Набоков В. Собрание сочинений: В 4 т. М., 1990. С. 310.
Мама часто применяла психопатологический дискурс к себе и другим, а ее двоюродного брата, врача и сына математика Билимовича, можно рассматривать как его жертву. В. В. Шульгин тоже размышлял на тему вырождения в отношении себя и семьи и писал об этом в своих тюремных воспоминаниях.
В этот городок неподалеку от Белграда меня привез Алексей Арсеньев, как и я, родившийся в Югославии. Человек моего поколения, инженер по профессии, он посвятил себя истории старой эмиграции, сосредоточившись на Воеводине (Сербия), где и находятся Сремские Карловцы.
В отличие от эмигрантских зубров, осуждавших все, что происходило в Советском Союзе, мои родители были речью Хрущева обнадежены.
В «Эротической утопии», которая вышла по-английски в 2004 году, я рассматриваю соотношение эротических, религиозных и эстетических установок ранних модернистов с теорией вырождения. Книга открывается словами Вячеслава Иванова о своем поколении: «Будем… настороженно следить за собой, нет ли в нас ядов упадка, заразы „декадентства“». Иванов определяет его как «чувство тончайшей органической связи с… преданием былой высокой культуры вместе с тягостно-горделивым сознанием, что мы последние в ее ряду» (Переписка из двух углов: Вячеслав Иванов и Михаил Гершензон // Собрание сочинений Вячеслава Иванова. Brussels: Foyer Oriental Chrétien, 1979. Т. 3. С. 396). Это определение применимо к вырожденческому сознанию.
Его книга посвящена мне, моя – его памяти.
Гинзбург Л. Я. О психологической прозе. Л.: Советский писатель, 1971. С. 10.
Рикёр П. Память, история, забвение. М., 2004. С. 577.
Вот эпиграмма Владимира Пуришкевича, крайне правого депутата Думы, на Шульгина: «Твой голос тих и вид твой робок, / Но черт сидит в тебе, Шульгин: / Бикфордов шнур ты от коробок, / Где помещен пироксилин!»
«„Взвейтесь, соколы, орлами“… (солдатская песня). Я вспомнил свою статью в «Киевлянине» в двухлетнюю годовщину основания Добровольческой армии… два месяца тому назад… „Орлы, бойтесь стать коршунами. Орлы победят, но коршуны погибнут“. Увы, орлы не удержались на „орлиной“ высоте. И коршунами летят они на юг, вслед за неизмеримыми оболами с добром, взятым… у „благодарного населения“. „Взвейтесь, соколы… ворами“ («Единая, неделимая» в кривом зеркале действительности)» (Шульгин В. Двадцатый год. Годы – Дни – 1920. М.: Новости, 1990. С. 562–563).
Выписки из: Заславский Д. О. Рыцарь Черной сотни В. В. Шульгин. Л.: Былое, 1925.
24 декабря 1944 года.
Из неопубликованных тюремных записей В. В. Шульгина.
Его освободили из Лукьяновской тюрьмы по инициативе Георгия Пятакова, с семьей которого Шульгины, Пихно и Билимовичи были дружны. (В свое время Д. И. Пихно, член Государственного совета, ходатайствовал за освобождение из тюрьмы Георгия Пятакова.)
Шульгин В. Годы: Воспоминания бывшего члена Государственной думы. М.: АПН, 1979. С. 41.
Имения его братьев Дмитрия и Павла Пихно назывались Заливанщина и Кашовка.
Тюремные воспоминания. Помечено 18 декабря 1950 года.
См.: Шульгин В. В. «Аполло», цыгане и другие // Шульгин В. В. Тени, которые проходят / Сост. Р. Г. Красюков. СПб.: Нестор-История, 2012. С. 99–107. «Аполло» был модным киевским кафешантаном начала ХХ века, куда ходила творческая богема.
Шульгин читал «Первую ступень» – эссе Льва Толстого о вегетарианстве, в котором описывается бойня в Туле. Вот что он пишет о нем: «Нет ни одного описания человеческой бойни, которая могла бы выдержать сравнение с рассказом Льва Николаевича Толстого. Он самолично поехал посмотреть, как бьют быков и режут баранов и телят. И стал после этого вегетарьянцем. Быть может, если бы с таким же мастерством описать человеческие бойни, то войны бы прекратились» (Шульгин В. В. Пятна // Шульгин В. В. Тени, которые проходят. С. 511). Этому эссе, действительно содержащему одно из самых страшных описаний расчленения животных в мировой литературе, посвящено несколько страниц моей «Эротической утопии» (Матич О. Эротическая утопия: новое религиозное сознание и fin de siècle в России. М.: Новое литературное обозрение, 2008. С. 45–48). «Пятен» Шульгина я еще не читала, когда писала «Эротическую утопию».
Рамачарака – псевдоним американца Уильяма Уокера-Аткинсона, «заболевшего» в конце XIX века индуизмом и распространявшего это учение. В начале ХХ века его книги переводились на русский.
В фонде Шульгина в ГАРФе хранятся сто записей его снов, а весь фонд состоит из тысячи дел. В нем я даже нашла письма от моей юной матери, в которых узнала мамин голос и характерные словечки. Я хочу выразить свою благодарность директору архива С. В. Мироненко, предоставлявшему мне прямой доступ к фонду Шульгина (5974), когда я приезжала в Москву, чтобы в нем работать. Я, в свою очередь, подарила ГАРФу материалы из моего семейного архива. Познакомил меня с Сергеем Владимировичем Виктор Маркович Живов. Когда Витя узнал, что я родственница Шульгина, он рассказал мне, что в молодости наблюдал его в Доме творчества в Голицыне. Там Шульгин подружился с писателем Юрием Домбровским, автором «Факультета ненужных вещей». Это было в 1968 году.
В. В. Шульгин. Фонд 5974. Оп. 1. Д. 208. Как я пишу в главе об Андрее Синявском, у нас с моей дочерью был аналогичный опыт, совершенно неожиданный и потрясший нас обеих. См. с. 482–483.
«Изысканный ядовитый умница Шульгин», – говорит о нем Толстой (Толстой А. Н. Московское совещание // Русское слово. 1917. 20 августа (2 сентября)).
Письмо В. В. Шульгина Ф. М. Эрмлеру / Публ. В. П. Ярошецкой. Звезда. 1996. № 1. С. 134–139.
Щеглов Ю. Романы И. Ильфа и Е. Петрова. Введение; Двенадцать стульев. 1990. Напр. С. 158.
Письмо от 1 марта 1927 года. Десять лет спустя, или переписка 1927 года: В. А. Маклаков и Б. А. Бахметьев. Публикация О. В. Будницкого. Диаспора. 2001. Т. 2. С. 388.
Самое серьезное научное изучение Треста принадлежит Лазарю Флейшману (В тисках провокации: Операция «Трест» и русская зарубежная печать. М.: Новое литературное обозрение, 2003).
Шульгин В. В. Письма к русским эмигрантам. М.: Изд-во социально-экономической литературы, 1961. С. 43.
Там же. С. 16.
Тюремная одиссея Василия Шульгина. Материалы следственного дела и дела заключенного / Ред. В. Г. Макаров, А. В. Репников, В. С. Христофоров. М.: Русский путь, 2010. С. 84.
Объяснение см. в главе «Дмитрий Иванович Пихно: зачинщик сложных семейных переплетений». С. 82–85.
Лев Израилевич Бродский.
В очерке «Мои друзья» упоминается лишь один русский, Михаил Кульженко. Среди прочего он описывает свои встречи с Сергеем Френкелем уже в эмиграции (Шульгин В. В. Тени, которые проходят).
Бехтерев – дед друга моей юности, Михаила Данилевского. См. с. 299–300.
См. с. 296–297.
Шульгин В. // Киевлянин. 1913. 28 сентября (11 ноября). № 267. С. 1.
Шульгин В. // Киевлянин. 1913.
«Новое русское слово» – ежедневная эмигрантская газета, издававшаяся в Нью-Йорке с 1910 по 2010 год.
См.: Central Conference of American Rabbis. Yearbook. Vol. 24. Detroit: Jewish Public Society of America, 1914. P. 114. В другой публикации от 1914 года говорится, что передовая статья Шульгина «произвела сенсацию во всем мире», и приводятся выдержки из нее (American Jewish Year Book. Philadelphia, 1914–1915. Р. 34). В том же ежегоднике за 1916 год сообщается, что Марков Второй обвинил Шульгина в переходе на сторону евреев и, соответственно, в предательстве партии правых националистов. Из заметки в «Киевлянине» от 1913 года мы узнаем, что московский меценат Н. А. Шахов оповестил Шульгина о готовности Московского городского народного университета имени Шанявского учредить стипендию в его честь (Шульгин этого намерения не поддержал).
Шульгин В. Годы: Воспоминания бывшего члена Государственной думы. С. 146.
Киевлянин. 1919. 10 октября (8 октября).
Шульгин В. В. Что нам в них не нравится. СПб.: Изд-во НРПР «Хорс», 1992. С. 64.
Slezkine Y. The Jewish Century. Princeton: Princeton University Press, 2004. Р. 181.
Шульгин В. В. Что нам в них не нравится. С. 145–148.
Там же. С. 222.
Шульгин и в других текстах критически отзывался о русском народе – например, вспоминая уличные беспорядки во время Февральской революции: «…только язык пулеметов доступен уличной толпе… только он, свинец, может загнать обратно в его берлогу вырвавшегося на свободу страшного зверя… Увы – этот зверь был… его величество русский народ» (Шульгин В. В. Дни. Белград: Изд. М. А. Суворина и Ко – Новое Время, 1925. С. 163). Он презирал в русских «стадность», отсутствие дисциплины и неудержимую страсть к крепким напиткам.
Бороду В. В. отращивал в Ровно (Польша), который до революции находился в Волынской губернии, там же, где имения Шульгина и Пихно. Там он жил у сестры моего деда Билимовича, Марьи Дмитриевны Каминской, и там прочитал «Хатха-йогу» Рамачараки, так сильно на него подействовавшую. Знал ли Шульгин, что автором этой книги был американец, мне неизвестно, но то, что он увлекся им как раз перед поездкой в Советский Союз, я знаю от матери. Глава «Нечто йогическое» в «Трех столицах», видимо, отчасти передает его тогдашние впечатления: «Я читал одну книгу. И по мере того, как я ее читал, раздвигались стенки моей души. И я понял, что истина многогранна. Каждый человек видит одну грань. Обрадованный, он кричит: Я нашел истину!.. Он прав: он нашел истину. Но он и не прав: он принял за истину только одну грань многогранной истины, часть истины. А часть не может быть равна целому. И когда кто принимает часть истины за всю истину, он заблуждается» (Шульгин В. В. Три столицы. М.: Современник, 1991. С. 16). Живя в Ровно, Шульгин съездил в свое поместье Курганы и на сахарный завод, построенный Пихно, которыми управлял муж М. Д. – В. Ц. Каминский. В своих тюремных воспоминаниях В. В. называет его «мальчиком, ужаленным змеей».
Например, в «Людях лунного света» и «Опавших листьях».
Шульгин В. Годы. С. 68.
Василий Шульгин. Последний очевидец / Ред. Н. Н. Лисовой. М.: Олма-Пресс, 2002. С. 567. Там же он пишет, что во Владимирском централе почувствовал в своем сокамернике, известном ортодоксальном еврее Мордехае Дубине, благость. Отсылая к брошюре «Что нам в них не нравится», в которой он отказывал евреям в «благости», Шульгин написал: «Стопроцентный еврей Дубин мне понравился» (с. 567). «Благостным» он также назвал историка И. М. Бикермана – за то, что тот понимал русские антиеврейские настроения, вызванные участием евреев в революции.
Шульгин В. В. Дни. С. 308.
Речь В. В. Шульгина. Государственная Дума. 4-й созыв. Сессия 5-я. Пг.: Гос. тип., 1916–1917. Стб. 68–69.
Шульгин В. Последний очевидец. С. 324.
Шульгин В. Годы. С. 231–236.
Шульгин В. В. Дни. С. 59.
В «Что нам в них не нравится» Шульгин писал, что «лично знавал достаточно людей с примесью еврейской крови… у которых весьма явственна „еврейская бабушка“» (с. 19).
2 Ее звали Мария Меркулова. Филипп Могилевский – брат В. В. по отцу и племянник «по сестре» – женился на ее младшей сестре Елене.
3 Бабушка В. В. по материнской линии была Павла Михайловна Данилевская.
Подробности о других сыновьях Пихно см. в главе «Дмитрий Иванович Пихно: зачинщик сложных семейных переплетений».
Гиппиус З. Влюбленность. Дневники. / Ред. А. Н. Николюкин. М.: НПК «Интеллвак», 1999. Т. 2. С. 262–163. Как я пишу в «Эротической утопии», у Гиппиус, возможно, тоже был врожденный дефект половых органов, который, как мне кажется, сыграл немалую роль в развитии ее «антипрокреативных» идей.
В начале ХХ века его младший брат Павел (по-домашнему – Поль) Пихно переводил Бодлера и печатал свои переводы в «Киевлянине» под псевдонимом Paul Viola.
Тюремные записи от 1950 года. Вот как В. В. вспоминает его стихи: «Стих Волошина напоминал мне знаменитые Коктебельские камушки. Такой же он был богатый и самоцветный. И волна набегала, жемчужным ожерельем пены разливалась по ним. От этого нежного прикосновения камушки загорались особым и блеском и красотой: и пересыпались с загадочным звуком, в котором был отзвук веков». Эти слова, скорее всего, о памяти – не только самого В. В., но и о памяти в природе, о которой он много пишет в тюрьме, называя ее «памятью веков».
Письмо Гиппиус М. Вишняку (1924) (З. Н. Гиппиус: Pro et contra. СПб.: РХГА, 2008. С. 681).
Русский перевод: Святополк-Мирский Д. П. История русской литературы с древнейших времен / Пер. с англ. Р. А. Зерновой. М.: ЭКСМО, 2008.
Mirsky D. S. The Literature of the Emigration // Mirsky D. S. Uncollected Writings on Russian Literature / Ed. by G. S. Smith. Berkeley: Berkeley Slavic Specialties, 1989. P. 84–85. Впервые в: The London Mercury. 1922. Vol. 27. Р. 276–285.
Mirsky D. S. «Russian Literature» entry in: Encyclopedia Britannica. 13th edition. London; N. Y.: Encyclopedia Britannica, 1926. Vol. 31. No. III. P. 438. Ср. также: Mirsky D. S. The Present State of Russian Letters // Mirsky D. S. Uncollected Writings on Russian Literature. P. 256. Впервые в: The London Mercury. 1927. Vol. XVI. No. 93. Р. 275–286.
Шульгин В. В. Три Столицы. М.: Современник, 1991. С. 144.
Шульгин В. Двадцатый год. С. 806.
Там же. С. 796.
Единомышленник Шульгина, монархист и участник «Азбуки» Е. А. Ефимовский склонялся к сменовеховству в начале 1920-х годов. В. В. и Екатерина Григорьевна дружили с ним еще в Киеве, а уже в Париже – после развода – она работала у Ефимовских воспитательницей.
Шульгин В. В. Три столицы. М.: Современник, 1991. С. 88.
Там же. С. 181.
Там же. С. 351.
Там же. С. 254.
Шульгин В. В. Три столицы. М.: Современник, 1991. С. 364–365.
Там же. С. 338.
Там же. С. 254.
Толстой И. Барин из Парижа // Русская жизнь. 2012. 19 ноября (http://russlife.com/allworld/read/barin-iz-parizha/).
Шульгин цитирует своего московского проводника-псевдомонархиста: «Хоронят нового мессию. / И благородная Россия / Под звуки пушек и мортир / Спустила Ленина в с[ортир]ъ». В 1924 году первый, деревянный Мавзолей пострадал от повреждения канализационной трубы. Патриарху Тихону приписываются сказанные по этому поводу слова: «По мощам и елей». В. В. купил открытку с изображением «Великой могилы», которую я нашла в его фонде в ГАРФе.
Правда. 1917. 19 мая. № 50.
Шульгин В. В. Опыт Ленина // Наш современник. 1997. № 11. С. 142.
Шульгин В. В. Опыт Ленина. С. 145.
Е. К. Дейч (вдова А. И. Дейча, переводчика Гейне, Уайльда, Рильке) говорила мне, что идея фильма с Шульгиным принадлежит Вайнштоку, а не Эрмлеру. (Вторым сценаристом «Перед судом истории» был М. Блейман, много работавший с Эрмлером.) Она познакомилась с Шульгиным в 1960-е годы, в Доме отдыха в Гаграх, куда В. В. с женой удалось получить путевку и где они оказались соседями с Дейчами. Е. К. было интересно, а ее муж был в ужасе: он считал, что Шульгин организовал дело Бейлиса и вообще был погромщиком. Еще она рассказала, что в Гаграх за Шульгиным все время ходил Евтушенко.
ГАРФ. Ф. 5974. Оп. 1. Д. 263 (23 / 12 / 1963).
Головской В. Фильм «Перед судом истории», или об одном киноэпизоде в жизни В. В. Шульгина // Вестник Online. 2003. 24 декабря. № 26 (337) (www.vestnik.com/issues/2003/1224/koi/golovskoy.htm#@P8).
Вот что пишет о нем Солженицын: «Девятилетним мальчиком я охотнее, чем Жюля Верна, читал синенькие книжечки В. В. Шульгина, мирно продававшиеся тогда в наших книжных киосках. Это был голос из мира, настолько решительно канувшего, что с самой дивной фантазией нельзя было предположить: не пройдет и двадцати лет, как шаги автора и мои шаги невидимым пунктиром пересекутся в беззвучных коридорах Большой Лубянки. Правда, с ним самим мы встретились не тогда, еще на двадцать лет позже» (Солженицын А. Архипелаг ГУЛАГ. 1918-1956. I–II. Paris: YMCA-Press, 1973. С. 270). Синенькие книжечки – это «Дни» и «Двадцатый год».
См.: Желтов В. «Пред судом истории» – депутат Императорской думы Василий Шульгин // Сибирские огни. 2008. № 9 (magazines.russ.ru/sib/2008/9/zh10.html).
См. главу «Владимир Матич, или История одного коммуниста».