* Чистяком назывался хлеб из чистой муки, без примесей.
* Нож
* Палач
в сторону (итал.).
катаральная лихорадка (лат.).
здоров (лат.).
* Всё, что я напишу здесь о наказаниях и казнях, было в мое время. Теперь, я слышал, всё это изменилось и изменяется.
* По паспорту.
* То есть в лесу, где поет кукушка. Он хочет сказать, что они тоже бродяги.
* То есть с осердием. Арестанты в насмешку выговаривали «с усердием».
* По зубам.
Я ненавижу этих разбойников (франц.).
* Буквальное выражение, впрочем в мое время употреблявшееся не одним нашим майором, а многими мелкими командирами, преимущественно вышедшими из нижних чинов.
* То есть убили мужика или бабу, подозревая, что они пустили по ветру порчу, от которой падает скот. У нас был один такой убийца.
И автор записок и самые «Записки», разумеется, вымышлены. Тем не менее такие лица, как сочинитель таких записок, не только могут, но даже должны существовать в нашем обществе, взяв в соображение те обстоятельства, при которых вообще складывалось наше общество. Я хотел вывести перед лицо публики, повиднее обыкновенного, один из характеров протекшего недавнего времени. Это — один из представителей еще доживающего поколения. В этом отрывке, озаглавленном «Подполье», это лицо рекомендует самого себя, свой взгляд и как бы хочет выяснить те причины, по которым оно явилось и должно было явиться в нашей среде. В следующем отрывке придут уже настоящие «записки» этого лица о некоторых событиях его жизни.
Федор Достоевский.
домашним животным (франц.).
право владельца (франц.).
Тише! (франц.)
по-наполеоновски (франц.).
издержки и труды (лат.)
вещественных доказательств (франц.)
мать-кормилица, старинное обозначение студентами своего учебного заведения (лат.)
блюстители нравственности (лат.)