения подтвердились еще до того, как Фолкмер увидел Клейна, — ему пришлось прождать в приемной добрых двадцать минут. Когда он наконец вошел в кабинет, на лице Клейна отразилась досада.
— Расходы по твоей последней операции, — не здороваясь, сказал Клейн с нажимом на слово «твоей», — превысили оговоренную сумму. Ты должен мне дополнительно тринадцать с половиной тысяч долларов.
— Всего-то? — Фолкмер приложил немало усилий, чтобы выглядеть беспечным. — Это будет улажено сегодня же, Хельмут.
Он сел в кресло, и Клейн зло посмотрел на него:
— Не помню, чтобы я предложил тебе сесть.
— Брось, Хельмут. Мы с тобой сиамские близнецы, а ссоры сиамских близнецов редко идут на пользу обоим.
— Ты скорее напоминаешь мне сиамского кота, — проворчал Клейн уже с меньшей жесткостью в голосе.
— Такой же красивый?
— Такой же коварный… Ладно, Йохан, к делу. У меня мало времени.
— Я много времени и не отниму, дело, в сущности, пустяковое. Мне нужен твой Штернбург. — В отместку Клейну Фолкмер также надавил на слово «твой».
— В подарок?
— Избави меня Всевышний от таких подарков! Это же сплошная головная боль. Мне нужно доставить туда человека на одной из твоих субмарин. И временно принять командование персоналом…
Клейн постучал пальцем по клавиатуре выключенного компьютера:
— Так не пойдет, Йохан. И не надейся.
— Почему?
— Ты затеваешь что-то крупное. Сначала история с девочкой… Хорошо, я не совал нос… Но теперь вот это. Разговор состоится только в том случае, если я буду, во-первых, в курсе, а во-вторых, в доле.
— В доле? Не хотелось напоминать, но твоя доля заключается в доходах от Штернбурга, которые ты получаешь благодаря мне…
— До свидания, Йохан.
— Мы можем договориться…
— Мне вызвать охрану или ты сам найдешь выход?
Фолкмер вскинул руки вверх, демонстрируя не только этим жестом, но и всем своим видом полную капитуляцию.
— Будь по-твоему, Хельмут. Речь идет об одной российской лаборатории. Они там заняты разработкой новой аппаратуры для дистанционного считывания информации с компьютеров по паразитным излучениям.
— Что же тут нового? — Клейн недоверчиво прищурился. — Мои люди давно пользуются такими устройствами.
— Тогда ты знаешь, как работают эти штуки. Далеки от совершенства, правда? А русские машинки — просто чудо. Им не страшны высокие уровни помех, большие расстояния, даже многие типы экранировок. Новая эпоха в промышленном, да каком угодно шпионаже. Мне поручено добыть технологическую документацию…
— Поручено? Ты хочешь сказать, что тебя наняли?
— Вроде того. Мой заказчик, или партнер — называй как хочешь, — как его ни назови, спит и видит русскую аппаратуру. При удаче мне светят четыре миллиона долларов…
— Так, — промолвил Клейн с ироничной усмешкой. — Зная тебя, могу предположить, что цифру ты занизил раз в пять. Мои условия будут справедливыми— пять процентов, то есть миллион долларов.
— Хельмут! Миллион — это четверть от четырех миллионов, а не пять процентов!
— Это пять процентов от двадцати миллионов. Кроме того, постоянный процент от эксплуатации машинок и несколько штук мне, живьем.
Фолкмер отреагировал пожатием плеч:
— Последнее не в моей власти. Эксплуатировать буду не я, да и как тут подсчитаешь процент… Где и кто конкретно их будет изготавливать, мне тоже неизвестно.
— Это можно узнать.
— Узнать можно, но подумай хорошенько, Хельмут. Надо ли тебе с этим связываться? Это ведь не какая-то частная лаборатория сумасшедшего доктора Франкенштейна. Это правительственный уровень, спецслужбы. Если они возьмут след, моему заказчику придется несладко. Потому и я в этом деле как бы в стороне, в роли ландскнехта. Думаешь, мне самому не хотелось бы иметь такую аппаратуру? Но тут можно здорово обжечься. А твое положение еще уязвимее. Стоит русским зацепить тебя хоть краешком, и твоему российскому проекту конец.
— Вот именно. Твоего человека сцапают, и он выдаст тоннель.
— Я не идиот, Хельмут. Мне предельно ясно, что станет со мной, если я провалю Штернбург. Поэтому, скажем, два миллиона, и никаких шпионских триллеров, идет?
Клейн не спешил с ответом. Ему и в голову не приходило полностью верить Фолкмеру, этому Рейнеке-лису, прожженному плуту из фольклорных историй. Вопрос тут в другом — стоит ли дожимать Фолкмера или остановиться на достигнутом? Независимо от удельного содержания в коктейле Фолкмера правды и лжи резон в его рассуждениях есть. Никогда не откусывай больше, чем способен проглотить. Клейн частенько нарушал эту мудрую заповедь, но весь фокус в том, чтобы выбрать время и место для нарушения. Пожалуй, сейчас следует пойти Фолкмеру навстречу, два миллиона долларов — веский довод в его пользу… И по возможности наблюдать за ситуацией, а там будет видно.
— Идет, — сказал Клейн. — Бинго. Так что, ты говорил, тебе нужно?
Слушая рассказ Фолкмера об аудиенции у Клейна, Рольф Pay периодически качал головой.
— Аппетиты тигра возрастают, — заметил он. — Надеюсь, нам больше не придется к нему обращаться, иначе он выкачает из нас все до последнего цента.
— Но я достиг результата.
— Ты все сделал отлично… Только вот, наверное, напрасно продал ему сказку о компьютерных технологиях. Лаборатория — это так близко к тому, что есть на самом деле… Я сейчас и слово-то это побаиваюсь произносить вслух.
— Так лучше, — не согласился Фолкмер. — Нам предстоит работать с персоналом Клейна в Штернбурге, там будут и Довгер, и Диана… Избежать упоминаний о лаборатории будет трудновато, а раз некая лаборатория уже засвечена, меньше вопросов.
— Может быть, ты и прав. И что теперь?
— Как только закончим здесь предварительный этап подготовки, я вылечу в Санкт-Петербург, а оттуда доберусь до Штернбурга. Осмотрюсь на месте, вникну в детали, связь по линии Клейна. Когда приготовлю все к вашему прибытию, ты перевезешь Диану из Нючепинга в Седертелье, там в шхерах база мини-субмарин «Шарк». Перевозка в Седертелье — это самое опасное. Шведская полиция очень въедливая, не то что наша австрийская.
— Хорошо еще, что мы приготовили убежище для нашей пленницы именно в Нючепинге! До Седертелье там километров восемьдесят, не так далеко.
— Убежище вообще-то предназначалось не для нее, а для профессора…
— Ты бередишь эту рану из чистого садизма?
— Да нет, просто подумал о действительно удачном совпадении. Ведь у нас был выбор из пунктов в Норвегии, Швеции, Дании… Но восемьдесят или сто, полиция есть полиция.
— Я не забуду.
— Дальше, о субмаринах «Шарк». Я хорошо их знаю, это же я уступил их Клейну. Это небольшие аппараты, быстроходные и маневренные, такие, знаешь, желтые подводные лодки из мультфильма «Битлз». Они четырехместные. Один — пилот Клейна, второй — ты, третья — Диана… Думаю, брать четвертого для охраны излишне. Куда она денется из субмарины?
— Пусть будет резервный пилот, — решил Pay. — Если первого стукнет инфаркт, я не хочу застрять в твоем подводном тоннеле… А когда ты намерен предупредить профессора?
— Как можно позже. Буду тянуть до последнего, чтобы у него не осталось времени для неожиданных маневров. Но вот не улетит ли он на остров Суханова… Это не только от него зависит.
— О его перемещениях сообщает Каспер, и у тебя будет связь со мной. Раньше он летал туда и обратно, что должно измениться? Для нас это будет означать лишь задержку.
— Задержки в пути, остановки на станциях. — Фолкмер неуклюже раскинулся в кресле, потянулся, словно стараясь выпутаться из сетей многодневной усталости. — И она строит лестницу в небо…
— Покупает, — поправил Pay.
— Что?
— Там в песне — «и она покупает лестницу в небо».
— Ах да, покупает… Рольф, я считаю, что после того как я побеседовал с профессором, он сам себя за волосы вытащит… Повторит подвиг Мюнхгаузена, но будет ждать развития событий в Санкт-Петербурге, либо вернется туда, едва сможет. Да, считаю, и все же беспокойство не отпускает меня, а это уже признак паранойи. Я чертовски переутомлен, Рольф, и ни слышать, ни говорить больше не могу об этом проклятом профессоре! Не поехать ли нам с тобой в оперу?
— Ты поклонник оперы?
— Я на дух не переношу только современных композиторов, мастеров фрезы и циркулярной пилы. Твой Хиндемит еще не генерал в этом воинстве… Но что может быть лучше милой, старой итальянской оперы? Собирайся.
— А ты знаешь, что в каком театре идет?
— Конечно знаю.
Pay поднял брови с оттенком скорее восхищения, нежели удивления.
В квартире полковника Кронина на улице Победы за чаем сидели двое — сам хозяин и профессор Виктор Генрихович Довгер. Мирная картина, но это не было приятным утренним чаепитием двух друзей, встретившихся для неторопливой беседы о том о сем. Седовласый, импозантный шестидесятилетний профессор утратил присущую ему вальяжность, он был бледен и напряжен. Полковник выглядел спокойным, но только выглядел.
Александр Андреевич Кронин был тем единственным человеком, кому профессор поведал о разговоре с Фолкмером — еще тогда, сразу после того разговора. По вполне понятным причинам Довгер не оповестил больше никого из УНР, а близких контактов вне организации он ни с кем не поддерживал. Кронин стал исключением потому, что профессор мог обратиться к нему не как к функционеру УНР, а как к другу, и попросить совета. Полковник одобрил решение Довгера хранить молчание, а совет дал один — ждать.
Официально полковник Кронин занимал пост в одной из структур, непосредственно связанных с обеспечением безопасности государства, неофициально же смыслом и содержанием его жизни была другая служба, не числящаяся ни в каких реестрах. Он душой и телом принадлежал УНР, Управлению научной разведки. Дело профессора Довгера было и его делом, но, кроме того, он был предан профессору и испытывал к нему почтительную привязанность, какую мог бы испытывать ученик к учителю. Полковник и сам не знал, чего больше в его взаимоотношениях с Довгером: личного или относящегося к организации.
По роду обязанностей в УНР полковник не имел касательства к расследованию авиакатастрофы с «Бич Джетом», но после сообщения Довгера осторожно поднял материалы. Согласно им, никто не нашел оснований ставить под сомнение показания летчика. Но никому не пришлось и выслушивать ошеломляющих заявлений о том, что Диана Довгер жива и вдобавок попала в руки людей, заинтересованных в шантаже профессора! А для полковника Кронина авиакатастрофа предстала в новом свете. В тот день заболевает второй пилот… В самолете Болгарцева внезапно начинает барахлить топливно-насосная система, и опытный летчик настолько теряется, что уводит машину чуть ли не под прямым углом от курса… Система отказывает совсем, и самолет падает в море… А потом профессора Довгера на улице останавливает некто. Причем этого «некто» даже не отфиксировала негласная охрана профессора, потому что в тот момент ее не было рядом. Собственной охраны Довгер не имел, объясняя это нежеланием выделяться (что это за начальник рядовой гляциологической лаборатории, который разгуливает, как банкир, в компании горилл?!). Но Кронин подозревал, что за этим скрывается попросту глубочайшее презрение профессора к подобным вещам… Опекать же Довгера тайно двадцать четыре часа в сутки не было никакой возможности, да и необходимости не возникало.
Тревожить Болгарцева полковник не стал. Если летчик ни в чем не виноват и его каким-то образом использовали втемную, это ничего не даст, а если виноват, Кронин лишь насторожит тех, кто стоит за инсценировкой. Согласованная с профессором выжидательная тактика представлялась ему наилучшей. Тот, кто сделал первый шаг, непременно сделает и второй, а тогда, войдя в контакт с врагом, можно планировать и контрмеры. Пока же полковник сожалел о том, что не в его власти отдать приказ о полном снятии наблюдения с Довгера. Стоит коллегам из УНР обнаружить противника, и они отправят предписанные доклады наверх. Машина придет в действие, а ведь похитителей явно информирует кто-то из УНР, причем с достаточно высокого уровня. Но будь это и не так, любая масштабная операция способна повредить Довгеру и Диане, поставить под удар проект «Мельница»… Не то чтобы полковник не доверял персоналу УНР поголовно или сомневался в профессионализме соратников. Придет время подключить и их, но это время еще не пришло. А сегодня, когда противник сделал второй шаг и профессор пришел к полковнику, Кронин и при желании не мог бы никого подключить. Связь с Селецким была односторонней, прочие каналы временно заблокированы в преддверии атаки «Стального Крота», так что полковник остался один. И это, нельзя не признать, совпадало с его намерениями.
— Саша, тебе известно хоть что-то о Штернбурге? — спросил профессор, машинально помешивая ложечкой в стакане. — Мне, конечно, объяснили, что это такое и как туда добраться, но ты знаешь о нем что-нибудь?
— Не что-нибудь, — ответил полковник, — а очень даже много. Штернбург, тюремный замок на острове Крозен…
— Да, да, это мне растолковали. Но подробности, Саша! Заброшенный замок?
— Был заброшенным до недавнего времени. Теперь там аттракцион для ополоумевших богатеев, жаждущих просветления духа. За их же деньги их как бы сажают в тюрьму. Исторические условия как двести лет назад.
— Не может быть. И находятся декабристы?
— Отбою нет. Но Штернбург — большой замок, целый лабиринт, и кроме тюрьмы там открыт еще и бордель…
— Вот как! — усмехнулся Довгер. — Тюрьма с борделем. Тоже как двести лет назад? Такие наказания были приняты в Российской империи?
— Нет, Виктор Генрихович, эти вещи там не пересекаются. Бордель для особо избранной публики, закрытый клуб. Политики, высокопоставленные чиновники, кое-кто из деловой элиты развлекаются с проститутками от двенадцати до четырнадцати лет.
— Бог мой, — пробормотал шокированный профессор. — Но это же дети, Саша! И ты, твои люди знали об этом… И ничего не предпринимали?!
— Да, мои люди знали… Знают об этом, но…
— Люди твоего ведомства или люди УНР? — перебил Довгер.
— Когда я говорю «мои люди», — подчеркнул Кронин, — я всегда имею в виду только людей УНР… Так вот, это не дети, Виктор Генрихович. Если бы там эксплуатировали детей, я наплевал бы на все последствия и сам перегрыз глотки подонкам. Но это НЕ дети.
— А как же…
— Возраст ничего не значит. Это экземпляры определенного психотипа, тупые, злобные, лживые твари. Если вы думаете, что их всех набирают в подворотнях или детских домах, вы ошибаетесь. Большинство — да, но есть и отбросы небедных семей. Для данного психотипа характерны эмоциональная глухота, гипертрофированный эгоизм, алчность, крайне низкий уровень развития, причем любая учеба отвергается. Секс, алкоголь, деньги — вот все, что их интересует. Они способны на какое угодно преступление, моральных критериев нет, потому что такие критерии чересчур сложны для их примитивного полусознания. С девяти-десяти лет они становятся настоящими нимфоманками без всякого принуждения. И это никак нельзя исправить, Виктор Генрихович, разрушение необратимо. С экземплярами мужского пола еще можно что-то сделать, но в Штернбурге только женские особи. В сущности, они опасны для людей, но, к счастью, их держат взаперти.
— Взаперти! Ты упомянул о деньгах, Саша. Неужели ты веришь, что когда-нибудь им дадут денег и отпустят, чтобы они свободно разгуливали и болтали с кем попало о своих клиентах?
Кронин пожал плечами:
— Не знаю. Меня абсолютно не занимает, что с ними станет.
— Там, наверное, и наркотики…
— О наркотиках в Штернбурге мне ничего не известно. Проституток держат как будто только на спиртном, клиенты же, понятно, наркотиками не увлекаются.
— Да, весьма романтичен замок Штернбург…
— Но нам этот бордель приносит немалую пользу.
— Пользу?
— Еще бы. Мы сумели подкупить кое-кого и под видом ремонтных и реставрационных работ оборудовали там видеостудию. Проводим съемки, пусть это и не часто удается, и уже не один чиновник или политик, посмотрев наши фильмы, принимал решения в интересах УНР.
— И я ничего не знал, — укоризненно сказал профессор.
— Вы — стратег, а это повседневная тактика… Но теперь вы должны хорошо представлять, куда мы с вами едем вечером.
— Мы?
— Конечно. Не отпущу же я вас одного.
— Но меня строжайше предупредили, чтобы я приехал один.
— Им нужен проект «Мельница», верно? Вы представите меня как значительную персону в проекте, человека, облеченного вашим доверием, без кого вам трудно или вовсе невозможно будет предпринять требуемые шаги. Почему бы в таком случае им не побеседовать и с двумя, к их же выгоде?
— А если они тебя…
— Чего ради? Вы привозите человека, который вместе с вами будет работать на них, так зачем отказываться от такого подарка и наживать проблемы?
— Гм… Наверное, ты прав… Но вот что странно, Саша. Понятно, что мне назначили время с точностью до минуты, когда я должен прибыть к причалу в поселке Перст. Но почему они назначили точное время выезда? Не все ли им равно, если я выеду на полчаса раньше, это же не ралли.
— А, ну это как раз нетрудно понять. Кто-то снабжает их информацией, в том числе о графике работы вашей невидимой охраны. Не сомневаюсь, что они и время возвращения так же точно рассчитали.
— Какой невидимой охраны?! — взвился профессор. — Я раз и навсегда запретил всякие…
— Виктор Генрихович, — мягко сказал Кронин. — Это почти формальность, для спокойствия руководства.
— Проектом руковожу я! Или появились руководители повыше?
— И для вашей безопасности…
— Очень мне это помогло в плане безопасности! Мало того что меня шантажируют какие-то мерзавцы, так я еще вынужден скрываться от топтунов фирмы, которую я сам же и создал! Может быть, и моя квартира прослушивается? И твоя тоже?
— Нет, — улыбнулся полковник.
— Ой ли?
— Доподлинно нет. На любую хитрую аппаратуру придумана и похитрее, и я ей располагаю.
— Но кто-то уже побежал кому-то докладывать, что я у тебя?
— Виктор Генрихович, помилуйте! За вами же не слежка ведется по всем детективным правилам! Вы — глава проекта, ваше слово — закон, без вас ничего не будет… Кто осмелится пойти даже на теоретический риск ссоры с вами? Кое-кто просто перестраховался слегка, ради вас же…
— Голову бы оторвать этому кое-кому, — проворчал профессор. — И оторву! Ох, обошлось бы все с Дианой, а там головы полетят… Ладно, я у тебя — что с того? Ты мой друг, мы часто чаевничаем. А вечером — положимся на расчеты похитителей! Они-то, оказывается, куда лучше, чем я сам, осведомлены обо всем, что происходит в УНР…
— Профессор, вы гениальный физик и отличный математик, — с искренним уважением проговорил Кронин. — Вам ли не знать, что всякая структура, развиваясь, приобретает новые качества.
— Тут не к физике нужно апеллировать, а к теории бюрократии. Это ж надо, шпионят за мной! — Он помолчал. — Что же дальше-то будет?
— Дальше мы поедем в Штернбург.
Профессор повел головой, словно ему был тесен воротник:
— Но почему Штернбург, Саша? Почему они выбрали для встречи именно Штернбург? Вот что не дает мне покоя. Ответ на этот вопрос важен, здесь ко многому ключ… Или они с самого начала держали Диану в Штернбурге?
— Не знаю… Не думаю… Едва ли они стали бы засвечивать свое главное убежище.
— Тот, кто говорил со мной, — немец… Или очень удачно выдавал себя за немца. Акцент, язык — здесь меня трудно обмануть. Он утверждал, что Диана за границей, и если учесть, где произошла авиакатастрофа…
— Возможно, он и не лгал.
— Но как? Как они могут ввезти в Россию похищенного человека — это же не коробок спичек! — да еще потом доставить в Штернбург? На подводной лодке через границу, что ли?
Последние слова Довгер произнес с иронией, так же он мог бы сказать «на ракете через космос», но Кронин ответил серьезно:
— Через границу не то что подводная лодка, рыба и та не проплывет незамеченной.
— Тогда в Штернбург и обратно только один путь — через пролив, на материк. А если заблокировать этот путь… Ох! Может быть, так и сделать?
— Виктор Генрихович, я начинаю сомневаться в вашем благоразумии, — сказал Кронин с тревогой.
— Да, да, — спохватился профессор. — Диана у них, и в безвыходной ситуации им нечего будет терять. Но что у них на уме? Не собираются ли они похитить также и меня?
— Это же вы настаивали на встрече, а не они. И потом, вы им гораздо полезнее в лаборатории… Ну а на самый крайний случай рядом с вами буду я.
— Саша, я прошу — никаких эксцессов! Надеюсь, ты не возьмешь с собой оружия?
— Возьму компактный пистолет «Дженнингс». Даже при личном обыске, его не так легко найти, ну а найдут, спокойно отдам. Что тут такого? Вполне естественно, что я сопровождаю вас с оружием.
Профессор поколебался и кивнул.
— Делай, как знаешь… Только не забывай, что наша задача — не штурмовая операция, а глубокая разведка.
— Об этом я помню, Виктор Генрихович.
Их разговор продолжался еще с полчаса и касался конкретных деталей предстоящей поездки. Когда Довгер ушел, полковник сел за компьютер — заканчивать работу по «Стальному Кроту». Она была не рутинной, требовала ясности мысли, нестандартного анализа, но Кронин умел сосредотачиваться, отсекая все постороннее. Он внес в файл последнее имя… Но не спешил переносить этот файл на дискету.
Он думал о профессоре Довгере и о Селецком. Профессор доверился только ему, Кронину, и это понятно. Кому же еще… Но случись что с полковником (а такое, увы, вполне реально), профессор останется совсем один. Вот почему Кронина не отпускала мысль о Селецком. Довгер недостаточно хорошо знал Селецкого, ведь сам профессор не занимался «Стальным Кротом» непосредственно, он предоставил это компетентным в такого рода работе специалистам. Но Кронин знал Селецкого по совместным операциям задолго до того, как всепоглощающая секретность «Стального Крота» разделила их. И он доверял Селецкому так, как Довгер — ему…
Необходимо хоть какое-то прикрытие. Но как дать Селецкому намек, не нарушив при том обязательства перед Довгером? Кронин не имеет права раскрывать информацию. Но — слово, одно только слово, которое Селецкий прочтет лишь в том случае, если Кронин не вернется… Именно предельно лаконичная форма этого ПОСЛАНИЯ правильно сориентирует умницу Селецкого. В ней самой будет содержаться все: и призыв соблюдать крайнюю осторожность, и то, что есть причина для отсутствия более подробных сведений, и просьба о помощи, а само слово станет указанием, откуда начинать.
Кронин добавил к файлу слово «Штернбург».
Машину Довгера встретил у причала человек, один-единственный, в куртке с капюшоном, скрывающим лицо. В свете фар человеческая фигура выглядела лишь темным, изломанным силуэтом, но Довгер почему-то сразу понял: это не тот фальшивый или настоящий немец, что приезжал к нему в Санкт-Петербург. Встречавший не выразил никакого удивления или недовольства, увидев, что в машине двое вместо одного, и не произнес ни слова. Он молча, жестом пригласил прибывших следовать за ним к причалу. На волнах покачивался катер — судя по размерам и очертаниям, мощный и быстроходный.
Луна была на ущербе, и абрис зубцов и башенок замка Штернбург едва вырисовывался на фоне темного неба. Довгер и Кронин разглядывали замок недолго — катер под управлением незнакомца быстро преодолел пролив и скользнул в эллинг. Затем профессора и полковника провели по коридорам и лестницам, где им никто не попался навстречу. Кронин тщательно запоминал дорогу. Он чувствовал себя очень усталым, но полностью полагался на свой профессиональный автоматизм в фиксации важных мелочей.
В маленькой сводчатой комнате Кронина и Довгера обыскали какие-то люди, возникшие подобно привидениям ниоткуда и словно испарившиеся по окончании обыска. Пистолет полковника, разумеется, обнаружили и без комментариев забрали, а потом щелкали тумблерами непонятных приборов и водили сетчатыми раструбами. Проводник велел ждать и тоже исчез, дверь за собой он запер на ключ.
Вернулся он уже без куртки с капюшоном. Возможно, кто-то решил, что на следующей стадии лица скрывать излишне, а может быть, проводник ничего и не скрывал, а просто надел куртку из-за прохладной погоды с изморосью. «В самом деле, — подумал полковник, — после вызова в Штернбург опознание отдельных людей вряд ли существенно».
Снова потянулись коридоры, и в конце пути все трое оказались в большом, мрачном зале с замшелыми каменными стенами. Здесь яркий направленный свет падал только на стол у дальней стены. За столом сидела Диана — ее руки, скованные блестящими стальными наручниками, были явно не случайно освещены так, чтобы привлечь внимание. Справа от Дианы сидел Фолкмер, которого Довгер узнал мгновенно. Кроме него и проводника присутствовали еще двое — один высокий, импозантный, а второй маленький, но мускулистый, держащийся поодаль в тени.
— Виктор! — воскликнула Диана. Фолкмер не дал профессору и секунды для ответного восклицания.
— Добрый вечер, Виктор Генрихович, — сказал он на своем фантастическом русском. — Ай-ай-ай, что же это получается… Мы же с вами договорились, что вы будете один.
— Позвольте мне объяснить, — проговорил Довгер по-немецки.
— Пожалуйста, объясните. — Фолкмер тоже перешел на родной язык.
— Александр Андреевич — мой непосредственный помощник в делах, касающихся проекта «Мельница». Если он будет… гм, на нашей стороне, моя задача значительно облегчится, в противном же случае, боюсь, она станет невыполнимой.
— Ах вот как! — сказал Рольф Pay и подошел ближе к полковнику. — Вы говорите по-немецки?
У Кронина мелькнула мысль скрыть свое знакомство с немецким языком, чтобы воспользоваться этим и узнать побольше, но он слишком устал для взвешивания решений и попросту коротко кивнул.
— Хорошо, — произнес Pay. — Позвольте спросить о месте вашей официальной службы…
За Кронина ответил профессор:
— Александр Андреевич работает в одной из структур российской государственной безопасности.
— Час от часу не легче, — пробурчал Фолкмер.
— Ну, Йохан, — обратился к нему Pay, — наверное, ты и не ожидал, что он окажется священником…
— Но сейчас он в отпуске, — торопливо добавил Довгер. Возможно, он хотел подчеркнуть, что Кронин в данное время как бы дистанцирован от своих коллег.
— Это радует, — усмехнулся Фолкмер. — Огорчает другое…
Он достал из ящика стола «Дженнингс», держа пистолет за ствол.
— Вот это, — спросил он, — тоже было призвано значительно облегчить вашу задачу?
Довгер ответил не раздумывая:
— А вы могли бы представить невооруженным человека, в функции которого входит и моя охрана?
— Да нет, — сказал Фолкмер серьезно. — Пожалуй, напротив. И то, что вы пришли вдвоем… Все это говорит в вашу пользу. Если бы вы, профессор, затеяли какую-нибудь хитрую игру, тогда внешне четко соблюдали бы наши условия.
Диана не отводила от Кронина молящего взгляда. Она знала полковника, представляла расстановку сил в УНР. Не было такой интересующей авантюристов задачи, с какой Довгер не справился бы и без Кронина! А стало быть, полковник не затем здесь. Он здесь, чтобы освободить ее!
В том же направлении работала и мысль Кронина. Он оценивал обстановку. В комнате четверо противников. Выхватить пистолет у немца, перестрелять их всех, прежде чем хоть один успеет достать оружие… Это выполнимо, Кронин всегда славился быстротой реакции и не уступал в скорости стрельбы персонажу Клинта Иствуда из вестернов Серджо Леоне. Стены толстые, а «Дженнингс» — малошумный пистолет, и если повезет, выстрелов никто не услышит. Комната вряд ли прослушивается, зачем им посвящать лишних людей… Потом вывести профессора и Диану к катеру… Да, нужно действовать, рассчитывать на какие-то гипотетические шансы в будущем неразумно. Глубокая разведка, говорил профессор? Разведка произведена, пора использовать ее результаты. Правда, четыре трупа в Штернбурге — такое может громко откликнуться… Но это все после, главное — освободить Диану и избавить профессора от шантажистов. Да и станут ли хозяева Штернбурга шуметь об этих трупах? Сомнительно.
Незаметно Кронин оглядывал зал, прикидывая диспозицию. Ближе всех стоит этот пижон, но наиболее опасным выглядит не он, а вон тот мускулистый крепыш. Ему первый выстрел… Пижон будет номером два, потом проводник. Тот, у кого сейчас пистолет, — последний, он не успеет выбраться из-за стола.
Искоса полковник взглянул на Довгера, и каким-то чутьем профессор понял, что должно произойти. Он поднял руку, предостерегая Кронина… Поздно.
Разумеется, Фолкмер не ожидал нападения. Он только что изложил профессору свою позицию относительно приезда двух вместо одного и был уверен, что навел мосты… Ощущения безопасности ему добавлял и заряженный пистолет, который он держал теперь не за ствол, а за рукоятку, хотя палец и не лежал на спусковом крючке. Фолкмер не мог знать, что стоящий перед ним человек долгое время тренировал своих коллег по восточным единоборствам и заслужил титул Песчаной Кобры… Да, это было давно, и все же старые навыки не пропали. Бросок, захват — пистолет уже у Кронина — поворот корпуса…
Выстрел. Пуля попала в бочкообразную грудь коротышки, и тот беззвучно повалился лицом вниз. Ствол пистолета повернулся к Рольфу Pay.
Кронин не переоценивал свои возможности. Он действительно был быстрым стрелком и сумел бы уложить всех четверых, если бы утомление не замедлило его реакцию. Он опоздал, быть может, на долю секунды. Pay отклонился, и вторая пуля ударила в стену. Но и эта ошибка не стала бы для Кронина роковой, если бы, перенацеливая оружие на Pay, он не упустил из вида проводника. Тот вырос за его спиной и обрушил на голову полковника страшный удар. Проводник подобрал «Дженнингс» и перевернул тело крепыша.
— Мертв, — сообщил он во всеуслышание. Глядя на Довгера, Фолкмер покачал головой:
— Так вот на каком языке вы решили поговорить с нами, профессор…
— Клянусь, — пробормотал Довгер, — я не отдавал ему таких приказов…
— Может быть, и не отдавали. Это не важно, это ничего не меняет. Даже лучше, что вы убедились воочию в бессмысленности глупых поступков. Но вот исчезновение вашего… мм… помощника может испортить всю серенаду. Скажите, он увлекался рыбной ловлей?
— Что? Ну да, он ездил иногда на рыбалку. Но какое…
— Вот и хорошо.
Фолкмер о чем-то вполголоса посовещался с подошедшим к нему Pay, поминутно кивая, потом поднял телефонную трубку и сказал несколько слов по-русски. В комнату вошли трое — профессора поразила внешность одного из них — уродливый рот делал его похожим на огромную жабу.
— Разыскали? — спросил Фолкмер.
В ответ человек-жаба показал ему какой-то флакон.
— Отлично, за дело, — распорядился Фолкмер.
Человек-жаба склонился над полковником и втолкнул в его рот капсулу из флакона. Потом влил воду, и Кронин инстинктивно глотнул. Он пребывал в том полусознательном состоянии, когда окружающее хоть и сквозь пелену, но воспринимается, а вот контролировать свои рефлексы невозможно.
— Это будет рыбак, — инструктировал Фолкмер пришедших. — Возьмите деревянную лодку, переверните и пробейте дно камнем. Потом отбуксируйте к поселку, в заливчик, где течение поменьше, погрузите его в лодку и там — только там! — подержите под водой его голову, потом обязательно — слышите, обязательно! — удостоверьтесь в том, что он ликвидирован. Не забудьте принадлежности для рыбной ловли! Якорный трос должен быть не перерезан, а перетерт. Об исполнении доложите сразу.
— Ну да, рыбак, — ухмыльнулся один из троих. — Плащик-то у него от Джанни Ролло…
— Придется оставить так. Чужая одежда еще хуже, вызовет вопросы… Это все.
Полковника унесли вчетвером — помогал проводник. Спазмы душили профессора, он не мог сдержать слез. Тихонько плакала и Диана.
— Я понимаю, Виктор Генрихович, — сказал Фолкмер без особого, впрочем, сочувствия в голосе. — Но этот человек напал на нас с оружием в руках. Это не убийство, это бой. Он вступил в бой и потерпел поражение.
— Чем… — профессор говорил с трудом, запинаясь, — чем вы его напоили?
— Дигилакс. Препарат на основе дигиталиса. Разработан, кстати, еще вашим КГБ. Вызывает расстройство сердечной деятельности, стандартными средствами в организме не выявляется. Все должно выглядеть естественно. Человек отправился на рыбалку, ему стало плохо, он потерял сознание. Лодка сорвалась с якоря, разбилась о камни, он наглотался воды и умер. Обратите внимание, умер не сейчас, так что и определение примерного времени смерти сработает на нас. Хорошо бы, конечно, если бы это произошло подальше отсюда, но… Кто-то мог видеть его в машине, когда вы сюда направлялись. А сама машина, кто в ней еще был — пустяки, просто кто-то его подвез…
— Вот только, — заметил Pay, — вполне может быть и так, что никто никогда не слыхал о его пристрастии к рыбалке, что бы там ни говорил профессор.
— Чепуха. Мужчина в отпуске. Разве не может у него вдруг возникнуть желание съездить разок на рыбалку, пусть он даже ею особо и не увлекается. А поселок Перст — отличное место для рыбалки, сюда многие приезжают. В поселке подтвердят, что он нанимал лодку, мы это устроим, нам есть на кого там положиться. Таким образом, профессор, ваш помощник не исчез, а умер после сердечного приступа от попадания воды в легкие. Удар по голове — это когда лодка налетела на скалу… И вы, Виктор Генрихович, подтвердите, что отпустили своего помощника на рыбную ловлю в Перст. Для тех, ДРУГИХ… При любых обстоятельствах вы должны помнить, что наши и ваши интересы совпадают.
— Остановите это, — взмолился Довгер, — это ни к чему! Он будет работать со мной, будет исполнять все, что…
— Нет, профессор, — непреклонно отчеканил Фолкмер. — Этот человек знает о нас, и он опасен. Мы не можем оставить его жить. Это вы, а не мы, нарушили договоренность. Вы, а не мы, повинны в его смерти. В будущем не повторяйте ошибок! И не надейтесь, что он как-то спасется, выживет. Сердце может сопротивляться дигилаксу, да мы на то и рассчитываем, но причиной смерти будет вода. Неужели вы еще не поняли, что мы ничего не оставляем на произвол судьбы?
Профессор молчал. В глазах Дианы застыл ужас безнадежности.
— Эта тема исчерпана, — сказал Рольф Pay. — Теперь, пожалуй, попросим убрать труп, в таком дурном обществе трудно вести переговоры… И займемся обсуждением перспектив нашего сотрудничества, профессор Довгер.
Как ни странно, у человека-жабы было имя, нормальное человеческое имя — Сергей Назаров (это помимо принятой в подобных кругах клички). Вполне возможно, что и родился он не в пробирке сатанинских алхимиков, а от матери с отцом, и бабушка в детстве пела ему колыбельные песни. Никто еще не установил с точностью, какие генетические отклонения или обстоятельства жизни превращают человека в гнусного тупого убийцу, но несомненно, что в жизни Сергея Назарова эти отклонения и обстоятельства присутствовали в избытке. Однако то, что он убивал с удовольствием, как раз и мешало ему превратиться в профессионала. Те не знают эмоций и редко допускают промахи; эмоции — помеха в работе.
Но на сей раз Назаров все сделал правильно. Он подделал потертость троса, он держал голову полковника под водой ровно столько времени, сколько нужно для гарантированной смерти, а потом проверил пульс. Пульса не было. Назаров швырнул тело полковника на дно лодки так, будто Кронин сидел с удочкой и неожиданно упал, сраженный сердечным приступом, и дал своим подручным сигнал к отбытию. Катер отчалил от лодки и скрылся в темноте.
Подвело убийцу то, что он плохо разбирался в особенностях действия дигилакса. Препарат приводил к циклическим нарушениям ритма сердца и дыхания. В фазе замедления дыхание почти останавливалось (потому вода и не попала в легкие Кронина в опасном количестве, и он не задохнулся), а пульс смог бы различить лишь опытный врач. А затем Кронину просто повезло. Когда его бросили в лодку, из-за поворота головы и расположения деревянных распорок нос и рот остались над поверхностью прибывающей через пробоину воды.
Холодная вода привела полковника в чувство. Он в полузатопленной лодке, бьющейся о береговые камни… Сердце то останавливалось, то пускалось вскачь, перед глазами проплывали разноцветные фейерверки, а голова болела так, словно черепную коробку залили расплавленным свинцом. Они просчитались, мелькнуло у него. Они не знали… Чего не знали? Слишком сложный вопрос для Кронина в его теперешнем состоянии. Он должен был утонуть? Наверное, но вот получилось так, что он пока жив и умирать не намерен. Но как выбраться из лодки, когда малейшее движение вызывает атомный взрыв головной боли, а сердце трепыхается, как аквариумная рыбка на ладони? Собрать всю волю в кулак…
Он попытался приподняться и упал, взметнулась туча брызг. Еще раз… Он медленно перевалился через борт. Держась за лодку, он стоял на скользких камнях по пояс в воде, и короткий переход до берега представлялся ему немыслимым подвигом. Стоит только отцепить пальцы от борта, и он упадет в воду, а тогда точно захлебнется. Их расчеты снова окажутся верными… Нет!
Он отпустил борт лодки и сделал шаг к берегу, потом второй. Высокая прибойная волна сшибла его с ног, но она же и протащила ближе к береговым камням, а оттуда он уже смог выкарабкаться на четвереньках. Он дышал часто и тяжело, сплевывал морскую воду с отвратительным металлическим привкусом, кажущимся или реальным. Поднявшись на ноги, он покачнулся, но удержался и побрел к поселку шагами мертвецки пьяного. Ничего не видно — так темно… Только не приближаться к причалу, к машине Довгера, вообще к побережью, подальше от всех мест, где они могут его обнаружить. Сколько времени прошло с тех пор, как он проиграл схватку в Штернбурге?
Неизвестно. Может быть, много, и Довгер уже уехал… Скоро ли рассвет?
Полковник не заметил, как очутился близ одного из домов поселка. Ногой он зацепился за какую-то железяку, что-то гулко загрохотало, как пустой покатившийся жестяной бак. Кронин потерял равновесие. Не нащупав опоры во тьме, он повалился, словно подрубленное дерево. Удар при падении выбросил его за границы бытия.
Когда Кронин очнулся в деревенском доме, он лежал ничком на чем-то вроде лавки. За окнами светало, но в комнате горели лампы, палил электрообогреватель. Возле Кронина сидел небритый мужик в телогрейке и протягивал фляжку.
— Гляжу, ты очухался, мил человек… Вот выпей-ка первача, согрейся…
И облик мужика с недобрым прищуром подозрительных глаз, и обращение «мил человек» вызвали у Кронина неприязнь, но он послушно глотнул самогона.
— Ты кто такой будешь? — допрашивал мужик.
Полковник напрягся в поисках ответа. Сработало застрявшее в сознании или в подсознании слово «рыбалка».
— На рыбалку приехал… Из Санкт-Петербурга… На станцию мне надо, домой…
— Так рано еще на станцию, электричка не скоро. И куда ты такой пойдешь? Отлежись, отдохни. Что стряслось-то с тобой?
— Лодка…
— Лодка, что ли, опрокинулась? Постой! А где ты лодку взял? Я всех здешних знаю, вчера никто никому лодку не давал.
— Голова…
— Голова болит? Ну, поспи, поспи. Хлебни вот еще… А я гляжу, что там на улице гремит… Выхожу, на тебя натыкаюсь. Пьяный — не пьяный, перегара нет… Подрались? Так у нас места тихие…
От крепчайшего самогона Кронин поплыл, он терял связь с окружающим. Он, конечно, не уснул, но уже находился вне пределов действительности, в сером мареве.
А пожилой человек, подобравший Кронина, раздумывал, глядя на него. Что за рыбак такой? Поехал на рыбалку, а одет по-городскому… А лодка? Может, он со своей резиновой лодкой приехал, а может, и нет. Что-то не так здесь… И если об этом рыбаке сообщить в Штернбург, могут неплохо заплатить. Кое-кто оттуда раньше появлялся в поселке, заводил разговоры. А из разговоров понятно, что за сведения обо всех необычных событиях, гостях и расспросах будут платить. Запереть, что ли, рыбака этого? Да ладно, куда он уйдет, как неживой… А захочет уйти — все равно уйдет, в дверь ли, в окно ли, и никто не подряжался его караулить. В Штернбурге сами разберутся…
Больше нечего рассуждать. Он решительно встал, вышел из дома и направился к берегу, к своей лодке. Сильное течение помешало ему быстро добраться до острова Крозен, да пока он искал в замке нужных людей, да путано излагал свою историю… Полковник Кронин не только пришел в себя. У него было время добрести до станции, сесть в электричку — немного денег, промокших, но платежеспособных, он нашел в кармане своего плаща, сушившегося на веревке. Отсутствие хозяина дома несколько удивило полковника, но ведь хозяин не обязан за ним ухаживать как сиделка. Даже лучше, что его нет, — никаких объяснений. Одежда под обогревателем почти высохла — конечно, по очень и очень снисходительным меркам ситуации.
Не получилось у них… Сорвалось. Об этом думал Александр Андреевич Кронин, сидя у окна электрички, уносившей его в Санкт-Петербург… Навстречу последнему, обреченному поединку с НИМИ, навстречу телефонному звонку через Марину своему племяннику Борису Кедрову, навстречу своей смерти.